Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 7:30

Konteks
NETBible

The Lord says, “I have rejected them because 1  the people of Judah have done what I consider evil. 2  They have set up their disgusting idols in the temple 3  which I have claimed for my own 4  and have defiled it.

NASB ©

biblegateway Jer 7:30

"For the sons of Judah have done that which is evil in My sight," declares the LORD, "they have set their detestable things in the house which is called by My name, to defile it.

HCSB

"For the Judeans have done what is evil in My sight." This is the LORD's declaration. "They have set up their detestable things in the house that is called by My name and defiled it.

LEB

The people of Judah have done what I consider evil,"declares the LORD." They set up their detestable idols in the house that is called by my name. They have made it unclean.

NIV ©

biblegateway Jer 7:30

"‘The people of Judah have done evil in my eyes, declares the LORD. They have set up their detestable idols in the house that bears my Name and have defiled it.

ESV

"For the sons of Judah have done evil in my sight, declares the LORD. They have set their detestable things in the house that is called by my name, to defile it.

NRSV ©

bibleoremus Jer 7:30

For the people of Judah have done evil in my sight, says the LORD; they have set their abominations in the house that is called by my name, defiling it.

REB

The people of Judah have done what is wrong in my eyes, says the LORD. They set up their loathsome idols in the house which bears my name and so defiled it;

NKJV ©

biblegateway Jer 7:30

"For the children of Judah have done evil in My sight," says the LORD. "They have set their abominations in the house which is called by My name, to pollute it.

KJV

For the children of Judah have done evil in my sight, saith the LORD: they have set their abominations in the house which is called by my name, to pollute it.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For the children
<01121>
of Judah
<03063>
have done
<06213> (8804)
evil
<07451>
in my sight
<05869>_,
saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_:
they have set
<07760> (8804)
their abominations
<08251>
in the house
<01004>
which is called
<07121> (8738)
by my name
<08034>_,
to pollute
<02930> (8763)
it.
NASB ©

biblegateway Jer 7:30

"For the sons
<01121>
of Judah
<03063>
have done
<06213>
that which
<07451>
is evil
<07451>
in My sight
<05869>
," declares
<05002>
the LORD
<03068>
, "they have set
<07760>
their detestable
<08251>
things
<08251>
in the house
<01004>
which
<0834>
is called
<07121>
by My name
<08034>
, to defile
<02930>
it.
LXXM
oti
<3754
CONJ
epoihsan
<4160
V-AAI-3P
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
iouda
<2448
N-PRI
to
<3588
T-ASN
ponhron
<4190
A-ASN
enantion
<1726
PREP
emou
<1473
P-GS
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
etaxan
<5021
V-AAI-3P
ta
<3588
T-APN
bdelugmata
<946
N-APN
autwn
<846
D-GPM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
oikw
<3624
N-DSM
ou
<3364
ADV
epikeklhtai {V-RMI-3S} to
<3588
T-NSN
onoma
<3686
N-NSN
mou
<1473
P-GS
ep
<1909
PREP
auton
<846
D-ASM
tou
<3588
T-GSN
mianai
<3392
V-AAN
auton
<846
D-ASM
NET [draft] ITL
The Lord
<03068>
says
<05002>
, “I have rejected them because
<03588>
the people
<01121>
of Judah
<03063>
have done
<06213>
what I consider evil
<05869>
. They have set up
<07760>
their disgusting idols
<08251>
in the temple
<01004>
which
<0834>
I have claimed
<07121>
for my own
<08034>
and have defiled
<02930>
it.
HEBREW
wamjl
<02930>
wyle
<05921>
yms
<08034>
arqn
<07121>
rsa
<0834>
tybb
<01004>
Mhyuwqs
<08251>
wmv
<07760>
hwhy
<03068>
Mwan
<05002>
ynyeb
<05869>
erh
<07451>
hdwhy
<03063>
ynb
<01121>
wve
<06213>
yk (7:30)
<03588>

NETBible

The Lord says, “I have rejected them because 1  the people of Judah have done what I consider evil. 2  They have set up their disgusting idols in the temple 3  which I have claimed for my own 4  and have defiled it.

NET Notes

tn The words “I have rejected them” are not in the Hebrew text, which merely says “because.” These words are supplied in the translation to show more clearly the connection to the preceding.

tn Heb “have done the evil in my eyes.”

sn Compare, e.g., 2 Kgs 21:3, 5, 7; 23:4, 6; Ezek 8:3, 5, 10-12, 16. Manasseh had desecrated the temple by building altars, cult symbols, and idols in it. Josiah had purged the temple of these pagan elements. But it is obvious from both Jeremiah and Ezekiel that they had been replaced shortly after Josiah’s death. They were a primary cause of Judah’s guilt and punishment (see beside this passage, 19:5; 32:34-35).

tn Heb “the house which is called by my name.” Cf. 7:10, 11, 14 and see the translator’s note 7:10 for the explanation for this rendering.




TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA