Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 2:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 2:14

Tetapi Aku mempunyai beberapa keberatan terhadap engkau: v  di antaramu ada beberapa orang yang menganut ajaran Bileam 1 , w  yang memberi nasihat kepada Balak untuk menyesatkan orang Israel, supaya mereka makan persembahan berhala x  dan berbuat zinah. y 

AYT (2018)

Namun, Aku menegurmu karena ada beberapa di antaramu yang mengikuti ajaran Bileam, yang mengajar Balak untuk menaruh sandungan di depan anak-anak Israel, untuk makan makanan yang dipersembahkan kepada berhala dan melakukan dosa-dosa seksual.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 2:14

Tetapi Aku ada sedikit perkara ke atasmu, yaitu ada padamu orang-orang yang berpegang kepada pengajaran Bileam, yang sudah mengajar Balak menjerat bani Israel, sehingga mereka itu makan barang yang dipersembahkan kepada berhala, dan lagi berzinah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 2:14

Namun demikian ada beberapa hal yang Aku tidak senangi dari kalian: Ada sebagian orang di antara kalian yang mengikuti apa yang diajarkan oleh Bileam. Bileam mengajar Balak bagaimana menjerumuskan umat Israel ke dalam dosa; dengan membujuk mereka makan makanan yang telah dipersembahkan kepada berhala dan melakukan hal-hal yang cabul.

TSI (2014)

Tetapi Aku kecewa terhadap kalian karena hal ini: Beberapa dari kalian mengikuti ajaran sesat yang dulu diajarkan Bileam. Ingatlah bagaimana Bileam mengajari Balak untuk membujuk orang Israel supaya berbuat dosa, yakni dengan mengikuti pesta makan dalam penyembahan berhala dan melakukan percabulan.

MILT (2008)

Namun Aku mempunyai beberapa hal terhadap engkau, bahwa di situ engkau memiliki mereka yang memegang pengajaran Bileam, yang mengajarkan kepada Balak untuk memasang sandungan di hadapan anak cucu Israel agar memakan yang dikurbankan kepada berhala dan melakukan percabulan.

Shellabear 2011 (2011)

Namun, ada sedikit keluhan-Ku mengenai kamu, yaitu bahwa di antaramu ada orang-orang yang memegang ajaran Bileam. Bileam adalah orang yang telah mengajar Balak untuk membuat bani Israil tersandung, sehingga mereka memakan daging yang dipersembahkan kepada berhala dan berbuat cabul.

AVB (2015)

Tetapi Aku mencelamu kerana beberapa perkara: Ada di antaramu yang menganut ajaran Bileam. Bileam telah mengajak Balak untuk memujuk umat Israel supaya berdosa dengan makan makanan yang telah dipersembahkan kepada berhala serta melakukan pencabulan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 2:14

Tetapi
<235>
Aku mempunyai
<2192>
beberapa keberatan
<2596>
terhadap engkau
<4675>
: di antaramu
<1563>
ada
<2192>
beberapa orang
<3641>
yang menganut
<2902>
ajaran
<1322>
Bileam
<903>
, yang
<3739>
memberi nasihat
<1321>
kepada Balak
<904>
untuk menyesatkan
<906> <4625>
orang
<5207>
Israel
<2474>
, supaya
<5315> <0>
mereka makan
<0> <5315>
persembahan berhala
<1494>
dan
<2532>
berbuat zinah
<4203>
.

[<3754> <1799>]
TL ITL ©

SABDAweb Why 2:14

Tetapi
<235>
Aku ada
<2192>
sedikit
<3641>
perkara ke
<2902>
atasmu
<2596> <4675>
, yaitu ada padamu
<2192>
orang-orang
<1563>
yang berpegang
<2902>
kepada pengajaran
<1322>
Bileam
<903>
, yang
<3739>
sudah mengajar
<1321>
Balak
<904>
menjerat
<1799>
bani
<5207>
Israel
<2474>
, sehingga mereka itu makan
<5315>
barang yang dipersembahkan kepada berhala
<1494>
, dan
<2532>
lagi berzinah
<4203>
.
AYT ITL
Namun
<235>
, Aku menegurmu
<2192> <2596>
karena
<3754>
ada
<2192>
beberapa
<3641>
di antaramu
<1563>
yang
<3588>
mengikuti
<2902>
ajaran
<1322>
Bileam
<903>
, yang
<3739>
mengajar
<1321>
Balak
<904>
untuk menaruh
<906>
sandungan
<4625>
di depan
<1799>
anak-anak
<5207>
Israel
<2474>
, untuk makan
<5315>
makanan yang dipersembahkan kepada berhala
<1494>
dan
<2532>
melakukan dosa-dosa seksual
<4203>
.

[<4675>]
AVB ITL
Tetapi
<235>
Aku mencelamu
<2596>
kerana
<3754>
beberapa perkara: Ada
<2192>
di antaramu
<1563>
yang
<3588>
menganut
<2902>
ajaran
<1322>
Bileam
<903>
. Bileam telah mengajak
<1321>
Balak
<904>
untuk memujuk
<906>
umat
<5207>
Israel
<2474>
supaya berdosa
<4625>
dengan makan
<5315>
makanan yang
<3588>
telah dipersembahkan kepada berhala
<1494>
serta
<2532>
melakukan pencabulan
<4203>
.

[<2192> <4675> <3641> <3739> <1799>]
GREEK WH
αλλ
<235>
CONJ
εχω
<2192> <5719>
V-PAI-1S
κατα
<2596>
PREP
σου
<4675>
P-2GS
ολιγα
<3641>
A-APN
οτι
<3754>
CONJ
εχεις
<2192> <5719>
V-PAI-2S
εκει
<1563>
ADV
κρατουντας
<2902> <5723>
V-PAP-APM
την
<3588>
T-ASF
διδαχην
<1322>
N-ASF
βαλααμ
<903>
N-PRI
ος
<3739>
R-NSM
εδιδασκεν
<1321> <5707>
V-IAI-3S
τω
<3588>
T-DSM
βαλακ
<904>
N-PRI
βαλειν
<906> <5629>
V-2AAN
σκανδαλον
<4625>
N-ASN
ενωπιον
<1799>
ADV
των
<3588>
T-GPM
υιων
<5207>
N-GPM
ισραηλ
<2474>
N-PRI
φαγειν
<5315> <5629>
V-2AAN
ειδωλοθυτα
<1494>
A-APN
και
<2532>
CONJ
πορνευσαι
<4203> <5658>
V-AAN
GREEK SR
αλλ
Ἀλλʼ
ἀλλά
<235>
C
εχω
ἔχω
ἔχω
<2192>
V-IPA1S
κατα
κατὰ
κατά
<2596>
P
σου
σοῦ
σύ
<4771>
R-2GS
ολιγα
ὀλίγα,
ὀλίγος
<3641>
S-ANP
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
εχεισ
ἔχεις
ἔχω
<2192>
V-IPA2S
εκει
ἐκεῖ
ἐκεῖ
<1563>
D
κρατουντασ
κρατοῦντας
κρατέω
<2902>
V-PPAAMP
την
τὴν

<3588>
E-AFS
διδαχην
διδαχὴν
διδαχή
<1322>
N-AFS
βαλααμ
Βαλαάμ,
Βαλαάμ
<903>
N-GMS
οσ
ὃς
ὅς
<3739>
R-NMS
εδιδασκεν
ἐδίδασκεν
διδάσκω
<1321>
V-IIA3S
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
βαλακ
Βαλὰκ
Βαλάκ
<904>
N-DMS
βαλειν
βαλεῖν
βάλλω
<906>
V-NAA
σκανδαλον
σκάνδαλον
σκάνδαλον
<4625>
N-ANS
ενωπιον
ἐνώπιον
ἐνώπιον
<1799>
P
των
τῶν

<3588>
E-GMP
υιων
υἱῶν
υἱός
<5207>
N-GMP
ισραηλ
Ἰσραήλ,
Ἰσραήλ
<2474>
N-GMS
φαγειν
φαγεῖν
ἐσθίω
<2068>
V-NAA
ειδωλοθυτα
εἰδωλόθυτα
εἰδωλόθυτος
<1494>
S-ANP
και
καὶ
καί
<2532>
C
πορνευσαι
πορνεῦσαι.
πορνεύω
<4203>
V-NAA
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Why 2:14

Tetapi Aku mempunyai beberapa keberatan terhadap engkau: v  di antaramu ada beberapa orang yang menganut ajaran Bileam 1 , w  yang memberi nasihat kepada Balak untuk menyesatkan orang Israel, supaya mereka makan persembahan berhala x  dan berbuat zinah. y 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 2:14

Tetapi Aku mempunyai 1  beberapa keberatan terhadap engkau: di antaramu ada 1  beberapa orang yang menganut ajaran Bileam 2 , yang memberi nasihat kepada Balak untuk menyesatkan 3  orang Israel, supaya 4  mereka makan 4  persembahan berhala dan berbuat zinah 5 .

Catatan Full Life

Why 2:14 1

Nas : Wahy 2:14

Bileam adalah seorang nabi palsu yang menjual pelayanannya kepada seorang raja kafir dan menasihati dia untuk mencobai Israel supaya mencemarkan iman mereka dengan melakukan penyembahan berhala dan kebejatan (Bil 22:5,7; 25:1,2; 31:16;

lihat cat. --> 2Pet 2:15).

[atau ref. 2Pet 2:15]

Karena itu, ajaran Bileam ini menunjuk kepada guru-guru dan pengkhotbah yang korup, yang sedang memimpin umat ke dalam kompromi yang parah dengan kebejatan, keduniawian dan ideologi-ideologi palsu, yang kesemuanya hanya dimaksudkan demi keuntungan pribadi atau perolehan harta kekayaan. Jemaat di Pergamus rupanya memiliki guru-guru yang mengajarkan bahwa iman yang menyelamatkan dan gaya hidup yang amoral itu masih bisa berjalan bersama-sama.

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA