Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Kings 2:6

Konteks
NETBible

Elijah said to him, “Stay here, for the Lord has sent me to the Jordan.” But he replied, “As certainly as the Lord lives and as you live, I will not leave you.” So they traveled on together.

NASB ©

biblegateway 2Ki 2:6

Then Elijah said to him, "Please stay here, for the LORD has sent me to the Jordan." And he said, "As the LORD lives, and as you yourself live, I will not leave you." So the two of them went on.

HCSB

Elijah said to him, "Stay here; the LORD is sending me to the Jordan." But Elisha said, "As the LORD lives and as you yourself live, I will not leave you." So the two of them went on.

LEB

Elijah said to Elisha, "Please stay here because the LORD is sending me to the Jordan River." Elisha answered, "I solemnly swear, as the LORD lives and as you live, I will not abandon you."

NIV ©

biblegateway 2Ki 2:6

Then Elijah said to him, "Stay here; the LORD has sent me to the Jordan." And he replied, "As surely as the LORD lives and as you live, I will not leave you." So the two of them walked on.

ESV

Then Elijah said to him, "Please stay here, for the LORD has sent me to the Jordan." But he said, "As the LORD lives, and as you yourself live, I will not leave you." So the two of them went on.

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 2:6

Then Elijah said to him, "Stay here; for the LORD has sent me to the Jordan." But he said, "As the LORD lives, and as you yourself live, I will not leave you." So the two of them went on.

REB

Then Elijah said to him, “Stay here; for the LORD has sent me to the Jordan.” The other replied, “As the LORD lives, your life upon it, I shall not leave you.” So the two of them went on.

NKJV ©

biblegateway 2Ki 2:6

Then Elijah said to him, "Stay here, please, for the LORD has sent me on to the Jordan." But he said, " As the LORD lives, and as your soul lives, I will not leave you!" So the two of them went on.

KJV

And Elijah said unto him, Tarry, I pray thee, here; for the LORD hath sent me to Jordan. And he said, [As] the LORD liveth, and [as] thy soul liveth, I will not leave thee. And they two went on.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Elijah
<0452>
said
<0559> (8799)
unto him, Tarry
<03427> (8798)_,
I pray thee, here; for the LORD
<03068>
hath sent
<07971> (8804)
me to Jordan
<03383>_.
And he said
<0559> (8799)_,
[As] the LORD
<03068>
liveth
<02416>_,
and [as] thy soul
<05315>
liveth
<02416>_,
I will not leave
<05800> (8799)
thee. And they two
<08147>
went on
<03212> (8799)_.
NASB ©

biblegateway 2Ki 2:6

Then Elijah
<0452>
said
<0559>
to him, "Please
<04994>
stay
<03427>
here
<06311>
, for the LORD
<03068>
has sent
<07971>
me to the Jordan
<03383>
." And he said
<0559>
, "As the LORD
<03068>
lives
<02416>
, and as you yourself
<05315>
live
<02416>
, I will not leave
<05800>
you." So the two
<08147>
of them went
<01980>
on.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autw
<846
D-DSM
hliou {N-PRI} kayou
<2521
V-PMD-2S
dh
<1161
PRT
wde
<3592
ADV
oti
<3754
CONJ
kuriov
<2962
N-NSM
apestalken
<649
V-RAI-3S
me
<1473
P-AS
ewv
<2193
PREP
tou
<3588
T-GSM
iordanou
<2446
N-GSM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} elisaie {N-PRI} zh
<2198
V-PAS-3S
kuriov
<2962
N-NSM
kai
<2532
CONJ
zh
<2198
V-PAS-3S
h
<3588
T-NSF
quch
<5590
N-NSF
sou
<4771
P-GS
ei
<1487
CONJ
egkataleiqw
<1459
V-FAI-1S
se
<4771
P-AS
kai
<2532
CONJ
eporeuyhsan
<4198
V-API-3P
amfoteroi
{A-NPM}
NET [draft] ITL
Elijah
<0452>
said
<0559>
to him, “Stay
<03427>
here
<06311>
, for
<03588>
the Lord
<03068>
has sent
<07971>
me to the Jordan
<03383>
.” But he replied
<0559>
, “As certainly as the Lord
<03068>
lives
<02416>
and as you live
<02416>
, I will not
<0518>
leave
<05800>
you.” So they traveled
<01980>
on together
<08147>
.
HEBREW
Mhyns
<08147>
wklyw
<01980>
Kbzea
<05800>
Ma
<0518>
Kspn
<05315>
yxw
<02416>
hwhy
<03068>
yx
<02416>
rmayw
<0559>
hndryh
<03383>
ynxls
<07971>
hwhy
<03068>
yk
<03588>
hp
<06311>
an
<04994>
bs
<03427>
whyla
<0452>
wl
<0>
rmayw (2:6)
<0559>




TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.66 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA