Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 20:5

Konteks
NETBible

Why 1  have you brought us up from Egypt only to bring us to 2  this dreadful place? It is no place for grain, or figs, or vines, or pomegranates; nor is there any water to drink!”

NASB ©

biblegateway Num 20:5

"Why have you made us come up from Egypt, to bring us in to this wretched place? It is not a place of grain or figs or vines or pomegranates, nor is there water to drink."

HCSB

Why have you led us up from Egypt to bring us to this evil place? It's not a place of grain, figs, vines, and pomegranates, and there is no water to drink!"

LEB

Why did you make us leave Egypt and bring us into this terrible place? This is no place to plant crops. Even figs, grapes, and pomegranates won’t grow here. And there’s no water to drink!"

NIV ©

biblegateway Num 20:5

Why did you bring us up out of Egypt to this terrible place? It has no grain or figs, grapevines or pomegranates. And there is no water to drink!"

ESV

And why have you made us come up out of Egypt to bring us to this evil place? It is no place for grain or figs or vines or pomegranates, and there is no water to drink."

NRSV ©

bibleoremus Num 20:5

Why have you brought us up out of Egypt, to bring us to this wretched place? It is no place for grain, or figs, or vines, or pomegranates; and there is no water to drink."

REB

Why did you make us come up from Egypt to land us in this terrible place, where nothing will grow, neither grain nor figs nor vines nor pomegranates? There is not even water to drink.”

NKJV ©

biblegateway Num 20:5

"And why have you made us come up out of Egypt, to bring us to this evil place? It is not a place of grain or figs or vines or pomegranates; nor is there any water to drink."

KJV

And wherefore have ye made us to come up out of Egypt, to bring us in unto this evil place? it [is] no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates; neither [is] there any water to drink.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And wherefore have ye made us to come up
<05927> (8689)
out of Egypt
<04714>_,
to bring
<0935> (8687)
us in unto this evil
<07451>
place
<04725>_?
it [is] no place
<04725>
of seed
<02233>_,
or of figs
<08384>_,
or of vines
<01612>_,
or of pomegranates
<07416>_;
neither [is] there any water
<04325>
to drink
<08354> (8800)_.
NASB ©

biblegateway Num 20:5

"Why
<04100>
have you made us come
<05927>
up from Egypt
<04714>
, to bring
<0935>
us in to this
<02088>
wretched
<07451>
place
<04725>
? It is not a place
<04725>
of grain
<02233>
or figs
<08384>
or vines
<01612>
or pomegranates
<07416>
, nor
<0369>
is there
<0369>
water
<04325>
to drink
<08354>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
ina
<2443
CONJ
ti
<5100
I-NSN
touto
<3778
D-ASN
anhgagete
<321
V-AAI-2P
hmav
<1473
P-AP
ex
<1537
PREP
aiguptou
<125
N-GSF
paragenesyai
<3854
V-AMN
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
topon
<5117
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
ponhron
<4190
A-ASM
touton
<3778
D-ASM
topov
<5117
N-NSM
ou
<3364
ADV
ou
<3364
ADV
speiretai
<4687
V-PMI-3S
oude
<3761
CONJ
sukai
<4808
N-NPF
oude
<3761
CONJ
ampeloi
<288
N-NPF
oude
<3761
CONJ
roai {N-NPF} oude
<3761
CONJ
udwr
<5204
N-NSN
estin
<1510
V-PAI-3S
piein
<4095
V-AAN
NET [draft] ITL
Why
<04100>
have you brought
<05927>
us up
<05927>
from Egypt
<04714>
only to bring
<0935>
us to
<0413>
this
<02088>
dreadful
<07451>
place
<04725>
? It is no
<03808>
place
<04725>
for grain
<02233>
, or figs
<08384>
, or vines
<01612>
, or pomegranates
<07416>
; nor
<0369>
is there any
<0369>
water
<04325>
to drink
<08354>
!”
HEBREW
twtsl
<08354>
Nya
<0369>
Mymw
<04325>
Nwmrw
<07416>
Npgw
<01612>
hnatw
<08384>
erz
<02233>
Mwqm
<04725>
al
<03808>
hzh
<02088>
erh
<07451>
Mwqmh
<04725>
la
<0413>
wnta
<0853>
aybhl
<0935>
Myrumm
<04714>
wntyleh
<05927>
hmlw (20:5)
<04100>

NETBible

Why 1  have you brought us up from Egypt only to bring us to 2  this dreadful place? It is no place for grain, or figs, or vines, or pomegranates; nor is there any water to drink!”

NET Notes

tn Heb “and why.”

tn Here also the infinitive construct (Hiphil) forms the subordinate clause of the preceding interrogative clause.




TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA