Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 25:5

Konteks
NETBible

I will make Rabbah a pasture for camels and Ammon 1  a resting place for sheep. Then you will know that I am the Lord.

NASB ©

biblegateway Eze 25:5

"I will make Rabbah a pasture for camels and the sons of Ammon a resting place for flocks. Thus you will know that I am the LORD."

HCSB

I will make Rabbah a pasture for camels and Ammon a sheepfold. Then you will know that I am the LORD."

LEB

I will turn Rabbah into a pasture for camels, and I will turn Ammon into a resting place for sheep. Then you will know that I am the LORD.

NIV ©

biblegateway Eze 25:5

I will turn Rabbah into a pasture for camels and Ammon into a resting place for sheep. Then you will know that I am the LORD.

ESV

I will make Rabbah a pasture for camels and Ammon a fold for flocks. Then you will know that I am the LORD.

NRSV ©

bibleoremus Eze 25:5

I will make Rabbah a pasture for camels and Ammon a fold for flocks. Then you shall know that I am the LORD.

REB

I shall turn Rabbah into a camel pasture and Ammon into a sheep-walk. Thus you will know that I am the LORD.

NKJV ©

biblegateway Eze 25:5

"And I will make Rabbah a stable for camels and Ammon a resting place for flocks. Then you shall know that I am the LORD."

KJV

And I will make Rabbah a stable for camels, and the Ammonites a couchingplace for flocks: and ye shall know that I [am] the LORD.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And I will make
<05414> (8804)
Rabbah
<07237>
a stable
<05116>
for camels
<01581>_,
and the Ammonites
<01121> <05983>
a couchingplace
<04769>
for flocks
<06629>_:
and ye shall know
<03045> (8804)
that I [am] the LORD
<03068>_.
NASB ©

biblegateway Eze 25:5

"I will make
<05414>
Rabbah
<07237>
a pasture
<05116>
for camels
<01581>
and the sons
<01121>
of Ammon
<05983>
a resting
<04769>
place
<04769>
for flocks
<06629>
. Thus you will know
<03045>
that I am the LORD
<03068>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
dwsw
<1325
V-FAI-1S
thn
<3588
T-ASF
polin
<4172
N-ASF
tou
<3588
T-GSM
ammwn {N-PRI} eiv
<1519
PREP
nomav
<3542
N-APF
kamhlwn
<2574
N-GPM
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
uiouv
<5207
N-APM
ammwn {N-PRI} eiv
<1519
PREP
nomhn
<3542
N-ASF
probatwn
<4263
N-GPN
kai
<2532
CONJ
epignwsesye
<1921
V-FMI-2P
dioti
<1360
CONJ
egw
<1473
P-NS
kuriov
<2962
N-NSM
NET [draft] ITL
I will make
<05414>
Rabbah
<07237>
a pasture
<05116>
for camels
<01581>
and Ammon
<05983>
a resting place
<04769>
for sheep
<06629>
. Then you will know
<03045>
that
<03588>
I
<0589>
am the Lord
<03068>
.
HEBREW
o
hwhy
<03068>
yna
<0589>
yk
<03588>
Mtedyw
<03045>
Nau
<06629>
Ubrml
<04769>
Nwme
<05983>
ynb
<01121>
taw
<0853>
Mylmg
<01581>
hwnl
<05116>
hbr
<07237>
ta
<0853>
yttnw (25:5)
<05414>

NETBible

I will make Rabbah a pasture for camels and Ammon 1  a resting place for sheep. Then you will know that I am the Lord.

NET Notes

tn Heb “the sons of Ammon.”




TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA