Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Micah 6:5

Konteks
NETBible

My people, recall how King Balak of Moab planned to harm you, 1  how Balaam son of Beor responded to him. Recall how you journeyed from Shittim to Gilgal, so you might acknowledge that the Lord has treated you fairly.” 2 

NASB ©

biblegateway Mic 6:5

"My people, remember now What Balak king of Moab counseled And what Balaam son of Beor answered him, And from Shittim to Gilgal, So that you might know the righteous acts of the LORD."

HCSB

My people, remember what Balak king of Moab proposed, what Balaam son of Beor answered him, and what happened from Acacia Grove to Gilgal, so that you may acknowledge the LORD's righteous acts.

LEB

My people, remember what King Balak of Moab planned to do to you and how Balaam, son of Beor, responded to him. Remember your journey from Shittim to Gilgal so that you may know the victories of the LORD."

NIV ©

biblegateway Mic 6:5

My people, remember what Balak king of Moab counselled and what Balaam son of Beor answered. Remember your journey from Shittim to Gilgal, that you may know the righteous acts of the LORD."

ESV

O my people, remember what Balak king of Moab devised, and what Balaam the son of Beor answered him, and what happened from Shittim to Gilgal, that you may know the saving acts of the LORD."

NRSV ©

bibleoremus Mic 6:5

O my people, remember now what King Balak of Moab devised, what Balaam son of Beor answered him, and what happened from Shittim to Gilgal, that you may know the saving acts of the LORD."

REB

My people, remember the plans devised by King Balak of Moab, and how Balaam son of Beor answered him; consider the crossing from Shittim to Gilgal, so that you may know the victories of the LORD.

NKJV ©

biblegateway Mic 6:5

O My people, remember now What Balak king of Moab counseled, And what Balaam the son of Beor answered him, From Acacia Grove to Gilgal, That you may know the righteousness of the LORD."

KJV

O my people, remember now what Balak king of Moab consulted, and what Balaam the son of Beor answered him from Shittim unto Gilgal; that ye may know the righteousness of the LORD.

[+] Bhs. Inggris

KJV
O my people
<05971>_,
remember
<02142> (8798)
now what Balak
<01111>
king
<04428>
of Moab
<04124>
consulted
<03289> (8804)_,
and what Balaam
<01109>
the son
<01121>
of Beor
<01160>
answered
<06030> (8804)
him from Shittim
<07851>
unto Gilgal
<01537>_;
that ye may know
<03045> (8800)
the righteousness
<06666>
of the LORD
<03068>_.
NASB ©

biblegateway Mic 6:5

"My people
<05971>
, remember
<02142>
now
<04994>
What
<04100>
Balak
<01111>
king
<04428>
of Moab
<04124>
counseled
<03289>
And what
<04100>
Balaam
<01109>
son
<01121>
of Beor
<01160>
answered
<06030>
him, And from Shittim
<07851>
to Gilgal
<01537>
, So
<04616>
that you might know
<03045>
the righteous
<06666>
acts
<06666>
of the LORD
<03068>
."
LXXM
laov
<2992
N-NSM
mou
<1473
P-GS
mnhsyhti
<3403
V-APD-2S
dh
<1161
PRT
ti
<5100
I-ASN
ebouleusato
<1011
V-AMI-3S
kata
<2596
PREP
sou
<4771
P-GS
balak
<904
N-PRI
basileuv
<935
N-NSM
mwab {N-PRI} kai
<2532
CONJ
ti
<5100
I-ASN
apekriyh {V-API-3S} autw
<846
D-DSM
balaam
<903
N-PRI
uiov
<5207
N-NSM
tou
<3588
T-GSM
bewr {N-PRI} apo
<575
PREP
twn
<3588
T-GPM
scoinwn {N-GPM} ewv
<2193
PREP
tou
<3588
T-GSM
galgal {N-PRI} opwv
<3704
CONJ
gnwsyh
<1097
V-APS-3S
h
<3588
T-NSF
dikaiosunh
<1343
N-NSF
tou
<3588
T-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
NET [draft] ITL
My people
<05971>
, recall
<02142>
how
<04100>
King
<04428>
Balak
<01111>
of Moab
<04124>
planned
<03289>
to harm you, how
<04100>
Balaam
<01109>
son
<01121>
of Beor
<01160>
responded
<06030>
to him. Recall how you journeyed from
<04480>
Shittim
<07851>
to
<05704>
Gilgal
<01537>
, so
<04616>
you might acknowledge
<03045>
that the Lord
<03068>
has treated you fairly
<06666>
.”
HEBREW
hwhy
<03068>
twqdu
<06666>
ted
<03045>
Neml
<04616>
lglgh
<01537>
de
<05704>
Myjsh
<07851>
Nm
<04480>
rweb
<01160>
Nb
<01121>
Melb
<01109>
wta
<0853>
hne
<06030>
hmw
<04100>
bawm
<04124>
Klm
<04428>
qlb
<01111>
Uey
<03289>
hm
<04100>
an
<04994>
rkz
<02142>
yme (6:5)
<05971>

NETBible

My people, recall how King Balak of Moab planned to harm you, 1  how Balaam son of Beor responded to him. Recall how you journeyed from Shittim to Gilgal, so you might acknowledge that the Lord has treated you fairly.” 2 

NET Notes

tn Heb “remember what Balak…planned.”

tn Heb “From Shittim to Gilgal, in order to know the just acts of the Lord.” Something appears to be missing at the beginning of the line. The present translation supplies the words, “Recall how you went.” This apparently refers to how Israel crossed the Jordan River (see Josh 3:1; 4:19-24).




TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 6.08 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA