Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Deuteronomy 15:19

Konteks
NETBible

You must set apart 1  for the Lord your God every firstborn male born to your herds and flocks. You must not work the firstborn of your bulls or shear the firstborn of your flocks.

NASB ©

biblegateway Deu 15:19

"You shall consecrate to the LORD your God all the firstborn males that are born of your herd and of your flock; you shall not work with the firstborn of your herd, nor shear the firstborn of your flock.

HCSB

"You must consecrate to the LORD your God every firstborn male produced by your herd and flock. You are not to put the firstborn of your oxen to work or shear the firstborn of your flock.

LEB

You must dedicate every firstborn male from your herds and flocks to the LORD your God. Never use a firstborn ox for work, and never shear a firstborn sheep.

NIV ©

biblegateway Deu 15:19

Set apart for the LORD your God every firstborn male of your herds and flocks. Do not put the firstborn of your oxen to work, and do not shear the firstborn of your sheep.

ESV

"All the firstborn males that are born of your herd and flock you shall dedicate to the LORD your God. You shall do no work with the firstborn of your herd, nor shear the firstborn of your flock.

NRSV ©

bibleoremus Deu 15:19

Every firstling male born of your herd and flock you shall consecrate to the LORD your God; you shall not do work with your firstling ox nor shear the firstling of your flock.

REB

You must dedicate to the LORD your God every male firstborn of your herds and flocks. You must not plough with the firstborn of your cattle or shear the firstborn of your sheep.

NKJV ©

biblegateway Deu 15:19

"All the firstborn males that come from your herd and your flock you shall sanctify to the LORD your God; you shall do no work with the firstborn of your herd, nor shear the firstborn of your flock.

KJV

All the firstling males that come of thy herd and of thy flock thou shalt sanctify unto the LORD thy God: thou shalt do no work with the firstling of thy bullock, nor shear the firstling of thy sheep.

[+] Bhs. Inggris

KJV
All the firstling
<01060>
males
<02145>
that come
<03205> (8735)
of thy herd
<01241>
and of thy flock
<06629>
thou shalt sanctify
<06942> (8686)
unto the LORD
<03068>
thy God
<0430>_:
thou shalt do no work
<05647> (8799)
with the firstling
<01060>
of thy bullock
<07794>_,
nor shear
<01494> (8799)
the firstling
<01060>
of thy sheep
<06629>_.
NASB ©

biblegateway Deu 15:19

"You shall consecrate
<06942>
to the LORD
<03068>
your God
<0430>
all
<03605>
the firstborn
<01060>
males
<02145>
that are born
<03205>
of your herd
<01241>
and of your flock
<06629>
; you shall not work
<05647>
with the firstborn
<01060>
of your herd
<07794>
, nor
<03808>
shear
<01494>
the firstborn
<01060>
of your flock
<06629>
.
LXXM
pan
<3956
A-NSN
prwtotokon
<4416
A-NSN
o
<3739
R-NSN
ean
<1437
CONJ
tecyh
<5088
V-APS-3S
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPM
bousin
<1016
N-DPM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPN
probatoiv
<4263
N-DPN
sou
<4771
P-GS
ta
<3588
T-APN
arsenika {A-APN} agiaseiv
<37
V-FAI-2S
kuriw
<2962
N-DSM
tw
<3588
T-DSM
yew
<2316
N-DSM
sou
<4771
P-GS
ouk
<3364
ADV
erga
<2038
V-FMI-2S
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
prwtotokw
<4416
A-DSM
moscw
<3448
N-DSM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
keirhv
<2751
V-AAS-2S
to
<3588
T-ASN
prwtotokon
<4416
A-ASN
twn
<3588
T-GPN
probatwn
<4263
N-GPN
sou
<4771
P-GS
NET [draft] ITL
You must set apart
<06942>
for the Lord
<03068>
your God
<0430>
every
<03605>
firstborn
<01060>
male
<02145>
born
<03205>
to your herds
<01241>
and flocks
<06629>
. You must not
<03808>
work
<05647>
the firstborn
<01060>
of your bulls
<07794>
or
<03808>
shear
<01494>
the firstborn
<01060>
of your flocks
<06629>
.
HEBREW
Knau
<06629>
rwkb
<01060>
zgt
<01494>
alw
<03808>
Krws
<07794>
rkbb
<01060>
dbet
<05647>
al
<03808>
Kyhla
<0430>
hwhyl
<03068>
sydqt
<06942>
rkzh
<02145>
Knaubw
<06629>
Krqbb
<01241>
dlwy
<03205>
rsa
<0834>
rwkbh
<01060>
lk (15:19)
<03605>

NETBible

You must set apart 1  for the Lord your God every firstborn male born to your herds and flocks. You must not work the firstborn of your bulls or shear the firstborn of your flocks.

NET Notes

tn Heb “sanctify” (תַּקְדִּישׁ, taqdish), that is, put to use on behalf of the Lord.




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.16 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA