Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 32:6

Konteks
NETBible

For a fool speaks disgraceful things; 1  his mind plans out sinful deeds. 2  He commits godless deeds 3  and says misleading things about the Lord; he gives the hungry nothing to satisfy their appetite 4  and gives the thirsty nothing to drink. 5 

NASB ©

biblegateway Isa 32:6

For a fool speaks nonsense, And his heart inclines toward wickedness: To practice ungodliness and to speak error against the LORD, To keep the hungry person unsatisfied And to withhold drink from the thirsty.

HCSB

For a fool speaks foolishness and his mind plots iniquity. He lives in a godless way and speaks falsely about the LORD. He leaves the hungry empty and deprives the thirsty of drink.

LEB

Godless fools speak foolishness, and their minds plan evil in order to do ungodly things. They speak falsely about the LORD. They let people go hungry and withhold water from thirsty people.

NIV ©

biblegateway Isa 32:6

For the fool speaks folly, his mind is busy with evil: He practises ungodliness and spreads error concerning the LORD; the hungry he leaves empty and from the thirsty he withholds water.

ESV

For the fool speaks folly, and his heart is busy with iniquity, to practice ungodliness, to utter error concerning the LORD, to leave the craving of the hungry unsatisfied, and to deprive the thirsty of drink.

NRSV ©

bibleoremus Isa 32:6

For fools speak folly, and their minds plot iniquity: to practice ungodliness, to utter error concerning the LORD, to leave the craving of the hungry unsatisfied, and to deprive the thirsty of drink.

REB

for the scoundrel will speak like a scoundrel hatching evil in his heart, godless in all his conduct, and a liar to the LORD; he starves the hungry of their food and deprives the thirsty of anything to drink.

NKJV ©

biblegateway Isa 32:6

For the foolish person will speak foolishness, And his heart will work iniquity: To practice ungodliness, To utter error against the LORD, To keep the hungry unsatisfied, And he will cause the drink of the thirsty to fail.

KJV

For the vile person will speak villany, and his heart will work iniquity, to practise hypocrisy, and to utter error against the LORD, to make empty the soul of the hungry, and he will cause the drink of the thirsty to fail.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For the vile person
<05036>
will speak
<01696> (8762)
villany
<05039>_,
and his heart
<03820>
will work
<06213> (8799)
iniquity
<0205>_,
to practise
<06213> (8800)
hypocrisy
<02612>_,
and to utter
<01696> (8763)
error
<08442>
against the LORD
<03068>_,
to make empty
<07324> (8687)
the soul
<05315>
of the hungry
<07457>_,
and he will cause the drink
<04945>
of the thirsty
<06771>
to fail
<02637> (8686)_.
NASB ©

biblegateway Isa 32:6

For a fool
<05036>
speaks
<01696>
nonsense
<05039>
, And his heart
<03820>
inclines
<06213>
toward wickedness
<0205>
: To practice
<06213>
ungodliness
<02612>
and to speak
<01696>
error
<08442>
against
<0413>
the LORD
<03068>
, To keep
<07385>
the hungry
<07457>
person
<05315>
unsatisfied
<07385>
And to withhold
<02637>
drink
<04945>
from the thirsty
<06771>
.
LXXM
o
<3588
T-NSM
gar
<1063
PRT
mwrov
<3474
A-NSM
mwra
<3474
A-APN
lalhsei
<2980
V-FAI-3S
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
kardia
<2588
N-NSF
autou
<846
D-GSM
mataia
<3152
A-APN
nohsei
<3539
V-FAI-3S
tou
<3588
T-GSN
suntelein
<4931
V-PAN
anoma
<459
A-APN
kai
<2532
CONJ
lalein
<2980
V-PAN
prov
<4314
PREP
kurion
<2962
N-ASM
planhsin {N-ASF} tou
<3588
T-GSN
diaspeirai
<1289
V-AAN
qucav
<5590
N-APF
peinwsav
<3983
V-PAPAP
kai
<2532
CONJ
tav
<3588
T-APF
qucav
<5590
N-APF
tav
<3588
T-APF
diqwsav
<1372
V-PAPAP
kenav
<2756
A-APF
poihsai
<4160
V-AAN
NET [draft] ITL
For
<03588>
a fool
<05036>
speaks
<01696>
disgraceful things
<05039>
; his mind
<03820>
plans out
<06213>
sinful deeds
<0205>
. He commits
<06213>
godless deeds
<02612>
and says
<01696>
misleading things
<08442>
about
<0413>
the Lord
<03069>
; he gives
<07324>
the hungry
<07457>
nothing
<07324>
to satisfy their appetite
<05315>
and gives
<02637>
the thirsty
<06771>
nothing
<02637>
to drink
<04945>
.
HEBREW
ryoxy
<02637>
amu
<06771>
hqsmw
<04945>
ber
<07457>
spn
<05315>
qyrhl
<07324>
hewt
<08442>
hwhy
<03069>
la
<0413>
rbdlw
<01696>
Pnx
<02612>
twvel
<06213>
Nwa
<0205>
hvey
<06213>
wblw
<03820>
rbdy
<01696>
hlbn
<05039>
lbn
<05036>
yk (32:6)
<03588>

NETBible

For a fool speaks disgraceful things; 1  his mind plans out sinful deeds. 2  He commits godless deeds 3  and says misleading things about the Lord; he gives the hungry nothing to satisfy their appetite 4  and gives the thirsty nothing to drink. 5 

NET Notes

tn Or “foolishness,” in a moral-ethical sense. See 9:17.

tn Heb “and his heart commits sin”; KJV, ASV “his heart will work iniquity”; NASB “inclines toward wickedness.”

tn Heb “in order to do [or “so that he does”] what is godless [or “defiled”].”

tn Heb “so that he leaves empty the appetite [or “desire”] of the hungry.”

tn Heb “and the drink of the thirsty he causes to fail.”




TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA