Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 28:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 28:19

Karena itu pergilah, jadikanlah semua bangsa g  murid-Ku dan baptislah 1  mereka dalam nama Bapa dan Anak dan Roh Kudus, h 

AYT (2018)

Karena itu, pergilah dan muridkanlah semua bangsa, baptiskanlah mereka dalam nama Bapa, dan Anak, dan Roh Kudus,

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 28:19

Sebab itu pergilah kamu, jadikanlah sekalian bangsa itu murid-Ku, serta membaptiskan dia dengan nama Bapa, dan Anak dan Rohulkudus;

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 28:19

Sebab itu pergilah kepada segala bangsa di seluruh dunia, jadikanlah mereka pengikut-pengikut-Ku. Baptiskan mereka dengan menyebut nama Bapa, dan Anak, dan Roh Allah.

TSI (2014)

Karena itu, pergilah dan ajarlah orang-orang dari setiap suku-bangsa supaya mereka menjadi murid-Ku. Baptislah mereka sebagai orang yang mengikut Aku, Bapa-Ku, dan Roh Kudus.

MILT (2008)

Oleh karena itu, dengan pergi, muridkanlah semua bangsa dengan membaptiskan mereka ke dalam Nama Bapa dan Putra dan Roh Kudus,

Shellabear 2011 (2011)

Sebab itu pergilah, jadikanlah semua suku bangsa pengikut-Ku dan permandikanlah mereka dalam nama Sang Bapa, Sang Anak, dan Ruh Allah Yang Mahasuci.

AVB (2015)

Oleh itu pergilah, jadikan semua bangsa murid-Ku. Baptislah mereka dengan nama Bapa, Anak dan Roh Kudus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 28:19

Karena itu
<3767>
pergilah
<4198>
, jadikanlah
<3100> <0>
semua
<3956>
bangsa
<1484>
murid-Ku
<0> <3100>
dan baptislah
<907>
mereka
<846>
dalam
<1519>
nama
<3686>
Bapa
<3962>
dan
<2532>
Anak
<5207>
dan
<2532>
Roh
<4151>
Kudus
<40>
,
TL ITL ©

SABDAweb Mat 28:19

Sebab itu pergilah
<4198>
kamu, jadikanlah
<3100>
sekalian
<3956>
bangsa
<1484>
itu murid-Ku, serta membaptiskan
<907>
dia
<846>
dengan nama
<3686>
Bapa
<3962>
, dan
<2532>
Anak
<5207>
dan
<2532>
Rohulkudus
<40>
;
AYT ITL
Karena itu
<3767>
, pergilah
<4198>
dan muridkanlah
<3100>
semua
<3956>
bangsa
<1484>
, baptiskanlah
<907>
mereka
<846>
dalam
<1519>
nama
<3686>
Bapa
<3962>
, dan
<2532>
Anak
<5207>
, dan
<2532>
Roh
<4151>
Kudus
<40>
,
AVB ITL
Oleh itu pergilah
<4198>
, jadikan
<3100> <0>
semua
<3956>
bangsa
<1484>
murid-Ku
<0> <3100>
. Baptislah
<907>
mereka
<846>
dengan nama
<3686>
Bapa
<3962>
, Anak
<5207>
dan
<2532>
Roh
<4151>
Kudus
<40>
.

[<3767> <1519> <2532>]
GREEK WH
πορευθεντες
<4198> <5679>
V-AOP-NPM
ουν
<3767>
CONJ
μαθητευσατε
<3100> <5657>
V-AAM-2P
παντα
<3956>
A-APN
τα
<3588>
T-APN
εθνη
<1484>
N-APN
βαπτιζοντες
<907> <5723>
V-PAP-NPM
αυτους
<846>
P-APM
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
ονομα
<3686>
N-ASN
του
<3588>
T-GSM
πατρος
<3962>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
του
<3588>
T-GSM
υιου
<5207>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
του
<3588>
T-GSN
αγιου
<40>
A-GSN
πνευματος
<4151>
N-GSN
GREEK SR
πορευθεντεσ
Πορευθέντες
πορεύω
<4198>
V-PAPNMP
ουν
οὖν,
οὖν
<3767>
C
μαθητευσατε
μαθητεύσατε
μαθητεύω
<3100>
V-MAA2P
παντα
πάντα
πᾶς
<3956>
E-ANP
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
εθνη
ἔθνη,
ἔθνος
<1484>
N-ANP
βαπτιζοντεσ
βαπτίζοντες
βαπτίζω
<907>
V-PPANMP
αυτουσ
αὐτοὺς
αὐτός
<846>
R-3AMP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
το
τὸ

<3588>
E-ANS
ονομα
ὄνομα
ὄνομα
<3686>
N-ANS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
πατροσ
Πατρὸς,
πατήρ
<3962>
N-GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
υιου
Υἱοῦ,
υἱός
<5207>
N-GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
αγιου
Ἁγίου
ἅγιος
<40>
A-GNS
πνσ
˚Πνεύματος,
πνεῦμα
<4151>
N-GNS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 28:19

Karena itu pergilah, jadikanlah semua bangsa g  murid-Ku dan baptislah 1  mereka dalam nama Bapa dan Anak dan Roh Kudus, h 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 28:19

Karena itu pergilah 1 , jadikanlah semua bangsa murid-Ku 2  dan baptislah mereka dalam nama 3  Bapa dan Anak dan Roh Kudus,

Catatan Full Life

Mat 28:19 1

Nas : Mat 28:19

Kata-kata ini merupakan Amanat Agung Kristus kepada semua pengikut-Nya dari setiap angkatan. Amanat ini menyatakan sasaran, tanggung jawab, dan penugasan gereja dalam tugas misionernya.

  1. 1) Gereja harus pergi ke seluruh dunia untuk memberitakan Injil kepada semua orang sesuai dengan penyataan PB tentang Kristus dan ajaran para rasul-Nya

    (lihat cat. --> Ef 2:20).

    [atau ref. Ef 2:20]

    Tugas ini termasuk kewajiban utama yaitu mengirim utusan gerejani ke setiap bangsa (Kis 13:1-4).
  2. 2) Injil yang diberitakan berpusat pada "pertobatan dan pengampunan dosa" (Luk 24:47), janji penerimaan "karunia Roh Kudus" (Kis 2:38) dan nasihat untuk memisahkan diri dari angkatan yang jahat ini (Kis 2:40) sambil menantikan kedatangan Kristus dari sorga (Kis 3:19-20; 1Tes 1:10).
  3. 3) Tujuan pemberitaan Injil ini adalah untuk memuridkan mereka yang akan menaati semua perintah Kristus. Inilah satu-satunya perintah langsung dalam ayat ini. Kristus tidak bermaksud bahwa penginjilan dan kesaksian para utusan gerejani hanya menghasilkan keputusan untuk bertobat. Tenaga rohani jangan diarahkan hanya untuk memperbanyak jumlah anggota gereja, tetapi untuk memuridkan mereka yang bersedia memisahkan diri dari dunia ini, menaati perintah-perintah Kristus serta mengikut Dia dengan segenap hati, pikiran, dan kehendak mereka (bd. Yoh 8:31).
  4. 4) Selanjutnya, perlu diperhatikan bahwa Kristus memerintahkan kita untuk memusatkan perhatian pada menjangkau pria dan wanita yang terhilang dan bukan untuk mengkristenkan masyarakat atau menguasai dunia ini. Orang yang percaya harus meninggalkan sistem dunia yang jahat ini serta memisahkan diri dari kebejatannya (Rom 13:12; 2Kor 6:14;

    lihat art. PEMISAHAN ROHANI ORANG PERCAYA),

    sambil menyingkapkan kejahatannya (Ef 5:11).
  5. 5) Mereka yang percaya kepada Kristus dan Injil-Nya harus "dibaptis" dalam air. Upacara ini menyatakan bahwa mereka berikrar untuk meninggalkan semua kedursilaan, dunia, dan perangai yang berdosa, dan dengan terang-terangan mengabdi kepada Kristus dan maksud kerajaan-Nya

    (lihat cat. --> Kis 22:16).

    [atau ref. Kis 22:16]

  6. 6) Kristus akan senantiasa mendampingi para pengikut-Nya yang taat melalui kehadiran dan kuasa Roh Kudus (bd. ayat Mat 28:20; 1:23; Mat 18:20). Setelah mereka "diperlengkapi dengan kekuasaan dari tempat tinggi" barulah mereka harus pergi kepada semua bangsa dan bersaksi (Luk 24:49;

    lihat cat. --> Kis 1:8).

    [atau ref. Kis 1:8]

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA