Psalms 71:20 
KonteksNETBible | Though you have allowed me to experience much trouble and distress, 1 revive me once again! 2 Bring me up once again 3 from the depths of the earth! |
NASB © biblegateway Psa 71:20 |
You who have shown me many troubles and distresses Will revive me again, And will bring me up again from the depths of the earth. |
HCSB | You caused me to experience many troubles and misfortunes, but You will revive me again. You will bring me up again, even from the depths of the earth. |
LEB | You have made me endure many terrible troubles. You restore me to life again. You bring me back from the depths of the earth. |
NIV © biblegateway Psa 71:20 |
Though you have made me see troubles, many and bitter, you will restore my life again; from the depths of the earth you will again bring me up. |
ESV | You who have made me see many troubles and calamities will revive me again; from the depths of the earth you will bring me up again. |
NRSV © bibleoremus Psa 71:20 |
You who have made me see many troubles and calamities will revive me again; from the depths of the earth you will bring me up again. |
REB | You have made me suffer many grievous hardships, yet you revive me once more and lift me again from earth's watery depths. |
NKJV © biblegateway Psa 71:20 |
You , who have shown me great and severe troubles, Shall revive me again, And bring me up again from the depths of the earth. |
KJV | [Thou], which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Psa 71:20 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | Though you have allowed me to experience much trouble and distress, 1 revive me once again! 2 Bring me up once again 3 from the depths of the earth! |
NET Notes |
1 tn Heb “you who have caused me to see many harmful distresses.” 2 tn Heb “you return, you give me life.” The Hebrew term שׁוּב (shuv, “return”) is used here in an adverbial sense, indicating repetition of the action described by the following verb. The imperfects are understood here as expressing the psalmist’s prayer or wish. (Note the use of a distinctly jussive form at the beginning of v. 21.) Another option is to understand this as a statement of confidence, “you will revive me once again” (cf. NIV, NRSV). 3 tn Heb “you return, you bring me up.” The Hebrew term שׁוּב (shuv, “return”) is used here in an adverbial sense, indicating repetition of the action described by the following verb. The imperfects are understood here as expressing the psalmist’s prayer or wish. (Note the use of a distinctly jussive form at the beginning of v. 21.) Another option is to understand this as a statement of confidence, “you will bring me up once again” (cf. NIV, NRSV). |