Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Judges 13:23

Konteks
NETBible

But his wife said to him, “If the Lord wanted to kill us, he would not have accepted the burnt offering and the grain offering from us. 1  He would not have shown us all these things, or have spoken to us like this just now.”

NASB ©

biblegateway Jdg 13:23

But his wife said to him, "If the LORD had desired to kill us, He would not have accepted a burnt offering and a grain offering from our hands, nor would He have shown us all these things, nor would He have let us hear things like this at this time."

HCSB

But his wife said to him, "If the LORD had intended to kill us, He wouldn't have accepted the burnt offering and the grain offering from us, and He would not have shown us all these things or spoken to us now like this."

LEB

But Manoah’s wife replied, "If the LORD wanted to kill us, he would not have accepted our burnt offering and grain offering. He would not have let us see or hear all these things just now."

NIV ©

biblegateway Jdg 13:23

But his wife answered, "If the LORD had meant to kill us, he would not have accepted a burnt offering and grain offering from our hands, nor shown us all these things or now told us this."

ESV

But his wife said to him, "If the LORD had meant to kill us, he would not have accepted a burnt offering and a grain offering at our hands, or shown us all these things, or now announced to us such things as these."

NRSV ©

bibleoremus Jdg 13:23

But his wife said to him, "If the LORD had meant to kill us, he would not have accepted a burnt offering and a grain offering at our hands, or shown us all these things, or now announced to us such things as these."

REB

But she replied, “If the LORD had wanted to kill us, he would not have accepted a whole-offering and a grain-offering at our hands; he would not now have let us see and hear all this.”

NKJV ©

biblegateway Jdg 13:23

But his wife said to him, "If the LORD had desired to kill us, He would not have accepted a burnt offering and a grain offering from our hands, nor would He have shown us all these things , nor would He have told us such things as these at this time."

KJV

But his wife said unto him, If the LORD were pleased to kill us, he would not have received a burnt offering and a meat offering at our hands, neither would he have shewed us all these [things], nor would as at this time have told us [such things] as these.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But his wife
<0802>
said
<0559> (8799)
unto him, If
<03863>
the LORD
<03068>
were pleased
<02654> (8804)
to kill
<04191> (8687)
us, he would not have received
<03947> (8804)
a burnt offering
<05930>
and a meat offering
<04503>
at our hands
<03027>_,
neither would he have shewed
<07200> (8689)
us all these [things], nor would as at this time
<06256>
have told
<08085> (8689)
us [such things] as these
<02063>_.
NASB ©

biblegateway Jdg 13:23

But his wife
<0802>
said
<0559>
to him, "If
<03863>
the LORD
<03068>
had desired
<02654>
to kill
<04191>
us, He would not have accepted
<03947>
a burnt
<05930>
offering
<05930>
and a grain offering
<04503>
from our hands
<03027>
, nor
<03808>
would He have shown
<07200>
us all
<03605>
these
<0428>
things
<0428>
, nor
<03808>
would He have let us hear
<08085>
things like this
<02088>
at this time
<06256>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autw
<846
D-DSM
h
<3588
T-NSF
gunh
<1135
N-NSF
autou
<846
D-GSM
ei
<1487
CONJ
ebouleto
<1014
V-IMI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
yanatwsai
<2289
V-AAN
hmav
<1473
P-AP
ouk
<3364
ADV
an
<302
PRT
edexato
<1209
V-AMI-3S
ek
<1537
PREP
twn
<3588
T-GPF
ceirwn
<5495
N-GPF
hmwn
<1473
P-GP
olokautwma
<3646
N-ASN
kai
<2532
CONJ
yusian
<2378
N-ASF
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
an
<302
PRT
efwtisen
<5461
V-AAI-3S
hmav
<1473
P-AP
panta
<3956
A-APN
tauta
<3778
D-APN
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
an
<302
PRT
akousta {A-APN} epoihsen
<4160
V-AAI-3S
hmin
<1473
P-DP
tauta
<3778
D-APN
NET [draft] ITL
But his wife
<0802>
said
<0559>
to him, “If
<03863>
the Lord
<03068>
wanted
<02654>
to kill
<04191>
us, he would not
<03808>
have accepted
<03947>
the burnt offering
<05930>
and the grain offering
<04503>
from
<03027>
us. He would not
<03808>
have shown
<07200>
us all
<03605>
these things
<0428>
, or
<03808>
have spoken
<08085>
to us like this
<02063>
just now.”
HEBREW
tazk
<02063>
wneymsh
<08085>
al
<03808>
tekw
<06256>
hla
<0428>
lk
<03605>
ta
<0853>
wnarh
<07200>
alw
<03808>
hxnmw
<04503>
hle
<05930>
wndym
<03027>
xql
<03947>
al
<03808>
wntymhl
<04191>
hwhy
<03068>
Upx
<02654>
wl
<03863>
wtsa
<0802>
wl
<0>
rmatw (13:23)
<0559>

NETBible

But his wife said to him, “If the Lord wanted to kill us, he would not have accepted the burnt offering and the grain offering from us. 1  He would not have shown us all these things, or have spoken to us like this just now.”

NET Notes

tn Heb “our hand.”




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA