Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 31:29

Konteks
NETBible

I have 1  the power to do you harm, but the God of your father told me last night, ‘Be careful 2  that you neither bless nor curse Jacob.’ 3 

NASB ©

biblegateway Gen 31:29

"It is in my power to do you harm, but the God of your father spoke to me last night, saying, ‘Be careful not to speak either good or bad to Jacob.’

HCSB

I could do you great harm, but last night the God of your father said to me: 'Watch yourself. Don't say anything to Jacob, either good or bad.'

LEB

I have the power to harm you. Last night the God of your father said to me, ‘Be careful not to say anything at all to Jacob.’

NIV ©

biblegateway Gen 31:29

I have the power to harm you; but last night the God of your father said to me, ‘Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad.’

ESV

It is in my power to do you harm. But the God of your father spoke to me last night, saying, 'Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad.'

NRSV ©

bibleoremus Gen 31:29

It is in my power to do you harm; but the God of your father spoke to me last night, saying, ‘Take heed that you speak to Jacob neither good nor bad.’

REB

I have it in my power to harm all of you, but last night the God of your father spoke to me; he told me to be careful to say nothing to you, not one word.

NKJV ©

biblegateway Gen 31:29

"It is in my power to do you harm, but the God of your father spoke to me last night, saying, ‘Be careful that you speak to Jacob neither good nor bad.’

KJV

It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spake unto me yesternight, saying, Take thou heed that thou speak not to Jacob either good or bad.

[+] Bhs. Inggris

KJV
It is
<03426>
in the power
<0410>
of my hand
<03027>
to do
<06213> (8800)
you hurt
<07451>_:
but the God
<0430>
of your father
<01>
spake
<0559> (8804)
unto me yesternight
<0570>_,
saying
<0559> (8800)_,
Take thou heed
<08104> (8734)
that thou speak not
<01696> (8763)
to Jacob
<03290>
either good
<02896>
or bad
<07451>_.
NASB ©

biblegateway Gen 31:29

"It is in my power
<03027>
to do
<06213>
you harm
<07451>
, but the God
<0430>
of your father
<01>
spoke
<0559>
to me last
<0570>
night
<0570>
, saying
<0559>
, 'Be careful
<08104>
not to speak
<01696>
either
<04480>
good
<02896>
or
<05704>
bad
<07451>
to Jacob
<03290>
.'
LXXM
kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
iscuei
<2480
V-PAI-3S
h
<3588
T-NSF
ceir
<5495
N-NSF
mou
<1473
P-GS
kakopoihsai
<2554
V-AAN
se
<4771
P-AS
o
<3588
T-NSM
de
<1161
PRT
yeov
<2316
N-NSM
tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
sou
<4771
P-GS
ecyev
<5504
ADV
eipen {V-AAI-3S} prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
legwn
<3004
V-PAPNS
fulaxai
<5442
V-AMD-2S
seauton
<4572
D-ASM
mhpote
<3379
ADV
lalhshv
<2980
V-AAS-2S
meta
<3326
PREP
iakwb
<2384
N-PRI
ponhra
<4190
A-APN
NET [draft] ITL
I have
<03426>
the power
<03027>

<0410>
to
<05973>
do
<06213>
you harm
<07451>
, but the God
<0430>
of your father
<01>
told
<0559>
me last night
<0570>
, ‘Be careful
<08104>
that you neither bless
<02896>
nor
<05704>
curse
<07451>
Jacob
<03290>
.’
HEBREW
er
<07451>
de
<05704>
bwjm
<02896>
bqey
<03290>
Me
<05973>
rbdm
<01696>
Kl
<0>
rmsh
<08104>
rmal
<0559>
yla
<0413>
rma
<0559>
sma
<0570>
Mkyba
<01>
yhlaw
<0430>
er
<07451>
Mkme
<05973>
twvel
<06213>
ydy
<03027>
lal
<0410>
sy (31:29)
<03426>

NETBible

I have 1  the power to do you harm, but the God of your father told me last night, ‘Be careful 2  that you neither bless nor curse Jacob.’ 3 

NET Notes

tn Heb “there is to my hand.”

tn Heb “watch yourself,” which is a warning to be on guard against doing something that is inappropriate.

tn Heb “from speaking with Jacob from good to evil.” The precise meaning of the expression, which occurs only here and in v. 24, is uncertain. See the note on the same phrase in v. 24.




TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.10 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA