Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Deuteronomy 24:22

Konteks
NETBible

Remember that you were slaves in the land of Egypt; therefore, I am commanding you to do all this.

NASB ©

biblegateway Deu 24:22

"You shall remember that you were a slave in the land of Egypt; therefore I am commanding you to do this thing.

HCSB

Remember that you were a slave in the land of Egypt. Therefore I am commanding you to do this.

LEB

Remember that you were slaves in Egypt. So I’m commanding you to do this.

NIV ©

biblegateway Deu 24:22

Remember that you were slaves in Egypt. That is why I command you to do this.

ESV

You shall remember that you were a slave in the land of Egypt; therefore I command you to do this.

NRSV ©

bibleoremus Deu 24:22

Remember that you were a slave in the land of Egypt; therefore I am commanding you to do this.

REB

Keep in mind that you were slaves in Egypt; that is why I command you to do this.

NKJV ©

biblegateway Deu 24:22

"And you shall remember that you were a slave in the land of Egypt; therefore I command you to do this thing.

KJV

And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And thou shalt remember
<02142> (8804)
that thou wast a bondman
<05650>
in the land
<0776>
of Egypt
<04714>_:
therefore I command
<06680> (8764)
thee to do
<06213> (8800)
this thing
<01697>_.
NASB ©

biblegateway Deu 24:22

"You shall remember
<02142>
that you were a slave
<05650>
in the land
<0776>
of Egypt
<04714>
; therefore
<05921>
<3651> I am commanding
<06680>
you to do
<06213>
this
<02088>
thing
<01697>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
mnhsyhsh
<3403
V-FPI-2S
oti
<3754
CONJ
oikethv
<3610
N-NSM
hsya
<1510
V-IAI-2S
en
<1722
PREP
gh
<1065
N-DSF
aiguptw
<125
N-DSF
dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
egw
<1473
P-NS
soi
<4771
P-DS
entellomai
<1781
V-PMI-1S
poiein
<4160
V-PAN
to
<3588
T-ASN
rhma
<4487
N-ASN
touto
<3778
D-ASN
NET [draft] ITL
Remember
<02142>
that
<03588>
you were
<01961>
slaves
<05650>
in
<05921>
the land
<0776>
of Egypt
<04714>
; therefore
<03651>
, I
<0595>
am commanding
<06680>
you to do
<06213>
all this
<02088>
.
HEBREW
o
hzh
<02088>
rbdh
<01697>
ta
<0853>
twvel
<06213>
Kwum
<06680>
ykna
<0595>
Nk
<03651>
le
<05921>
Myrum
<04714>
Urab
<0776>
tyyh
<01961>
dbe
<05650>
yk
<03588>
trkzw (24:22)
<02142>




TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA