Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Judges 16:25

Konteks
NETBible

When they really started celebrating, 1  they said, “Call for Samson so he can entertain us!” So they summoned Samson from the prison and he entertained them. 2  They made him stand between two pillars.

NASB ©

biblegateway Jdg 16:25

It so happened when they were in high spirits, that they said, "Call for Samson, that he may amuse us." So they called for Samson from the prison, and he entertained them. And they made him stand between the pillars.

HCSB

When they were drunk, they said, "Bring Samson here to entertain us." So they brought Samson from prison, and he entertained them. They had him stand between the pillars.

LEB

When all the Philistines were enjoying themselves, they said, "Call Samson in to entertain us." Samson was called from the prison, and he made them laugh. They made him stand between two columns.

NIV ©

biblegateway Jdg 16:25

While they were in high spirits, they shouted, "Bring out Samson to entertain us." So they called Samson out of the prison, and he performed for them. When they stood him among the pillars,

ESV

And when their hearts were merry, they said, "Call Samson, that he may entertain us." So they called Samson out of the prison, and he entertained them. They made him stand between the pillars.

NRSV ©

bibleoremus Jdg 16:25

And when their hearts were merry, they said, "Call Samson, and let him entertain us." So they called Samson out of the prison, and he performed for them. They made him stand between the pillars;

REB

When they grew merry, they said, “Call Samson, and let him entertain us.” When Samson was summoned from prison, he was a source of entertainment to them. They then stood him between the pillars,

NKJV ©

biblegateway Jdg 16:25

So it happened, when their hearts were merry, that they said, "Call for Samson, that he may perform for us." So they called for Samson from the prison, and he performed for them. And they stationed him between the pillars.

KJV

And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house; and he made them sport: and they set him between the pillars.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And it came to pass, when their hearts
<03820>
were merry
<02896>_,
that they said
<0559> (8799)_,
Call
<07121> (8798)
for Samson
<08123>_,
that he may make us sport
<07832> (8762)_.
And they called
<07121> (8799)
for Samson
<08123>
out of the prison
<0631> (8803)
house
<01004>_;
and he made them
<06440>
sport
<06711> (8762)_:
and they set
<05975> (8686)
him between the pillars
<05982>_.
{them: Heb. before them}
NASB ©

biblegateway Jdg 16:25

It so happened
<01961>
when they were in high
<02895>
spirits
<03820>
, that they said
<0559>
, "Call
<07121>
for Samson
<08123>
, that he may amuse
<07832>
us." So they called
<07121>
for Samson
<08123>
from the prison
<01004>
<631>, and he entertained
<06711>
<6440> them. And they made him stand
<05975>
between
<0996>
the pillars
<05982>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
ote
<3753
ADV
hgayunyh {V-API-3S} h
<3588
T-NSF
kardia
<2588
N-NSF
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
eipan {V-AAI-3P} kalesate
<2564
V-AAD-2P
ton
<3588
T-ASM
samqwn
<4546
N-PRI
ex
<1537
PREP
oikou
<3624
N-GSM
fulakhv
<5438
N-GSF
kai
<2532
CONJ
paixatw
<3815
V-AAD-3S
enwpion
<1799
PREP
hmwn
<1473
P-GP
kai
<2532
CONJ
ekalesan
<2564
V-AAI-3P
ton
<3588
T-ASM
samqwn
<4546
N-PRI
ex
<1537
PREP
oikou
<3624
N-GSM
thv
<3588
T-GSF
fulakhv
<5438
N-GSF
kai
<2532
CONJ
enepaizon
<1702
V-IAI-3P
autw
<846
D-DSM
kai
<2532
CONJ
esthsan
<2476
V-AAI-3P
auton
<846
D-ASM
ana
<303
PREP
meson
<3319
A-ASN
twn
<3588
T-GPM
duo
<1417
N-NUI
stulwn
<4769
N-GPM
NET [draft] ITL
When
<03588>
they really started
<01961>
celebrating
<03820>
, they said
<0559>
, “Call
<07121>
for Samson
<08123>
so he can entertain
<07832>
us!” So they summoned
<07121>
Samson
<08123>
from the prison
<0615>
and he entertained
<06711>
them. They made him stand
<05975>
between
<0996>
two pillars
<05982>
.
HEBREW
Mydwmeh
<05982>
Nyb
<0996>
wtwa
<0853>
wdymeyw
<05975>
Mhynpl
<06440>
qxuyw
<06711>
*Myrwoah {Myryoah}
<0615>
tybm
<01004>
Nwsmsl
<08123>
warqyw
<07121>
wnl
<0>
qxvyw
<07832>
Nwsmsl
<08123>
warq
<07121>
wrmayw
<0559>
Mbl
<03820>
*bwjk {bwj} {03588 yk}
<02896>
yhyw (16:25)
<01961>

NETBible

When they really started celebrating, 1  they said, “Call for Samson so he can entertain us!” So they summoned Samson from the prison and he entertained them. 2  They made him stand between two pillars.

NET Notes

tn Heb “When their heart was good.”

tn Heb “before them.”




TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.13 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA