Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 26:18

Konteks
NETBible

to open their eyes so that they turn 1  from darkness to light and from the power 2  of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a share 3  among those who are sanctified by faith in me.’

NASB ©

biblegateway Act 26:18

to open their eyes so that they may turn from darkness to light and from the dominion of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and an inheritance among those who have been sanctified by faith in Me.’

HCSB

to open their eyes that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and a share among those who are sanctified by faith in Me.'

LEB

to open their eyes [so that they] may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, [so that] they may receive forgiveness of sins and a share among those who are sanctified by faith in me.’

NIV ©

biblegateway Act 26:18

to open their eyes and turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.’

ESV

to open their eyes, so that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.'

NRSV ©

bibleoremus Act 26:18

to open their eyes so that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.’

REB

You are to open their eyes and to turn them from darkness to light, from the dominion of Satan to God, so that they may obtain forgiveness of sins and a place among those whom God has made his own through faith in me.’

NKJV ©

biblegateway Act 26:18

‘to open their eyes, in order to turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and an inheritance among those who are sanctified by faith in Me.’

KJV

To open their eyes, [and] to turn [them] from darkness to light, and [from] the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me.

[+] Bhs. Inggris

KJV
To open
<455> (5658)
their
<846>
eyes
<3788>_,
[and] to turn
<1994> (5658)
[them] from
<575>
darkness
<4655>
to
<1519>
light
<5457>_,
and
<2532>
[from] the power
<1849>
of Satan
<4567>
unto
<1909>
God
<2316>_,
that they
<846>
may receive
<2983> (5629)
forgiveness
<859>
of sins
<266>_,
and
<2532>
inheritance
<2819>
among
<1722>
them which are sanctified
<37> (5772)
by faith
<4102>
that is in
<1519>
me
<1691>_.
NASB ©

biblegateway Act 26:18

to open
<455>
their eyes
<3788>
so that they may turn
<1994>
from darkness
<4655>
to light
<5457>
and from the dominion
<1849>
of Satan
<4567>
to God
<2316>
, that they may receive
<2983>
forgiveness
<859>
of sins
<266>
and an inheritance
<2819>
among
<1722>
those
<3588>
who have been sanctified
<37>
by faith
<4102>
in Me.'
NET [draft] ITL
to open
<455>
their
<846>
eyes
<3788>
so that they turn
<1994>
from
<575>
darkness
<4655>
to
<1519>
light
<5457>
and
<2532>
from the power
<1849>
of Satan
<4567>
to
<1909>
God
<2316>
, so that they
<846>
may receive
<2983>
forgiveness
<859>
of sins
<266>
and
<2532>
a share
<2819>
among
<1722>
those who are sanctified
<37>
by faith
<4102>
in
<1519>
me
<1691>
.’
GREEK WH
ανοιξαι
<455> <5658>
V-AAN
οφθαλμους
<3788>
N-APM
αυτων
<846>
P-GPM
του
<3588>
T-GSN
επιστρεψαι
<1994> <5658>
V-AAN
απο
<575>
PREP
σκοτους
<4655>
N-GSN
εις
<1519>
PREP
φως
<5457>
N-ASN
και
<2532>
CONJ
της
<3588>
T-GSF
εξουσιας
<1849>
N-GSF
του
<3588>
T-GSM
σατανα
<4567>
N-GSM
επι
<1909>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
θεον
<2316>
N-ASM
του
<3588>
T-GSM
λαβειν
<2983> <5629>
V-2AAN
αυτους
<846>
P-APM
αφεσιν
<859>
N-ASF
αμαρτιων
<266>
N-GPF
και
<2532>
CONJ
κληρον
<2819>
N-ASM
εν
<1722>
PREP
τοις
<3588>
T-DPM
ηγιασμενοις
<37> <5772>
V-RPP-DPM
πιστει
<4102>
N-DSF
τη
<3588>
T-DSF
εις
<1519>
PREP
εμε
<1691>
P-1AS
GREEK SR
ανοιξαι
ἀνοῖξαι
ἀνοίγω
<455>
V-NAA
οφθαλμουσ
ὀφθαλμοὺς
ὀφθαλμός
<3788>
N-AMP
αυτων
αὐτῶν,
αὐτός
<846>
R-3GMP
του
τοῦ

<3588>
C-GNS
επιστρεψαι
ἐπιστρέψαι
ἐπιστρέφω
<1994>
V-NAA
απο
ἀπὸ
ἀπό
<575>
P
σκοτουσ
σκότους
σκότος
<4655>
N-GNS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
φωσ
φῶς,
φῶς
<5457>
N-ANS
και
καὶ
καί
<2532>
C
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
εξουσιασ
ἐξουσίας
ἐξουσία
<1849>
N-GFS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
σατανα
Σατανᾶ
Σατανᾶς
<4566>
N-GMS
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
θν
˚Θεόν,
θεός
<2316>
N-AMS
του
τοῦ

<3588>
C-GNS
λαβειν
λαβεῖν
λαμβάνω
<2983>
V-NAA
αυτουσ
αὐτοὺς
αὐτός
<846>
R-3AMP
αφεσιν
ἄφεσιν
ἄφεσις
<859>
N-AFS
αμαρτιων
ἁμαρτιῶν
ἁμαρτία
<266>
N-GFP
και
καὶ
καί
<2532>
C
κληρον
κλῆρον
κλῆρος
<2819>
N-AMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τοισ
τοῖς

<3588>
R-DMP
ηγιασμενοισ
ἡγιασμένοις
ἁγιάζω
<37>
V-PEPDMP
πιστει
πίστει
πίστις
<4102>
N-DFS
τη
τῇ

<3588>
R-DFS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
εμε
ἐμέ.’
ἐγώ
<1473>
R-1AS

NETBible

to open their eyes so that they turn 1  from darkness to light and from the power 2  of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a share 3  among those who are sanctified by faith in me.’

NET Notes

sn To open their eyes so that they turn… Here is Luke’s most comprehensive report of Paul’s divine calling. His role was to call humanity to change their position before God and experience God’s forgiveness as a part of God’s family. The image of turning is a key one in the NT: Luke 1:79; Rom 2:19; 13:12; 2 Cor 4:6; 6:14; Eph 5:8; Col 1:12; 1 Thess 5:5. See also Luke 1:77-79; 3:3; 24:47.

tn BDAG 352-53 s.v. ἐξουσία 2 states, “Also of Satan’s power Ac 26:18.” It is also possible to translate this “the domain of Satan” (cf. BDAG 353 s.v. 6)

tn Or “and an inheritance.”




TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA