Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 59:15

Konteks
NETBible

Honesty has disappeared; the one who tries to avoid evil is robbed. The Lord watches and is displeased, 1  for there is no justice.

NASB ©

biblegateway Isa 59:15

Yes, truth is lacking; And he who turns aside from evil makes himself a prey. Now the LORD saw, And it was displeasing in His sight that there was no justice.

HCSB

Truth is missing, and whoever turns from evil is plundered. The LORD saw that there was no justice, and He was offended.

LEB

Truth is missing. Those who turn away from evil make themselves victims. The LORD sees it, and he’s angry because there’s no justice.

NIV ©

biblegateway Isa 59:15

Truth is nowhere to be found, and whoever shuns evil becomes a prey. The LORD looked and was displeased that there was no justice.

ESV

Truth is lacking, and he who departs from evil makes himself a prey. The LORD saw it, and it displeased him that there was no justice.

NRSV ©

bibleoremus Isa 59:15

Truth is lacking, and whoever turns from evil is despoiled. The LORD saw it, and it displeased him that there was no justice.

REB

so truth is lost to sight, and those who shun evil withdraw. There was no justice, and when the LORD saw it he was displeased.

NKJV ©

biblegateway Isa 59:15

So truth fails, And he who departs from evil makes himself a prey. Then the LORD saw it , and it displeased Him That there was no justice.

KJV

Yea, truth faileth; and he [that] departeth from evil maketh himself a prey: and the LORD saw [it], and it displeased him that [there was] no judgment.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Yea, truth
<0571>
faileth
<05737> (8737)_;
and he [that] departeth
<05493> (8804)
from evil
<07451>
maketh himself a prey
<07997> (8711)_:
and the LORD
<03068>
saw
<07200> (8799)
[it], and it displeased
<03415> (8799) <05869>
him that [there was] no judgment
<04941>_.
{maketh...: or, is accounted mad} {it displeased...: Heb. it was evil in his eyes}
NASB ©

biblegateway Isa 59:15

Yes, truth
<0571>
is lacking
<05737>
; And he who turns
<05493>
aside
<05493>
from evil
<07451>
makes
<07997>
himself a prey
<07997>
. Now the LORD
<03068>
saw
<07200>
, And it was displeasing
<07489>
in His sight
<05869>
that there
<0369>
was no
<0369>
justice
<04941>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
alhyeia
<225
N-NSF
hrtai
<142
V-RPI-3S
kai
<2532
CONJ
metesthsan
<3179
V-AAI-3P
thn
<3588
T-ASF
dianoian
<1271
N-ASF
tou
<3588
T-GSN
sunienai
<4920
V-PAN
kai
<2532
CONJ
eiden
<3708
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
hresen
<700
V-AAI-3S
autw
<846
D-DSM
oti
<3754
CONJ
ouk
<3364
ADV
hn
<1510
V-IAI-3S
krisiv
<2920
N-NSF
NET [draft] ITL
Honesty
<0571>
has
<01961>
disappeared
<05737>
; the one who tries to avoid
<05493>
evil
<07451>
is robbed
<07997>
. The Lord
<03068>
watches
<07200>
and is displeased
<05869>
, for
<03588>
there is no
<0369>
justice
<04941>
.
HEBREW
jpsm
<04941>
Nya
<0369>
yk
<03588>
wynyeb
<05869>
eryw
<07489>
hwhy
<03068>
aryw
<07200>
llwtsm
<07997>
erm
<07451>
row
<05493>
trden
<05737>
tmah
<0571>
yhtw (59:15)
<01961>

NETBible

Honesty has disappeared; the one who tries to avoid evil is robbed. The Lord watches and is displeased, 1  for there is no justice.

NET Notes

tn Heb “and it is displeasing in his eyes.”




TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA