Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 11:17

Konteks
NETBible

For though I, the Lord who rules over all, 1  planted you in the land, 2  I now decree that disaster will come on you 3  because the nations of Israel and Judah have done evil and have made me angry by offering sacrifices to the god Baal.” 4 

NASB ©

biblegateway Jer 11:17

The LORD of hosts, who planted you, has pronounced evil against you because of the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done to provoke Me by offering up sacrifices to Baal.

HCSB

"The LORD of Hosts who planted you has decreed disaster against you, because of the harm the house of Israel and the house of Judah brought on themselves, provoking Me to anger by burning incense to Baal."

LEB

The LORD of Armies planted you. He has pronounced disaster on you. This is because of the evil things that Israel and Judah have done. They have made him furious by burning incense as an offering to Baal.

NIV ©

biblegateway Jer 11:17

The LORD Almighty, who planted you, has decreed disaster for you, because the house of Israel and the house of Judah have done evil and provoked me to anger by burning incense to Baal.

ESV

The LORD of hosts, who planted you, has decreed disaster against you, because of the evil that the house of Israel and the house of Judah have done, provoking me to anger by making offerings to Baal."

NRSV ©

bibleoremus Jer 11:17

The LORD of hosts, who planted you, has pronounced evil against you, because of the evil that the house of Israel and the house of Judah have done, provoking me to anger by making offerings to Baal.

REB

The LORD of Hosts who planted you has threatened you with disaster, because of the evil which Israel and Judah have done, provoking him to anger by burning sacrifices to Baal.

NKJV ©

biblegateway Jer 11:17

"For the LORD of hosts, who planted you, has pronounced doom against you for the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done against themselves to provoke Me to anger in offering incense to Baal."

KJV

For the LORD of hosts, that planted thee, hath pronounced evil against thee, for the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done against themselves to provoke me to anger in offering incense unto Baal.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For the LORD
<03068>
of hosts
<06635>_,
that planted
<05193> (8802)
thee, hath pronounced
<01696> (8765)
evil
<07451>
against thee, for
<01558>
the evil
<07451>
of the house
<01004>
of Israel
<03478>
and of the house
<01004>
of Judah
<03063>_,
which they have done
<06213> (8804)
against themselves to provoke me to anger
<03707> (8687)
in offering incense
<06999> (8763)
unto Baal
<01168>_.
NASB ©

biblegateway Jer 11:17

The LORD
<03068>
of hosts
<06635>
, who planted
<05193>
you, has pronounced
<01696>
evil
<07463>
against
<05921>
you because
<01558>
of the evil
<07463>
of the house
<01004>
of Israel
<03478>
and of the house
<01004>
of Judah
<03063>
, which
<0834>
they have done
<06213>
to provoke
<03707>
Me by offering
<06999>
up sacrifices
<06999>
to Baal
<01168>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
katafuteusav {V-AAPNS} se
<4771
P-AS
elalhsen
<2980
V-AAI-3S
epi
<1909
PREP
se
<4771
P-AS
kaka
<2556
A-APN
anti
<473
PREP
thv
<3588
T-GSF
kakiav
<2549
N-GSF
oikou
<3624
N-GSM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
oikou
<3624
N-GSM
iouda
<2448
N-PRI
oti
<3754
CONJ
epoihsan
<4160
V-AAI-3P
eautoiv
<1438
D-DPM
tou
<3588
T-GSN
parorgisai
<3949
V-AAN
me
<1473
P-AS
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
yumian
<2370
V-PAN
autouv
<846
D-APM
th
<3588
T-DSF
baal
<896
N-PRI
NET [draft] ITL
For though I, the Lord
<03068>
who rules over all
<06635>
, planted
<05193>
you in the land, I now decree
<01696>
that disaster
<07451>
will come on you because
<01558>
the nations
<01004>
of Israel
<03478>
and Judah
<03063>
have done
<06213>
evil
<07451>
and have made me angry
<03707>
by offering sacrifices
<06999>
to the god Baal
<01168>
.”
HEBREW
o
lebl
<01168>
rjql
<06999>
ynoekhl
<03707>
Mhl
<01992>
wve
<06213>
rsa
<0834>
hdwhy
<03063>
tybw
<01004>
larvy
<03478>
tyb
<01004>
ter
<07451>
llgb
<01558>
her
<07451>
Kyle
<05921>
rbd
<01696>
Ktwa
<0853>
ejwnh
<05193>
twabu
<06635>
hwhyw (11:17)
<03068>

NETBible

For though I, the Lord who rules over all, 1  planted you in the land, 2  I now decree that disaster will come on you 3  because the nations of Israel and Judah have done evil and have made me angry by offering sacrifices to the god Baal.” 4 

NET Notes

tn Heb “Yahweh of armies.”

sn For the significance of the term see the notes at 2:19 and 7:3.

tn The words “in the land” are not in the text but are supplied in the translation to clarify the meaning of the metaphor.

tn Heb “For Yahweh of armies who planted you speaks disaster upon you.” Because of the way the term Lord of armies has been rendered this sentence has been restructured to avoid confusion in English style.

tn Heb “pronounced disaster…on account of the evil of the house of Israel and the house of Judah which they have done to make me angry [or thus making me angry] by sacrificing to Baal.” The lines have been broken up in conformity with contemporary English style.




TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA