Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Petrus 2:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Ptr 2:15

Oleh karena mereka telah meninggalkan jalan yang benar, maka tersesatlah mereka, lalu mengikuti jalan Bileam 1 , w  anak Beor, yang suka menerima upah untuk perbuatan-perbuatan yang jahat.

AYT (2018)

Mereka meninggalkan jalan yang lurus dan mengikuti jalan yang sesat, yaitu jalan Bileam bin Beor, yang suka menerima upah untuk perbuatannya yang jahat.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Ptr 2:15

mereka itu dengan meninggalkan jalan yang lurus, lalu sesat, sambil mengikut jalan anak Beor, yaitu Bileam, yang suka akan upah perbuatan salah,

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Ptr 2:15

Karena mereka tidak mau mengikuti jalan yang lurus, maka mereka tersesat. Mereka mengambil jalan yang diikuti oleh Bileam anak Beor dahulu. Bileam ini ingin sekali mendapat uang dari perbuatannya yang jahat.

TSI (2014)

Mereka tersesat dan sudah meninggalkan jalan yang benar. Mereka meniru perbuatan Bileam anak Beor. Para guru palsu itu senang menerima uang hasil perbuatan jahat, sama seperti Bileam.

MILT (2008)

karena meninggalkan jalan yang lurus. Mereka tersesat dengan mengikuti jalan Bileam anak Beor, yang mencintai upah ketidakadilan

Shellabear 2011 (2011)

Jalan yang lurus mereka tinggalkan lalu mereka tersesat, mengikuti jalan Bileam bin Beor, yang menyukai upah kejahatan.

AVB (2015)

Mereka telah meninggalkan jalan yang benar lalu sesat mengikut jalan Bileam anak Bior, yang suka mendapat upah daripada kejahatan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Ptr 2:15

Oleh karena mereka telah meninggalkan
<2641>
jalan
<3598>
yang benar, maka tersesatlah mereka
<4105>
, lalu mengikuti
<1811>
jalan
<3598>
Bileam
<903>
, anak Beor
<1007>
, yang
<3739>
suka
<25>
menerima upah
<3408>
untuk perbuatan-perbuatan yang jahat
<93>
.

[<2117>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Ptr 2:15

mereka itu dengan meninggalkan
<2641>
jalan
<3598>
yang lurus
<2117>
, lalu sesat
<4105>
, sambil mengikut
<1811>
jalan
<3598>
anak Beor
<1007>
, yaitu Bileam
<903>
, yang
<3739>
suka akan upah
<3408> <93>
perbuatan salah
<25>
,
AYT ITL
Mereka meninggalkan
<2641>
jalan
<3598>
yang lurus
<2117>
dan mengikuti
<1811>
jalan
<3598>
yang sesat
<4105>
, yaitu jalan Bileam
<903>
bin Beor
<1007>
, yang
<3739>
suka
<25>
menerima upah
<3408>
untuk perbuatannya yang jahat
<93>
.
AVB ITL
Mereka telah meninggalkan
<2641>
jalan
<3598>
yang benar
<2117>
lalu sesat
<4105>
mengikut
<1811>
jalan
<3598>
Bileam
<903>
anak Bior
<1007>
, yang
<3739>
suka
<25>
mendapat upah
<3408>
daripada kejahatan
<93>
.
GREEK WH
καταλειποντες
<2641> <5723>
V-PAP-NPM
ευθειαν
<2117>
A-ASF
οδον
<3598>
N-ASF
επλανηθησαν
<4105> <5681>
V-API-3P
εξακολουθησαντες
<1811> <5660>
V-AAP-NPM
τη
<3588>
T-DSF
οδω
<3598>
N-DSF
του
<3588>
T-GSM
βαλααμ
<903>
N-PRI
του
<3588>
T-GSM
{VAR1: βεωρ
<1007>
N-PRI
} {VAR2: βοσορ
<1007>
N-PRI
} ος
<3739>
R-NSM
μισθον
<3408>
N-ASM
αδικιας
<93>
N-GSF
ηγαπησεν
<25> <5656>
V-AAI-3S
GREEK SR
καταλειποντεσ
καταλιπόντες
καταλείπω
<2641>
V-PAANMP
ευθειαν
εὐθεῖαν
εὐθύς
<2117>
A-AFS
οδον
ὁδὸν,
ὁδός
<3598>
N-AFS
επλανηθησαν
ἐπλανήθησαν
πλανάω
<4105>
V-IAP3P
εξακολουθησαντεσ
ἐξακολουθήσαντες
ἐξακολουθέω
<1811>
V-PAANMP
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
οδω
ὁδῷ
ὁδός
<3598>
N-DFS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
βαλααμ
Βαλαὰμ
Βαλαάμ
<903>
N-GMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
βοσορ
Βοσὸρ,
Βοσόρ
<1007>
N-GMS
οσ
ὃς
ὅς
<3739>
R-NMS
μισθον
μισθὸν
μισθός
<3408>
N-AMS
αδικιασ
ἀδικίας
ἀδικία
<93>
N-GFS
ηγαπησεν
ἠγάπησεν,
ἀγαπάω
<25>
V-IAA3S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Ptr 2:15

Oleh karena mereka telah meninggalkan jalan yang benar, maka tersesatlah mereka, lalu mengikuti jalan Bileam 1 , w  anak Beor, yang suka menerima upah untuk perbuatan-perbuatan yang jahat.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Ptr 2:15

3 Oleh karena mereka telah meninggalkan 1  jalan yang benar, maka tersesatlah mereka, lalu mengikuti jalan Bileam 2 , anak Beor, yang suka menerima upah 4  untuk perbuatan-perbuatan yang jahat.

Catatan Full Life

2Ptr 2:15 1

Nas : 2Pet 2:15

Ini menunjuk kepada kecintaan akan kehormatan pribadi dan keuntungan jasmaniah yang diperoleh dengan mengorbankan umat Allah (bd. Bil 31:16; Wahy 2:14;

lihat cat. --> Bil 25:2).

[atau ref. Bil 25:2]

Petrus menekankan bahwa kebejatan seksual, menyukai kehormatan dan keserakahan akan uang merupakan ciri khas guru dan pengkhotbah palsu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA