Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 10:23

Konteks
NETBible

Whenever 1  they persecute you in one place, 2  flee to another. I tell you the truth, 3  you will not finish going through all the towns 4  of Israel before the Son of Man comes.

NASB ©

biblegateway Mat 10:23

"But whenever they persecute you in one city, flee to the next; for truly I say to you, you will not finish going through the cities of Israel until the Son of Man comes.

HCSB

When they persecute you in one town, escape to another. For I assure you: You will not have covered the towns of Israel before the Son of Man comes.

LEB

And whenever they persecute you in this town, flee to another, for truly I say to you, you will never finish [going through] the towns of Israel until the Son of Man comes.

NIV ©

biblegateway Mat 10:23

When you are persecuted in one place, flee to another. I tell you the truth, you will not finish going through the cities of Israel before the Son of Man comes.

ESV

When they persecute you in one town, flee to the next, for truly, I say to you, you will not have gone through all the towns of Israel before the Son of Man comes.

NRSV ©

bibleoremus Mat 10:23

When they persecute you in one town, flee to the next; for truly I tell you, you will not have gone through all the towns of Israel before the Son of Man comes.

REB

When you are persecuted in one town, take refuge in another; truly I tell you: before you have gone through all the towns of Israel the Son of Man will have come.

NKJV ©

biblegateway Mat 10:23

"When they persecute you in this city, flee to another. For assuredly, I say to you, you will not have gone through the cities of Israel before the Son of Man comes.

KJV

But when they persecute you in this city, flee ye into another: for verily I say unto you, Ye shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of man be come.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<1161>
when
<3752>
they persecute
<1377> (5725)
you
<5209>
in
<1722>
this
<5026>
city
<4172>_,
flee ye
<5343> (5720)
into
<1519>
another
<243>_:
for
<1063>
verily
<281>
I say
<3004> (5719)
unto you
<5213>_,
Ye shall
<5055> (0)
not
<3364>
have gone over
<5055> (5661)
the cities
<4172>
of Israel
<2474>_,
till
<2193>
the Son
<5207>
of man
<444>
be
<302>
come
<2064> (5632)_.
{have...: or, end, or, finish}
NASB ©

biblegateway Mat 10:23

"But whenever
<3752>
they persecute
<1377>
you in one
<3778>
city
<4172>
, flee
<5343>
to the next
<2087>
; for truly
<281>
I say
<3004>
to you, you will not finish
<5055>
going through the cities
<4172>
of Israel
<2474>
until
<2193>
the Son
<5207>
of Man
<444>
comes
<2064>
.
NET [draft] ITL
Whenever
<3752>
they persecute
<1377>
you
<5209>
in
<1722>
one place
<4172>
, flee
<5343>
to
<1519>
another
<2087>
. I tell
<3004>
you
<5213>
the truth
<281>
, you will
<5055>
not
<3756>

<3361>
finish
<5055>
going through all the towns
<4172>
of Israel
<2474>
before
<2193>
the Son
<5207>
of Man
<444>
comes
<2064>
.
GREEK WH
οταν
<3752>
CONJ
δε
<1161>
CONJ
διωκωσιν
<1377> <5725>
V-PAS-3P
υμας
<5209>
P-2AP
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
πολει
<4172>
N-DSF
ταυτη
<3778>
D-DSF
φευγετε
<5343> <5720>
V-PAM-2P
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
ετεραν
<2087>
A-ASF
αμην
<281>
HEB
γαρ
<1063>
CONJ
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
ου
<3756>
PRT-N
μη
<3361>
PRT-N
τελεσητε
<5055> <5661>
V-AAS-2P
τας
<3588>
T-APF
πολεις
<4172>
N-APF
{VAR1: [του]
<3588>
T-GSM
{VAR1: του
<3588>
T-GSM
} {VAR2: ισραηλ
<2474>
N-PRI
εως
<2193>
CONJ
} } {VAR2: αν
<302>
PRT
} ελθη
<2064> <5632>
V-2AAS-3S
ο
<3588>
T-NSM
υιος
<5207>
N-NSM
του
<3588>
T-GSM
ανθρωπου
<444>
N-GSM
GREEK SR
οταν
Ὅταν
ὅταν
<3752>
C
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
διωκωσιν
διώκωσιν
διώκω
<1377>
V-SPA3P
υμασ
ὑμᾶς
σύ
<4771>
R-2AP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
πολει
πόλει
πόλις
<4172>
N-DFS
ταυτη
ταύτῃ,
οὗτος
<3778>
E-DFS
φευγεται
φεύγετε
φεύγω
<5343>
V-MPA2P
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
ετεραν
ἑτέραν·
ἕτερος
<2087>
R-AFS
αμην
ἀμὴν,
ἀμήν
<281>
I
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
λεγω
λέγω
λέγω
<3004>
V-IPA1S
υμιν
ὑμῖν,
σύ
<4771>
R-2DP
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
μη
μὴ
μή
<3361>
D
τελεσητε
τελέσητε
τελέω
<5055>
V-SAA2P
τασ
τὰς

<3588>
E-AFP
πολεισ
πόλεις
πόλις
<4172>
N-AFP
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
ισραηλ
Ἰσραὴλ,
Ἰσραήλ
<2474>
N-GMS
εωσ
ἕως
ἕως
<2193>
C
ελθη
ἔλθῃ
ἔρχομαι
<2064>
V-SAA3S
ο


<3588>
E-NMS
υιοσ
Υἱὸς
υἱός
<5207>
N-NMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
ανθρωπου
Ἀνθρώπου.
ἄνθρωπος
<444>
N-GMS

NETBible

Whenever 1  they persecute you in one place, 2  flee to another. I tell you the truth, 3  you will not finish going through all the towns 4  of Israel before the Son of Man comes.

NET Notes

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn The Greek word here is πόλις (polis), which can mean either “town” or “city.”

tn Grk “For truly (ἀμήν, amhn) I say to you.” Here γάρ (gar, “for”) has not been translated.

tn The Greek word here is πόλις (polis), which can mean either “town” or “city.” “Town” was chosen here to emphasize the extensive nature of the disciples’ ministry. The same word is translated earlier in the verse as “place.”




TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA