Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Deuteronomy 13:12

Konteks
NETBible

Suppose you should hear in one of your cities, which the Lord your God is giving you as a place to live, that

NASB ©

biblegateway Deu 13:12

"If you hear in one of your cities, which the LORD your God is giving you to live in, anyone saying that

HCSB

"If you hear it said about one of your cities the LORD your God is giving you to live in,

LEB

You may hear that the residents in one of the cities which the LORD your God is giving you to live in

NIV ©

biblegateway Deu 13:12

If you hear it said about one of the towns the LORD your God is giving you to live in

ESV

"If you hear in one of your cities, which the LORD your God is giving you to dwell there,

NRSV ©

bibleoremus Deu 13:12

If you hear it said about one of the towns that the LORD your God is giving you to live in,

REB

When you hear that miscreants have appeared in any of the towns which the LORD your God is giving you to occupy, and have led its inhabitants astray by calling on them to serve other gods whom you have not known,

NKJV ©

biblegateway Deu 13:12

"If you hear someone in one of your cities, which the LORD your God gives you to dwell in, saying,

KJV

If thou shalt hear [say] in one of thy cities, which the LORD thy God hath given thee to dwell there, saying,

[+] Bhs. Inggris

KJV
If thou shalt hear
<08085> (8799)
[say] in one
<0259>
of thy cities
<05892>_,
which the LORD
<03068>
thy God
<0430>
hath given
<05414> (8802)
thee to dwell
<03427> (8800)
there, saying
<0559> (8800)_,
NASB ©

biblegateway Deu 13:12

"If
<03588>
you hear
<08085>
in one
<0259>
of your cities
<05892>
, which
<0834>
the LORD
<03068>
your God
<0430>
is giving
<05414>
you to live
<03427>
in, anyone saying
<0559>
that
LXXM
(13:13) ean
<1437
CONJ
de
<1161
PRT
akoushv
<191
V-AAS-2S
en
<1722
PREP
mia
<1519
A-DSF
twn
<3588
T-GPF
polewn
<4172
N-GPF
sou
<4771
P-GS
wn
<3739
R-GPF
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
sou
<4771
P-GS
didwsin
<1325
V-PAI-3S
soi
<4771
P-DS
katoikein {V-PAN} se
<4771
P-AS
ekei
<1563
ADV
legontwn
<3004
V-PAPGP
NET [draft] ITL
Suppose you should hear
<08085>
in one
<0259>
of your cities
<05892>
, which
<0834>
the Lord
<03068>
your God
<0430>
is giving
<05414>
you as a place to live
<03427>
, that
HEBREW
rmal
<0559>
Ms
<08033>
tbsl
<03427>
Kl
<0>
Ntn
<05414>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
rsa
<0834>
Kyre
<05892>
txab
<0259>
emst
<08085>
yk
<03588>
(13:12)
<13:13>




TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA