Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 37:15

Konteks
NETBible

The officials were very angry 1  at Jeremiah. They had him flogged and put in prison in the house of Jonathan, the royal secretary, which they had converted into a place for confining prisoners. 2 

NASB ©

biblegateway Jer 37:15

Then the officials were angry at Jeremiah and beat him, and they put him in jail in the house of Jonathan the scribe, which they had made into the prison.

HCSB

The officials were angry at Jeremiah and beat him and placed him in jail in the house of Jonathan the scribe, for it had been made into a prison.

LEB

The officials were so angry with Jeremiah that they beat him and put him in prison in the scribe Jonathan’s house, which had been turned into a prison.

NIV ©

biblegateway Jer 37:15

They were angry with Jeremiah and had him beaten and imprisoned in the house of Jonathan the secretary, which they had made into a prison.

ESV

And the officials were enraged at Jeremiah, and they beat him and imprisoned him in the house of Jonathan the secretary, for it had been made a prison.

NRSV ©

bibleoremus Jer 37:15

The officials were enraged at Jeremiah, and they beat him and imprisoned him in the house of the secretary Jonathan, for it had been made a prison.

REB

The officers, furious with Jeremiah, had him flogged and imprisoned in the house of Jonathan the scribe, which had been converted into a jail.

NKJV ©

biblegateway Jer 37:15

Therefore the princes were angry with Jeremiah, and they struck him and put him in prison in the house of Jonathan the scribe. For they had made that the prison.

KJV

Wherefore the princes were wroth with Jeremiah, and smote him, and put him in prison in the house of Jonathan the scribe: for they had made that the prison.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Wherefore the princes
<08269>
were wroth
<07107> (8799)
with Jeremiah
<03414>_,
and smote
<05221> (8689)
him, and put
<05414> (8804)
him in prison
<0612>
in the house
<01004>
of Jonathan
<03083>
the scribe
<05608> (8802)_:
for they had made
<06213> (8804)
that the prison
<03608>_.
NASB ©

biblegateway Jer 37:15

Then the officials
<08269>
were angry
<07107>
at Jeremiah
<03414>
and beat
<05221>
him, and they put
<05414>
him in jail
<01004>
<612> in the house
<01004>
of Jonathan
<03083>
the scribe
<05613>
, which they had made
<06213>
into the prison
<01004>
<3608
>.
LXXM
(44:15) kai
<2532
CONJ
epikranyhsan
<4087
V-API-3P
oi
<3588
T-NPM
arcontev
<758
N-NPM
epi
<1909
PREP
ieremian
<2408
N-ASM
kai
<2532
CONJ
epataxan
<3960
V-AAI-3P
auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
apesteilan
<649
V-AAI-3P
auton
<846
D-ASM
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
oikian
<3614
N-ASF
iwnayan {N-PRI} tou
<3588
T-GSM
grammatewv
<1122
N-GSM
oti
<3754
CONJ
tauthn
<3778
D-ASF
epoihsan
<4160
V-AAI-3P
eiv
<1519
PREP
oikian
<3614
N-ASF
fulakhv
<5438
N-GSF
NET [draft] ITL
The officials
<08269>
were very angry
<07107>
at
<05921>
Jeremiah
<03414>
. They had him flogged
<05221>
and put
<05414>
in prison
<0612>
in the house
<01004>
of Jonathan
<03083>
, the royal secretary
<05608>
, which
<03588>
they had converted
<06213>
into a place for confining prisoners
<03608>
.
HEBREW
alkh
<03608>
tybl
<01004>
wve
<06213>
wta
<0853>
yk
<03588>
rpoh
<05608>
Ntnwhy
<03083>
tyb
<01004>
rwoah
<0612>
tyb
<01004>
wtwa
<0853>
wntnw
<05414>
wta
<0853>
wkhw
<05221>
whymry
<03414>
le
<05921>
Myrvh
<08269>
wpuqyw (37:15)
<07107>

NETBible

The officials were very angry 1  at Jeremiah. They had him flogged and put in prison in the house of Jonathan, the royal secretary, which they had converted into a place for confining prisoners. 2 

NET Notes

sn The officials mentioned here are not the same as those mentioned in Jer 36:12, most of whom were favorably disposed toward Jeremiah, or at least regarded what he said with enough trepidation to try to protect Jeremiah and preserve the scroll containing his messages (36:16, 19, 24). All those officials had been taken into exile with Jeconiah in 597 b.c. (2 Kgs 24:14).

tn Heb “for they had made it into the house of confinement.” The causal particle does not fit the English sentence very well and “house of confinement” needs some explanation. Some translate this word “prison” but that creates redundancy with the earlier word translated “prison” (בֵּית הָאֵסוּר, bet haesur, “house of the band/binding”] which is more closely related to the concept of prison [cf. אָסִיר, ’asir, “prisoner”]). It is clear from the next verse that Jeremiah was confined in a cell in the dungeon of this place.




TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA