Yehezkiel 20:13
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yeh 20:13 |
Tetapi kaum Israel memberontak q terhadap Aku di padang gurun; mereka tidak hidup menurut ketetapan-ketetapan-Ku dan mereka menolak peraturan-peraturan-Ku, r yang, kalau manusia melakukannya, ia akan hidup. Mereka juga melanggar kekudusan hari-hari Sabat-Ku s dengan sangat. Maka Aku bermaksud hendak mencurahkan amarah-Ku t ke atas mereka di padang gurun u hendak membinasakan v mereka. |
AYT (2018) | Akan tetapi, keturunan Israel memberontak terhadap Aku di padang belantara. Mereka tidak hidup menurut ketetapan-ketetapan-Ku, dan mereka menolak peraturan-peraturan-Ku, yang olehnya, jika seseorang mematuhi ketetapan dan peraturan itu, ia akan hidup. Dan, hari-hari Sabat-Ku benar-benar mereka najiskan. Lalu, Aku mengatakan bahwa Aku akan mencurahkan murka-Ku ke atas mereka di padang belantara, untuk membinasakan mereka. |
TL (1954) © SABDAweb Yeh 20:13 |
Tetapi di padang Tiah itu bangsa Israel mendurhaka juga kepada-Ku; tiada mereka itu menurut syariat-Ku dan dibuangnya akan segala hukum-Ku, olehnya juga boleh hidup tiap-tiap orang yang menurut dia; dan lagi dihinakannya sangat segala sabat-Ku, sehingga Aku berfirman hendak mencurahkan kehangatan murka-Ku kepada mereka itu di padang Tiah dan menumpas mereka itu. |
BIS (1985) © SABDAweb Yeh 20:13 |
Tetapi di padang pasir itu juga mereka melawan Aku. Mereka melanggar perintah-perintah-Ku, dan menolak hukum-hukum-Ku yang menjamin bahwa orang yang mentaatinya tetap hidup. Mereka sangat mencemarkan hari Sabat. Sebab itu, di padang pasir itu Aku sudah siap hendak melepaskan amukan kemarahan-Ku terhadap mereka dan membinasakan mereka. |
MILT (2008) | Namun keluarga Israel memberontak terhadap Aku di padang gurun, mereka tidak berjalan di dalam ketetapan-Ku, dan mereka meremehkan peraturan-peraturan-Ku, yang jika manusia melakukannya, maka dia akan hidup oleh hal-hal itu. Dan mereka menajiskan dengan sangat hari-hari Sabat-Ku. Kemudian Aku berfirman: Aku akan mencurahkan murka-Ku atas mereka di padang gurun, untuk membinasakan mereka. |
Shellabear 2011 (2011) | Namun, kaum keturunan Israil mendurhaka terhadap Aku di padang belantara. Mereka tidak hidup menurut ketetapan-ketetapan-Ku dan menolak peraturan-peraturan-Ku, padahal orang yang melakukan semua itu akan hidup. Mereka pun sangat mencemari hari-hari Sabat-Ku. Maka Aku berfirman bahwa Aku hendak mencurahkan murka-Ku ke atas mereka di padang belantara serta menghabisi mereka. |
AVB (2015) | Namun demikian, keturunan kaum Israel menderhaka terhadap Aku di gurun. Mereka tidak hidup menurut ketetapan-ketetapan-Ku dan menolak peraturan-peraturan-Ku, padahal orang yang melakukan semua itu akan hidup. Mereka pun sangat mencemari hari-hari Sabat-Ku. Maka Aku berfirman bahawa Aku hendak mencurahkan murka-Ku ke atas mereka di gurun serta menghancurkan mereka. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yeh 20:13 |
Tetapi kaum <01004> Israel <03478> memberontak <04784> terhadap Aku di padang gurun <04057> ; mereka tidak <03808> hidup <01980> menurut ketetapan-ketetapan-Ku <02708> dan mereka menolak <03988> peraturan-peraturan-Ku <04941> , yang <0834> , kalau manusia <0120> melakukannya <06213> , ia akan hidup <02425> . Mereka juga melanggar kekudusan <02490> hari-hari Sabat-Ku <07676> dengan sangat <03966> . Maka Aku bermaksud <0559> hendak mencurahkan <08210> amarah-Ku <02534> ke atas <05921> mereka di padang gurun <04057> hendak membinasakan <03615> mereka. |
TL ITL © SABDAweb Yeh 20:13 |
Tetapi di padang Tiah <04057> itu bangsa <01004> Israel <03478> mendurhaka <04784> juga kepada-Ku; tiada <03808> mereka itu menurut <01980> syariat-Ku <02708> dan dibuangnya <03988> akan segala hukum-Ku <04941> , olehnya juga boleh hidup <02425> tiap-tiap orang <0120> yang <0834> menurut <06213> dia; dan lagi dihinakannya <02490> sangat <03966> segala sabat-Ku <07676> , sehingga Aku berfirman <0559> hendak mencurahkan <08210> kehangatan <02534> murka-Ku kepada <05921> mereka itu di padang Tiah <04057> dan menumpas <03615> mereka itu. |
AYT ITL | Akan tetapi, keturunan <01004> Israel <03478> memberontak <04784> terhadap Aku di padang belantara <04057> . Mereka tidak <03808> hidup <01980> menurut ketetapan-ketetapan-Ku <02708> , dan mereka menolak <03988> peraturan-peraturan-Ku <04941> , yang <0834> olehnya, jika seseorang <0120> mematuhi <06213> ketetapan dan peraturan itu, ia akan hidup <02425> . Dan, hari-hari Sabat-Ku <07676> benar-benar <03966> mereka najiskan <02490> . Lalu, Aku mengatakan <0559> bahwa Aku akan mencurahkan <08210> murka-Ku <02534> ke atas <05921> mereka di padang belantara <04057> , untuk membinasakan <03615> mereka. |
AVB ITL | Namun demikian, keturunan kaum <01004> Israel <03478> menderhaka <04784> terhadap Aku di gurun <04057> . Mereka tidak <03808> hidup menurut <01980> ketetapan-ketetapan-Ku <02708> dan menolak <03988> peraturan-peraturan-Ku <04941> , padahal orang <0120> yang <0834> melakukan <06213> semua itu akan hidup <02425> . Mereka pun sangat <03966> mencemari <02490> hari-hari Sabat-Ku <07676> . Maka Aku berfirman <0559> bahawa Aku hendak mencurahkan <08210> murka-Ku <02534> ke atas <05921> mereka di gurun <04057> serta menghancurkan <03615> mereka. |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Yeh 20:13 |
Tetapi kaum Israel memberontak q terhadap Aku di padang gurun; mereka tidak hidup menurut ketetapan-ketetapan-Ku dan mereka menolak peraturan-peraturan-Ku, r yang, kalau manusia melakukannya, ia akan hidup. Mereka juga melanggar kekudusan hari-hari Sabat-Ku s dengan sangat. Maka Aku bermaksud hendak mencurahkan amarah-Ku t ke atas mereka di padang gurun u hendak membinasakan v mereka. |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yeh 20:13 |
Tetapi kaum Israel memberontak 1 terhadap Aku di padang gurun; mereka tidak hidup menurut ketetapan-ketetapan-Ku dan mereka menolak 2 peraturan-peraturan-Ku, yang, kalau manusia 3 melakukannya, ia akan hidup. Mereka juga melanggar kekudusan hari-hari Sabat-Ku 4 dengan sangat. Maka Aku bermaksud 5 hendak mencurahkan amarah-Ku ke atas mereka di padang gurun hendak membinasakan mereka. |
Catatan Full Life |
Yeh 20:1-49 1 Nas : Yeh 20:1-49 Pasal ini menyatakan kebenaran yang menyedihkan bahwa sejarah Israel merupakan kesinambungan penyembahan berhala dan kegagalan moral. Yehezkiel mengatakan kepada para tua-tua zamanya bahwa mereka sendiri belum menghilangkan kasih kepada berhala dari dalam hati mereka; jadi mereka juga bersalah di hadapan Allah. |
[+] Bhs. Inggris |