Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Deuteronomy 18:3

Konteks
NETBible

This shall be the priests’ fair allotment 1  from the people who offer sacrifices, whether bull or sheep – they must give to the priest the shoulder, the jowls, and the stomach.

NASB ©

biblegateway Deu 18:3

"Now this shall be the priests’ due from the people, from those who offer a sacrifice, either an ox or a sheep, of which they shall give to the priest the shoulder and the two cheeks and the stomach.

HCSB

This is the priests' share from the people who offer a sacrifice, whether it is an ox, a sheep, or a goat; the priests are to be given the shoulder, jaws, and stomach.

LEB

This is what the people owe the priests whenever they sacrifice an ox, a sheep, or a goat: the shoulder, jaws, and stomach.

NIV ©

biblegateway Deu 18:3

This is the share due to the priests from the people who sacrifice a bull or a sheep: the shoulder, the jowls and the inner parts.

ESV

And this shall be the priests' due from the people, from those offering a sacrifice, whether an ox or a sheep: they shall give to the priest the shoulder and the two cheeks and the stomach.

NRSV ©

bibleoremus Deu 18:3

This shall be the priests’ due from the people, from those offering a sacrifice, whether an ox or a sheep: they shall give to the priest the shoulder, the two jowls, and the stomach.

REB

This is to be the customary due of the priests from those of the people who offer sacrifice, whether a bull or a sheep: the shoulder, the cheeks, and the stomach are to be given to the priests.

NKJV ©

biblegateway Deu 18:3

"And this shall be the priest’s due from the people, from those who offer a sacrifice, whether it is bull or sheep: they shall give to the priest the shoulder, the cheeks, and the stomach.

KJV

And this shall be the priest’s due from the people, from them that offer a sacrifice, whether [it be] ox or sheep; and they shall give unto the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And this shall be the priest's
<03548>
due
<04941>
from the people
<05971>_,
from them that offer
<02076> (8802)
a sacrifice
<02077>_,
whether [it be] ox
<07794>
or sheep
<07716>_;
and they shall give
<05414> (8804)
unto the priest
<03548>
the shoulder
<02220>_,
and the two cheeks
<03895>_,
and the maw
<06896>_.
NASB ©

biblegateway Deu 18:3

"Now this
<02088>
shall be the priests'
<03548>
due
<04941>
from the people
<05971>
, from those who offer
<02076>
a sacrifice
<02076>
, either
<0518>
an ox
<07794>
or
<0518>
a sheep
<07716>
, of which they shall give
<05414>
to the priest
<03548>
the shoulder
<02220>
and the two
<03895>
cheeks
<03895>
and the stomach
<06896>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
auth
<3778
D-NSF
h
<3588
T-NSF
krisiv
<2920
N-NSF
twn
<3588
T-GPM
ierewn
<2409
N-GPM
ta
<3588
T-APN
para
<3844
PREP
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
para
<3844
PREP
twn
<3588
T-GPM
yuontwn
<2380
V-PAPGP
ta
<3588
T-APN
yumata {N-APN} ean
<1437
CONJ
te
<5037
PRT
moscon
<3448
N-ASM
ean
<1437
CONJ
te
<5037
PRT
probaton
<4263
N-ASN
kai
<2532
CONJ
dwsei
<1325
V-FAI-3S
tw
<3588
T-DSM
ierei
<2409
N-DSM
ton
<3588
T-ASM
braciona
<1023
N-ASM
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
siagonia {N-APN} kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
enustron
{N-ASN}
NET [draft] ITL
This
<02088>
shall be
<01961>
the priests
<03548>
’ fair allotment
<04941>
from the people
<05971>
who offer
<02076>
sacrifices
<02077>
, whether
<0518>
bull
<07794>
or
<0518>
sheep
<07716>
– they must give
<05414>
to the priest
<03548>
the shoulder
<02220>
, the jowls
<03895>
, and the stomach
<06896>
.
HEBREW
hbqhw
<06896>
Myyxlhw
<03895>
erzh
<02220>
Nhkl
<03548>
Ntnw
<05414>
hv
<07716>
Ma
<0518>
rws
<07794>
Ma
<0518>
xbzh
<02077>
yxbz
<02076>
tam
<0853>
Meh
<05971>
tam
<0853>
Mynhkh
<03548>
jpsm
<04941>
hyhy
<01961>
hzw (18:3)
<02088>

NETBible

This shall be the priests’ fair allotment 1  from the people who offer sacrifices, whether bull or sheep – they must give to the priest the shoulder, the jowls, and the stomach.

NET Notes

tn Heb “judgment”; KJV, NASB, NRSV “the priest’s due.”




TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.82 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA