Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tesalonika 1:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tes 1:5

Sebab Injil l  yang kami beritakan bukan disampaikan kepada kamu dengan kata-kata saja, tetapi juga dengan kekuatan m  oleh Roh Kudus 1  dan dengan suatu kepastian yang kokoh. Memang kamu tahu, n  bagaimana kami bekerja di antara kamu oleh karena kamu.

AYT (2018)

Sebab, Injil kami tidak datang kepadamu dalam kata-kata saja, tetapi juga dalam kuasa, dalam Roh Kudus, dan dengan keyakinan penuh; seperti yang kamu ketahui orang-orang seperti apakah kami ini di antara kamu, demi kepentinganmu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tes 1:5

karena pemberitaan Injil kami yang sudah sampai kepadamu itu bukannya dengan perkataan sahaja, melainkan juga dengan kuasa, dan dengan Rohulkudus, dan sangat yakin, seperti yang memang kamu tahu bagaimana kami sudah melakukan diri di antara kamu karena kamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tes 1:5

Sebab kami menyampaikan Kabar Baik kepadamu bukan dengan kata-kata saja, tetapi juga dengan kuasa dan dengan Roh Allah. Dan kami yakin sekali akan kebenaran dari Kabar Baik itu. Kalian tahu bagaimana kami hidup untuk kepentinganmu ketika kami berada di tengah-tengah kalian.

TSI (2014)

Sebab ketika kami datang membawa Kabar Baik tentang Kristus, kalian tidak menerima Kabar itu sebagai berita biasa, melainkan sebagai Firman Allah yang berkuasa. Dan Roh Kudus memberikan kepadamu keyakinan penuh bahwa Kabar itu benar. Kalian juga tentu masih ingat bagaimana cara hidup kami menjadi kesaksian di antara kalian bahwa Kabar itu sungguh benar.

MILT (2008)

Oleh sebab injil, kami tidak datang kepadamu hanya dalam perkataan, tetapi juga dalam kuasa dan dalam Roh Kudus dan dalam keyakinan penuh, sebagaimana yang telah kamu ketahui seperti apa kami telah dijadikan di antara kamu berkenaan dengan kamu.

Shellabear 2011 (2011)

karena Injil yang kami beritakan itu disampaikan kepadamu bukan dengan kata-kata saja, melainkan juga dengan kuasa dan dengan Ruh Allah, serta dengan keyakinan yang penuh. Kamu tahu bahwa kami berada di antara kamu demi kebaikanmu.

AVB (2015)

kerana Injil yang kami beritakan itu telah sampai kepadamu bukan hanya dengan kata-kata tetapi juga dengan kuasa, dengan Roh Kudus dan dengan keyakinan kukuh. Kamu tahu akan sifat dan kehidupan kami sewaktu bersamamu demi kebaikanmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tes 1:5

Sebab
<3754>
Injil
<2098>
yang kami
<2257>
beritakan bukan
<3756>
disampaikan
<1096>
kepada
<1519>
kamu
<5209>
dengan
<1722>
kata-kata
<3056>
saja
<3440>
, tetapi
<235>
juga
<2532>
dengan
<1722>
kekuatan
<1411>
oleh
<1722>
Roh
<4151>
Kudus
<40>
dan
<2532>
dengan suatu kepastian
<4136>
yang kokoh
<4183>
. Memang
<2531>
kamu tahu
<1492>
, bagaimana
<3634>
kami bekerja
<1096>
di antara kamu
<5213>
oleh karena
<1223>
kamu
<5209>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Tes 1:5

karena
<3754>
pemberitaan Injil
<2098>
kami
<2257>
yang sudah sampai
<1096>
kepadamu
<5209>
itu bukannya
<3756>
dengan
<1722>
perkataan
<3056>
sahaja
<3440>
, melainkan
<235>
juga
<2532>
dengan
<1722>
kuasa
<1411>
, dan
<2532>
dengan
<1722>
Rohulkudus
<4151> <40>
, dan
<2532>
sangat
<4183>
yakin
<4136>
, seperti
<2531>
yang memang kamu tahu
<1492>
bagaimana
<3634>
kami sudah melakukan
<1096>
diri di antara kamu
<5213>
karena
<1223>
kamu
<5209>
.
AYT ITL
Sebab
<3754>
, Injil
<2098>
kami
<2257>
tidak
<3756>
datang
<1096>
kepadamu
<1519>
dalam
<1722>
kata-kata
<3056>
saja
<3440>
, tetapi
<235>
juga
<2532>
dalam
<1722>
kuasa
<1411>
, dalam
<1722>
Roh
<4151>
Kudus
<40>
, dan
<2532>
dengan keyakinan
<4136>
penuh
<4183>
; seperti
<2531>
yang kamu ketahui
<1492>
orang-orang seperti
<3634>
apakah kami ini di antara kamu
<5213>
, demi
<1223>
kepentinganmu
<5209>
.

[<5209> <2532> <1096>]
AVB ITL
kerana
<3754>
Injil
<2098>
yang
<3588>
kami
<2257>
beritakan itu telah sampai
<1096>
kepadamu
<5209>
bukan
<3756>
hanya
<3440>
dengan
<1722>
kata-kata
<3056>
tetapi
<235>
juga
<2532>
dengan
<1722>
kuasa
<1411>
, dengan
<1722>
Roh
<4151>
Kudus
<40>
dan
<2532>
dengan keyakinan
<4136>
kukuh
<4183>
. Kamu tahu
<1492>
akan sifat dan kehidupan kami sewaktu
<1096>
bersamamu
<5213>
demi kebaikanmu
<1223>
.

[<1519> <2532> <2531> <3634> <5209>]
GREEK WH
οτι
<3754>
CONJ
το
<3588>
T-NSN
ευαγγελιον
<2098>
N-NSN
ημων
<2257>
P-1GP
ουκ
<3756>
PRT-N
εγενηθη
<1096> <5675>
V-AOI-3S
εις
<1519>
PREP
υμας
<5209>
P-2AP
εν
<1722>
PREP
λογω
<3056>
N-DSM
μονον
<3440>
ADV
αλλα
<235>
CONJ
και
<2532>
CONJ
εν
<1722>
PREP
δυναμει
<1411>
N-DSF
και
<2532>
CONJ
εν
<1722>
PREP
πνευματι
<4151>
N-DSN
αγιω
<40>
A-DSN
και
<2532>
CONJ
{VAR2: [εν]
<1722>
PREP
} πληροφορια
<4136>
N-DSF
πολλη
<4183>
A-DSF
καθως
<2531>
ADV
οιδατε
<1492> <5758>
V-RAI-2P
οιοι
<3634>
K-NPM
εγενηθημεν
<1096> <5675>
V-AOI-1P
{VAR2: [εν]
<1722>
PREP
} υμιν
<5213>
P-2DP
δι
<1223>
PREP
υμας
<5209>
P-2AP
GREEK SR
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
το
τὸ

<3588>
E-NNS
ευαγγελιον
εὐαγγέλιον
εὐαγγέλιον
<2098>
N-NNS
ημων
ἡμῶν
ἐγώ
<1473>
R-1GP
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
C
εγενηθη
ἐγενήθη
γίνομαι
<1096>
V-IAP3S
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
υμασ
ὑμᾶς
σύ
<4771>
R-2AP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
λογω
λόγῳ
λόγος
<3056>
N-DMS
μονον
μόνον,
μόνον
<3440>
D
αλλα
ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
και
καὶ
καί
<2532>
D
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
δυναμει
δυνάμει,
δύναμις
<1411>
N-DFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
πνι
˚Πνεύματι
πνεῦμα
<4151>
N-DNS
αγιω
Ἁγίῳ,
ἅγιος
<40>
A-DNS
και
καὶ
καί
<2532>
C
πληροφορια
πληροφορίᾳ
πληροφορία
<4136>
N-DFS
πολλη
πολλῇ,
πολλός
<4183>
A-DFS
καθωσ
καθὼς
καθώς
<2531>
C
οιδατε
οἴδατε
εἴδω
<1492>
V-IEA2P
οιοι
οἷοι
οἷος
<3634>
R-NMP
εγενηθημεν
ἐγενήθημεν
γίνομαι
<1096>
V-IAP1P
υμιν
ὑμῖν
σύ
<4771>
R-2DP
δι
διʼ
διά
<1223>
P
υμασ
ὑμᾶς.
σύ
<4771>
R-2AP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Tes 1:5

Sebab Injil l  yang kami beritakan bukan disampaikan kepada kamu dengan kata-kata saja, tetapi juga dengan kekuatan m  oleh Roh Kudus 1  dan dengan suatu kepastian yang kokoh. Memang kamu tahu, n  bagaimana kami bekerja di antara kamu oleh karena kamu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tes 1:5

Sebab 7  Injil yang kami 1  beritakan bukan disampaikan kepada kamu dengan 4  5  kata-kata 2  saja, tetapi 3  juga dengan 2  5  4  kekuatan oleh 2  5  4  Roh Kudus 4  dan dengan suatu kepastian yang kokoh 5 . Memang kamu tahu, bagaimana 6  kami bekerja di antara kamu oleh karena 7  kamu.

Catatan Full Life

1Tes 1:5 1

Nas : 1Tes 1:5

Pemberitaan Injil oleh para rasul terdiri atas empat unsur utama:

  1. 1) Para rasul memberitakan Injil Allah (1Tes 2:8) dan Kristus (1Tes 3:2) kepada semua orang.
  2. 2) Mereka memberitakan Firman Allah dengan kuasa Roh Kudus (Mat 3:11; Kis 1:5-8; 2:4). Kuasa ini menghasilkan keinsafan akan dosa, pembebasan dari kuasa setan, dan perbuatan mukjizat dan penyembuhan

    (lihat cat. --> Kis 4:30;

    lihat cat. --> 1Kor 2:4).

    [atau ref. Kis 4:30; 1Kor 2:4]

  3. 3) Berita Injil disampaikan dengan "kepastian yang kokoh." Oleh karena iman kepada Kristus dan melalui karya Roh Kudus di dalam mereka, dalam hati mereka memiliki keyakinan penuh akan kebenaran dan kuasa dari berita itu (bd. Rom 1:16).
  4. 4) Orang yang mempercayai berita itu menaati Firman Allah dan melakukannya dalam kehidupan mereka; mereka meneladani kekudusan dan kebenaran. Jika keempat unsur ini tidak menyertai pemberitaan Injil, penebusan Kristus yang sepenuhnya tidak akan dialami oleh gereja.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA