Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 20:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 20:2

1 "Akulah TUHAN, Allahmu, d  yang membawa engkau keluar e  dari tanah Mesir, f  dari tempat perbudakan. g 

AYT (2018)

“Akulah TUHAN, Allahmu, yang membawamu keluar dari tanah Mesir, dari tempat perbudakan:

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 20:2

Akulah Tuhan, Allahmu, yang telah menghantarkan kamu keluar dari negeri Mesir, dari dalam tempat perhambaan itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 20:2

"Akulah TUHAN Allahmu yang membawa kamu keluar dari Mesir tempat kamu diperbudak.

TSI (2014)

“Akulah TUHAN Allahmu, yang sudah membawa kalian keluar dari perbudakan di Mesir.

MILT (2008)

"Akulah TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, yang telah membawa kamu keluar dari tanah Mesir, dari tempat perbudakan:

Shellabear 2011 (2011)

"Akulah ALLAH, Tuhanmu, yang membawa engkau keluar dari Tanah Mesir, dari tempat perhambaan.

AVB (2015)

“Akulah TUHAN, Allahmu, yang membawa kamu keluar dari Tanah Mesir, dari tempat perhambaan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 20:2

"Akulah
<0595>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, yang
<0834>
membawa
<03318> <00>
engkau keluar
<00> <03318>
dari tanah
<0776>
Mesir
<04714>
, dari tempat
<01004>
perbudakan
<05650>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 20:2

Akulah
<0595>
Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, yang telah menghantarkan
<0834>
kamu keluar
<03318>
dari negeri
<0776>
Mesir
<04714>
, dari dalam tempat
<01004>
perhambaan
<05650>
itu.
AYT ITL
“Akulah
<0595>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, yang
<0834>
membawamu keluar
<03318>
dari tanah
<0776>
Mesir
<04714>
, dari tempat
<01004>
perbudakan
<05650>
:
AVB ITL
“Akulah
<0595>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, yang
<0834>
membawa
<03318> <0>
kamu keluar
<0> <03318>
dari Tanah
<0776>
Mesir
<04714>
, dari tempat
<01004>
perhambaan
<05650>
.
HEBREW
Mydbe
<05650>
tybm
<01004>
Myrum
<04714>
Uram
<0776>
Kytauwh
<03318>
rsa
<0834>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
ykna (20:2)
<0595>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kel 20:2

1 "Akulah TUHAN, Allahmu, d  yang membawa engkau keluar e  dari tanah Mesir, f  dari tempat perbudakan. g 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 20:2

"Akulah TUHAN 1 , Allahmu, yang membawa engkau keluar 2  dari tanah 3  Mesir, dari tempat 3  perbudakan 4 .

Catatan Full Life

Kel 20:2 1

Nas : Kel 20:2

Kesepuluh hukum yang tercatat di sini (bd. Ul 5:6-21), ditulis oleh Allah sendiri di atas dua loh batu dan diberikan kepada Musa dan bangsa Israel (Kel 31:18; 32:16; Ul 4:13; 10:4). Menaati perintah-perintah ini membuka jalan bagi Israel untuk menanggapi Allah dengan benar selaku ucapan syukur karena pembebasan mereka dari Mesir; pada saat bersaman, ketaatan semacam itu dituntut agar bisa tetap tinggal di tanah yang dijanjikan (Ul 4:1,4;

lihat art. HUKUM PERJANJIAN LAMA).

  1. 1) Kesepuluh Hukum meringkas hukum moral Allah bagi Israel dan menguraikan tugas-tugas mereka kepada Allah dan sesama. Kristus dan para rasul memastikan bahwa, selaku ungkapan yang sah dari kehendak kudus Allah, perintah-perintah ini masih berlaku bagi orang percaya PB (Mat 22:37-39; Mr 12:28-34; Luk 10:27; Rom 13:9; Gal 5:14; bd. Im 19:18; Ul 6:5; 10:12; 30:6). Menurut ayat-ayat PB ini, Kesepuluh Hukum dapat disimpulkan sebagai kasih kepada Allah dan sesama; menaatinya bukanlah soal sekadar menaati peraturan-peraturan yang tampak tetapi juga menuntut tindakan hati

    (lihat cat. --> Ul 6:5).

    [atau ref. Ul 6:5]

    Jadi, hukum menuntut adanya kebenaran rohani batiniah yang terungkap dalam keadilan dan kekudusan yang tampak.
  2. 2) Hukum perdata dan hukum keupacaraan PL yang mengatur ibadah dan kehidupan sosial Israel

    (lihat art. HUKUM PERJANJIAN LAMA)

    tidak lagi mengikat orang percaya PB. Keduanya merupakan lambang dan bayangan dari hal-hal lebih baik yang akan datang; semuanya sudah digenapi di dalam Yesus Kristus (Ibr 10:1; bd. Mat 7:12; Mat 22:37-40; Rom 13:8; Gal 5:14; 6:2). Akan tetapi, hukum-hukum ini berisi prinsip-prinsip hikmat dan rohani yang dapat diterapkan pada semua angkatan

    (lihat cat. --> Mat 5:17).

    [atau ref. Mat 5:17]

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA