Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 2:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 2:3

bagaimanakah kita akan luput, jikalau kita menyia-nyiakan keselamatan m  yang sebesar itu, yang mula-mula diberitakan oleh Tuhan n  dan oleh mereka yang telah mendengarnya, o  kepada kita dengan cara yang dapat dipercayai 1 , sedangkan

AYT (2018)

bagaimana mungkin kita dapat lolos jika kita mengabaikan keselamatan yang besar itu? Yaitu, keselamatan yang pertama-tama diberitakan oleh Tuhan, dan dibuktikan kebenarannya kepada kita oleh orang-orang yang mendengar-Nya

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 2:3

bagaimanakah dapat kita terlepas jikalau kita ini melalaikan keselamatan yang sebegitu besar? yang mula-mula diberitakan Tuhan, lalu disungguhkan kepada kita oleh segala orang yang sudah mendengarnya;

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 2:3

Apalagi dengan keselamatan yang lebih hebat dari pesan-pesan itu! Kalau kita tidak menaruh perhatian terhadap keselamatan itu, kita tentu tidak akan terlepas dari hukuman. Sebab Tuhan sendirilah yang pertama-tama mengumumkan keselamatan itu, dan orang-orang yang mula-mula mendengarnya telah membuktikan kebenarannya kepada kita.

TSI (2014)

(2:2)

MILT (2008)

bagaimanakah kita akan luput, jika menyia-nyiakan keselamatan yang demikian besar, yang awalnya difirmankan oleh Tuhan, yang setelah menerimanya hal itu diteguhkan kepada kita oleh mereka yang mendengarnya,

Shellabear 2011 (2011)

bagaimanakah kita dapat melepaskan diri jika kita melalaikan keselamatan yang besar itu? Mula-mula, keselamatan itu diberitakan oleh Junjungan kita Yang Ilahi, lalu diteguhkan bagi kita oleh mereka yang mendengar-Nya.

AVB (2015)

bagaimana kita mungkin terlepas daripadanya jika kita mengabaikan penyelamatan yang sedemikian besar? Pada mulanya Tuhan telah menyebutkannya, dan kemudian orang yang telah mendengar kata-kata-Nya itu turut mengesahkannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 2:3

bagaimanakah
<4459>
kita
<2249>
akan luput
<1628>
, jikalau kita menyia-nyiakan
<272>
keselamatan
<4991>
yang
<3748>
sebesar
<5082>
itu, yang mula-mula
<746>
diberitakan
<2980>
oleh
<1223>
Tuhan
<2962>
dan oleh
<5259>
mereka yang telah mendengarnya
<191>
, kepada
<1519>
kita
<2248>
dengan cara yang dapat dipercayai
<950>
, sedangkan

[<2983>]
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 2:3

bagaimanakah
<4459>
dapat kita
<2249>
terlepas
<1628>
jikalau kita ini melalaikan
<272>
keselamatan
<4991>
yang
<3748>
sebegitu besar
<5082>
? yang mula-mula diberitakan Tuhan
<2962>
, lalu disungguhkan
<3748> <746> <2983> <2980> <5259> <950>
kepada kita
<2248>
oleh
<5259>
oleh
<1223>
segala orang yang sudah mendengarnya
<191>
;
AYT ITL
bagaimana mungkin
<4459>
kita
<2249>
dapat lolos
<1628>
jika kita mengabaikan
<272>
keselamatan
<4991>
yang
<3748>
besar
<5082>
itu? Yaitu, keselamatan yang
<3588>
pertama-tama
<746>
diberitakan
<2980>
oleh
<1223>
Tuhan
<2962>
, dan dibuktikan
<950>
kebenarannya kepada
<1519>
kita
<2248>
oleh
<5259>
orang-orang
<3588>
yang mendengar-Nya
<191>

[<2983>]
AVB ITL
bagaimana
<4459>
kita
<2249>
mungkin terlepas
<1628>
daripadanya jika kita mengabaikan
<272>
penyelamatan
<4991>
yang
<3748>
sedemikian besar? Pada mulanya
<746>
Tuhan
<2962>
telah menyebutkannya
<2980>
, dan kemudian orang yang
<3588>
telah mendengar
<191>
kata-kata-Nya itu turut mengesahkannya
<950>
.

[<5082> <2983> <1223> <5259> <1519> <2248>]
GREEK WH
πως
<4459>
ADV-I
ημεις
<2249>
P-1NP
εκφευξομεθα
<1628> <5695>
V-FDI-1P
τηλικαυτης
<5082>
D-GSF
αμελησαντες
<272> <5660>
V-AAP-NPM
σωτηριας
<4991>
N-GSF
ητις
<3748>
R-NSF
αρχην
<746>
N-ASF
λαβουσα
<2983> <5631>
V-2AAP-NSF
λαλεισθαι
<2980> <5745>
V-PPN
δια
<1223>
PREP
του
<3588>
T-GSM
κυριου
<2962>
N-GSM
υπο
<5259>
PREP
των
<3588>
T-GPM
ακουσαντων
<191> <5660>
V-AAP-GPM
εις
<1519>
PREP
ημας
<2248>
P-1AP
εβεβαιωθη
<950> <5681>
V-API-3S
GREEK SR
πωσ
πῶς
πῶς
<4459>
D
ημεισ
ἡμεῖς
ἐγώ
<1473>
R-1NP
εκφευξομεθα
ἐκφευξόμεθα
ἐκφεύγω
<1628>
V-IFM1P
τηλικαυτησ
τηλικαύτης
τηλικοῦτος
<5082>
R-GFS
αμελησαντεσ
ἀμελήσαντες
ἀμελέω
<272>
V-PAANMP
σωτηριασ
σωτηρίας;
σωτηρία
<4991>
N-GFS
ητισ
Ἥτις
ὅστις
<3748>
R-NFS
αρχην
ἀρχὴν
ἀρχή
<746>
N-AFS
λαβουσα
λαβοῦσα,
λαμβάνω
<2983>
V-PAANFS
λαλεισθαι
λαλεῖσθαι
λαλέω
<2980>
V-NPP
δια
διὰ
διά
<1223>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
κυ
˚Κυρίου,
κύριος
<2962>
N-GMS
υπο
ὑπὸ
ὑπό
<5259>
P
των
τῶν

<3588>
R-GMP
ακουσαντων
ἀκουσάντων
ἀκούω
<191>
V-PAAGMP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
ημασ
ἡμᾶς
ἐγώ
<1473>
R-1AP
εβεβαιωθη
ἐβεβαιώθη,
βεβαιόω
<950>
V-IAP3S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 2:3

bagaimanakah kita akan luput, jikalau kita menyia-nyiakan keselamatan m  yang sebesar itu, yang mula-mula diberitakan oleh Tuhan n  dan oleh mereka yang telah mendengarnya, o  kepada kita dengan cara yang dapat dipercayai 1 , sedangkan

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 2:3

3 bagaimanakah 1  kita akan luput, jikalau kita menyia-nyiakan keselamatan yang sebesar 2  itu, yang mula-mula diberitakan oleh Tuhan dan oleh mereka yang telah mendengarnya, kepada kita dengan cara yang dapat dipercayai 4 , sedangkan

Catatan Full Life

Ibr 2:1-3 1

Nas : Ibr 2:1-3

Salah satu alasan penulis surat ini menegaskan keunggulan Putra Allah dan penyataan-Nya ialah untuk menekankan kepada orang-orang yang telah menerima keselamatan bahwa mereka harus dengan sungguh-sungguh menerima kesaksian dan ajaran asli dari Kristus dan para rasul. Oleh karena itu kita harus sangat memperhatikan Firman Allah, hubungan kita dengan Kristus, dan pimpinan Roh Kudus (Gal 5:16-25).

  1. 1) Kelalaian, kurang perhatian atau sikap acuh tak acuh bisa berakibat fatal. Orang percaya yang karena kelalaian membiarkan kebenaran dan ajaran Injil luput dari perhatiannya, adalah dalam bahaya terbawa arus melewati tempat pendaratan yang telah ditentukan dan gagal mencapai tempat yang aman.
  2. 2) Seperti halnya para penerima surat ini, semua orang Kristen tergoda untuk mengabaikan Firman Allah. Karena kelalaian dan sikap masa bodoh, kita dengan mudah tidak lagi memperhatikan peringatan-peringatan Allah (ayat Ibr 2:2), berhenti bertekun dalam perjuangan kita melawan dosa (Ibr 12:4; 1Pet 2:11), dan secara perlahan-lahan hanyut sehingga meninggalkan Putra Allah, Yesus Kristus (ayat Ibr 2:1-3; 6:4-8; Ibr 10:31-32;

    lihat cat. --> Rom 8:13).

    [atau ref. Rom 8:13]


Ibr 2:3 2

Nas : Ibr 2:3

Injil rasuli pertama-tama diberitakan oleh Tuhan Yesus dan kemudian diteguhkan oleh

  1. (1) kesaksian dari tangan pertama mereka yang telah mendengar dan mengenal Yesus selama hidup-Nya di dunia (bd. Kis 1:4; 1Yoh 1:1), dan
  2. (2) kesaksian dari Allah sendiri, yang bersaksi tentang keaslian pemberitaan Injil keselamatan melalui "tanda-tanda dan mujizat-mujizat dan oleh bagai-bagai penyataan kekuasaan" (ayat Ibr 2:4) dan oleh karunia-karunia rohani (bd. 1Kor 12:4-11). Demikian gereja mula-mula memberitakan Injil bukan saja dengan kata-kata tetapi juga "dengan kekuatan oleh Roh Kudus dan dengan suatu kepastian yang kokoh" (1Tes 1:5).

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA