2 Samuel 3:23
KonteksTB (1974) © SABDAweb 2Sam 3:23 |
Ketika Yoab bersama dengan segenap tentaranya sudah pulang, diberitahukan kepada Yoab, demikian: "Abner bin Ner telah datang kepada raja dan ia sudah dibiarkannya pergi dengan selamat." |
AYT (2018) | Pada waktu Yoab dan seluruh tentara yang menyertainya pulang, diberitahukan kepada Yoab, katanya, “Abner, anak Ner, telah datang menghadap raja, dan dia dibiarkan pergi dalam damai.” |
TL (1954) © SABDAweb 2Sam 3:23 |
Serta sampailah Yoab dengan segala tentara yang sertanya itu, maka dikabarkan oranglah kepadanya, katanya: Bahwa Abner bin Ner itu sudah datang menghadap baginda, maka bagindapun sudah melepaskan dia pergi dengan selamat. |
BIS (1985) © SABDAweb 2Sam 3:23 |
Kepada Yoab diberitahukan bahwa Abner telah datang menghadap Raja Daud dan sudah diizinkan pergi serta dijamin keselamatannya. |
TSI (2014) | Ketika mereka tiba, seseorang berkata kepadanya, “Abner anak Ner sudah datang menemui raja, dan raja melepasnya pergi dengan selamat!” |
MILT (2008) | Dan Yoab dengan seluruh pasukan yang bersamanya telah datang. Dan mereka memberitahu Yoab, katanya, "Abner anak Ner telah datang kepada raja. Dan dia telah menyuruhnya pergi, lalu ia pergi dalam damai." |
Shellabear 2011 (2011) | Setelah Yoab dan seluruh tentara yang menyertainya tiba, kepada Yoab dikabarkan demikian, "Tadi Abner bin Ner datang menghadap raja, dan baginda telah melepas kepergiannya sehingga ia pergi dengan selamat." |
AVB (2015) | Setelah Yoab dan seluruh tentera yang menyertainya tiba, kepada Yoab dikhabarkan demikian, “Tadi Abner anak Ner datang menghadap raja, dan baginda telah melepaskan dia pergi dan dia berangkat dengan selamat.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 2Sam 3:23 |
Ketika <0834> Yoab <03097> bersama dengan <0854> segenap <03605> tentaranya <06635> sudah pulang <0935> , diberitahukan <05046> kepada Yoab <03097> , demikian <0559> : "Abner <074> bin <01121> Ner <05369> telah datang <0935> kepada <0413> raja <04428> dan ia sudah dibiarkannya <07971> pergi <01980> dengan selamat <07965> ." |
TL ITL © SABDAweb 2Sam 3:23 |
Serta sampailah <0935> Yoab <03097> dengan segala <03605> tentara <06635> yang <0834> sertanya <0854> itu, maka dikabarkan <05046> oranglah kepadanya, katanya <0559> : Bahwa Abner <074> bin <01121> Ner <05369> itu sudah datang <0935> menghadap <0413> baginda, maka bagindapun <04428> sudah melepaskan <07971> dia pergi <01980> dengan selamat <07965> . |
AYT ITL | Pada waktu Yoab <03097> dan seluruh <03605> tentara <06635> yang <0834> menyertainya <0854> pulang <0935> , diberitahukan <05046> kepada Yoab <03097> , katanya <0559> , “Abner <074> , anak <01121> Ner <05369> , telah datang menghadap <0413> raja <04428> , dan dia dibiarkan <07971> pergi <01980> dalam damai <07965> .” [<0935>] |
AVB ITL | |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Sam 3:23 |
Ketika Yoab bersama dengan segenap tentaranya sudah pulang, diberitahukan kepada Yoab, demikian: "Abner bin Ner telah datang kepada raja dan ia sudah dibiarkannya pergi dengan selamat." |
[+] Bhs. Inggris |