Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 9:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 9:7

"Ingatlah, janganlah lupa, bahwa engkau sudah membuat TUHAN, Allahmu, gusar z  di padang gurun. Sejak engkau keluar dari tanah Mesir sampai kamu tiba di tempat ini, kamu menentang a  TUHAN. b 

AYT (2018)

Ingat dan jangan lupakan bahwa kamu telah membuat TUHAN, Allahmu murka di padang belantara. Sejak kamu keluar dari Mesir sampai kamu datang ke tempat ini, kamu selalu memberontak kepada TUHAN.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 9:7

Ingatlah kamu dan jangan kamu lupa akan segala perbuatanmu yang telah membangkitkan murka Tuhan, Allahmu, sangat di padang Tiah, yaitu mulai dari pada hari kamu keluar dari negeri Mesir sampai kamu datang ke tempat ini kamu mendurhaka kepada Tuhan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 9:7

Ingatlah bagaimana kamu membuat TUHAN Allahmu marah di padang gurun. Sejak kamu meninggalkan Mesir sampai kamu tiba di sini, kamu menentang TUHAN.

MILT (2008)

"Ingat, janganlah lupa bagaimana engkau telah membuat TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, murka di padang gurun, bahkan sejak hari engkau keluar dari tanah Mesir sampai kamu masuk ke tempat ini, kamu telah menjadi yang memberontak terhadap TUHAN YAHWEH 03068.

Shellabear 2011 (2011)

Ingatlah dan jangan lupa bagaimana engkau membuat ALLAH, Tuhanmu, murka di padang belantara. Sejak engkau keluar dari Mesir sampai tiba di tempat ini, kamu terus mendurhaka terhadap ALLAH.

AVB (2015)

Ingatlah dan jangan lupa bagaimana engkau membuat TUHAN, Allahmu, murka di gurun. Sejak engkau keluar dari Mesir sampai tiba di tempat ini, kamu terus menderhaka terhadap TUHAN.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 9:7

"Ingatlah
<02142>
, janganlah
<0408>
lupa
<07911>
, bahwa
<0834>
engkau sudah membuat
<07107> <00>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, gusar
<00> <07107>
di padang gurun
<04057>
. Sejak
<04480>
engkau keluar
<03318>
dari tanah
<0776>
Mesir
<04714>
sampai
<05704>
kamu tiba
<0935>
di tempat
<04725>
ini
<02088>
, kamu menentang
<04784>
TUHAN
<03068>
.

[<03117> <0834> <05704> <01961> <05973>]
TL ITL ©

SABDAweb Ul 9:7

Ingatlah
<02142>
kamu dan jangan
<0408>
kamu lupa
<07911>
akan segala perbuatanmu yang telah
<0834>
membangkitkan
<07107>
murka Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, sangat di padang Tiah
<04057>
, yaitu mulai dari
<04480>
pada hari
<03117>
kamu keluar
<03318>
dari negeri
<0776>
Mesir
<04714>
sampai
<05704>
kamu datang
<0935>
ke
<05704>
tempat
<04725>
ini
<02088>
kamu mendurhaka
<04784>
kepada Tuhan
<03068>
.
HEBREW
hwhy
<03068>
Me
<05973>
Mtyyh
<01961>
Myrmm
<04784>
hzh
<02088>
Mwqmh
<04725>
de
<05704>
Mkab
<0935>
de
<05704>
Myrum
<04714>
Uram
<0776>
tauy
<03318>
rsa
<0834>
Mwyh
<03117>
Nml
<04480>
rbdmb
<04057>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
tpuqh
<07107>
rsa
<0834>
ta
<0853>
xkst
<07911>
la
<0408>
rkz (9:7)
<02142>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 9:7

"Ingatlah 1 , janganlah lupa, bahwa engkau sudah membuat TUHAN, Allahmu, gusar di padang gurun. Sejak 2  engkau keluar dari tanah Mesir sampai kamu tiba di tempat ini, kamu menentang TUHAN.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA