Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Exodus 20:24

Konteks
NETBible

‘You must make for me an altar made of earth, 1  and you will sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, 2  your sheep and your cattle. In every place 3  where I cause my name to be honored 4  I will come to you and I will bless you.

NASB ©

biblegateway Exo 20:24

‘You shall make an altar of earth for Me, and you shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your oxen; in every place where I cause My name to be remembered, I will come to you and bless you.

HCSB

"You must make an earthen altar for Me and sacrifice on it your burnt offerings and fellowship offerings, your sheep and goats, as well as your cattle. I will come to you and bless you in every place where I cause My name to be remembered.

LEB

"You must build an altar for me made out of dirt. Sacrifice your burnt offerings and your fellowship offerings, your sheep, goats, and cattle on it. Wherever I choose to have my name remembered, I will come to you and bless you.

NIV ©

biblegateway Exo 20:24

"‘Make an altar of earth for me and sacrifice on it your burnt offerings and fellowship offerings, your sheep and goats and your cattle. Wherever I cause my name to be honoured, I will come to you and bless you.

ESV

An altar of earth you shall make for me and sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your oxen. In every place where I cause my name to be remembered I will come to you and bless you.

NRSV ©

bibleoremus Exo 20:24

You need make for me only an altar of earth and sacrifice on it your burnt offerings and your offerings of well-being, your sheep and your oxen; in every place where I cause my name to be remembered I will come to you and bless you.

REB

The altar you make for me is to be of earth, and you are to sacrifice on it both your whole-offerings and your shared-offerings, your sheep and goats and your cattle. Wherever I cause my name to be invoked, I will come to you and bless you.

NKJV ©

biblegateway Exo 20:24

‘An altar of earth you shall make for Me, and you shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your oxen. In every place where I record My name I will come to you, and I will bless you.

KJV

An altar of earth thou shalt make unto me, and shalt sacrifice thereon thy burnt offerings, and thy peace offerings, thy sheep, and thine oxen: in all places where I record my name I will come unto thee, and I will bless thee.

[+] Bhs. Inggris

KJV
An altar
<04196>
of earth
<0127>
thou shalt make
<06213> (8799)
unto me, and shalt sacrifice
<02076> (8804)
thereon thy burnt offerings
<05930>_,
and thy peace offerings
<08002>_,
thy sheep
<06629>_,
and thine oxen
<01241>_:
in all places
<04725>
where I record
<02142> (8686)
my name
<08034>
I will come
<0935> (8799)
unto thee, and I will bless
<01288> (8765)
thee.
NASB ©

biblegateway Exo 20:24

'You shall make
<06213>
an altar
<04196>
of earth
<0127>
for Me, and you shall sacrifice
<02076>
on it your burnt
<05930>
offerings
<05930>
and your peace
<08002>
offerings
<08002>
, your sheep
<06629>
and your oxen
<01241>
; in every
<03605>
place
<04725>
where
<0834>
I cause My name
<08034>
to be remembered
<02142>
, I will come
<0935>
to you and bless
<01288>
you.
LXXM
yusiasthrion
<2379
N-ASN
ek
<1537
PREP
ghv
<1065
N-GSF
poihsete
<4160
V-FAI-2P
moi
<1473
P-DS
kai
<2532
CONJ
yusete
<2380
V-FAI-2P
ep
<1909
PREP
autou
<846
D-GSM
ta
<3588
T-APN
olokautwmata
<3646
N-APN
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
swthria
<4992
N-APN
umwn
<4771
P-GP
ta
<3588
T-APN
probata
<4263
N-APN
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
moscouv
<3448
N-APM
umwn
<4771
P-GP
en
<1722
PREP
panti
<3956
A-DSM
topw
<5117
N-DSM
ou
<3364
ADV
ean
<1437
CONJ
eponomasw {V-AAS-1S} to
<3588
T-ASN
onoma
<3686
N-ASN
mou
<1473
P-GS
ekei
<1563
ADV
kai
<2532
CONJ
hxw
<1854
V-FAI-1S
prov
<4314
PREP
se
<4771
P-AS
kai
<2532
CONJ
euloghsw
<2127
V-FAI-1S
se
<4771
P-AS
NET [draft] ITL
‘You must make
<06213>
for me an altar
<04196>
made of earth
<0127>
, and you will sacrifice
<02076>
on
<05921>
it your burnt offerings
<05930>
and your peace offerings
<08002>
, your sheep
<06629>
and your cattle
<01241>
. In every
<03605>
place
<04725>
where
<0834>
I cause my name
<08034>
to be honored
<02142>
I will come
<0935>
to
<0413>
you and I will bless
<01288>
you.
HEBREW
Kytkrbw
<01288>
Kyla
<0413>
awba
<0935>
yms
<08034>
ta
<0853>
rykza
<02142>
rsa
<0834>
Mwqmh
<04725>
lkb
<03605>
Krqb
<01241>
taw
<0853>
Knau
<06629>
ta
<0853>
Kymls
<08002>
taw
<0853>
Kytle
<05930>
ta
<0853>
wyle
<05921>
txbzw
<02076>
yl
<0>
hvet
<06213>
hmda
<0127>
xbzm (20:24)
<04196>

NETBible

‘You must make for me an altar made of earth, 1  and you will sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, 2  your sheep and your cattle. In every place 3  where I cause my name to be honored 4  I will come to you and I will bless you.

NET Notes

sn The instructions here call for the altar to be made of natural things, not things manufactured or shaped by man. The altar was either to be made of clumps of earth or natural, unhewn rocks.

sn The “burnt offering” is the offering prescribed in Lev 1. Everything of this animal went up in smoke as a sweet aroma to God. It signified complete surrender by the worshiper who brought the animal, and complete acceptance by God, thereby making atonement. The “peace offering” is legislated in Lev 3 and 7. This was a communal meal offering to celebrate being at peace with God. It was made usually for thanksgiving, for payment of vows, or as a freewill offering.

tn Gesenius lists this as one of the few places where the noun in construct seems to be indefinite in spite of the fact that the genitive has the article. He says בְּכָל־הַמָּקוֹם (bÿkhol-hammaqom) means “in all the place, sc. of the sanctuary, and is a dogmatic correction of “in every place” (כָּל־מָקוֹם, kol-maqom). See GKC 412 §127.e.

tn The verb is זָכַר (zakhar, “to remember”), but in the Hiphil especially it can mean more than remember or cause to remember (remind) – it has the sense of praise or honor. B. S. Childs says it has a denominative meaning, “to proclaim” (Exodus [OTL], 447). The point of the verse is that God will give Israel reason for praising and honoring him, and in every place that occurs he will make his presence known by blessing them.




TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.19 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA