phulake <5438>

fulakh phulake

Pelafalan:foo-lak-ay'
Asal Mula:from 5442
Referensi:TDNT - 9:241,1280
Jenis Kata:n f (noun feminime)
Dalam Yunani:fulakaiv 3, fulakav 3, fulakh 19, fulakhn 15, fulakhv 6
Dalam TB:penjara 29, memenjarakannya 2, tempat bersembunyi 2, kawal pertama 1, dipenjarakan 1, dinihari 1, jam 1, penjara-penjara 1, situ 1, ruang penjara 1, penjaranya 1, waktu mana pada malam hari 1
Dalam AV:prison 36, watch 6, imprisonment 2, hold 1, cage 1, ward 1
Jumlah:47
Definisi :
[feminin] penjara; tempat tahanan; sarang roh jahat (tampat penghukuman/pengurungan di bawah bumi); jam jaga (satu diantara ketiga atau keempat selang waktu dalam satu malam antara jam 18:00 - jam 06:00, bandingkanlah Mrk 13.35); penjaga atau pos jaga (Kis 12.10); fulassw f. menjaga secara berfikir (Luk 2.8)

penjaga, penjara, jam

B.Indonesia:
1) penjaga, menonton
1a) pengamatan, menjaga
1a1) untuk menjaga
1b) orang-orang yang menjaga, seorang penjaga, sentinels
1c) tempat di mana tawanan disimpan, penjara
1d) waktu (malam) di mana penjagaan dilakukan, sebuah jaga
yaitu, periode waktu di mana sebagian dari penjaga sedang
bertugas, dan di akhir waktu tersebut yang lain menggantikan mereka. Seperti
orang Yunani sebelumnya membagi malam umumnya menjadi tiga bagian,
demikian juga, sebelum pembuangan, orang Israel memiliki tiga
jaga di malam hari; namun, setelah mereka menjadi
tunduk kepada Romawi, mereka mengadopsi kebiasaan Romawi untuk
membagi malam menjadi empat jaga
B.Inggris:
1) guard, watch
1a) a watching, keeping watch
1a1) to keep watch
1b) persons keeping watch, a guard, sentinels
1c) of the place where captives are kept, a prison
1d) of the time (of night) during which guard was kept, a watch
i.e. a period of time during which part of the guard was on
duty, and at the end of which others relieved them. As the
earlier Greeks divided the night commonly into three parts,
so, previous to the exile, the Israelites also had three
watches in a night; subsequently, however, after they became
subject to the Romans, they adopted the Roman custom of
dividing the night into four watches

B.Indonesia:
dari 5442; penjagaan atau (secara konkret, penjaga), tindakan, orang;
secara kiasan, tempat, kondisi, atau (khususnya), waktu (sebagai
pembagian siang atau malam), secara harfiah atau kiasan:-sangkar, menahan,
(pen-)jara(-an), bangsal, pengawasan.
lihat GREEK untuk 5442
B.Inggris:
from 5442; a guarding or (concretely, guard), the act, the person; figuratively, the place, the condition, or (specially), the time (as a division of day or night), literally or figuratively: KJV -- cage, hold, (im-)prison(-ment), ward, watch.
see GREEK for 5442

Ibrani Terkait:אסיר <0615>; אשמרח <0821>; מטרא <04307>; מסגר <04525>; מצוד <04685>; משמרת <04931>; נצר <05341>; כלא <03608>; מחפכת <04115>

Cari juga "phulake" dan tampilkan dalam [TB] dan Alkitab paralel.


TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA