Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 24:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 24:6

(24-7) lalu berkatalah ia kepada orang-orangnya: "Dijauhkan Tuhanlah kiranya dari padaku untuk melakukan hal yang demikian kepada tuanku, kepada orang yang diurapi q  TUHAN 1 , yakni menjamah dia, sebab dialah orang yang diurapi TUHAN."

AYT (2018)

(24-7) Dia berkata kepada orang-orangnya, “Kiranya dijauhkanlah oleh TUHAN dariku untuk melakukan hal yang seperti itu kepada tuanku, orang yang diurapi TUHAN, yaitu mengulurkan tanganku kepadanya. Sebab, dialah orang yang diurapi TUHAN.”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 24:6

(24-7) Maka katanya kepada orangnya: Dijauhkan Tuhan kiranya aku dari pada berbuat perkara yang demikian akan baginda, yang sudah disiram bagi Tuhan, yaitu akan mendatangkan tanganku kepadanya, karena baginda sudah disiram bagi Tuhan.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 24:6

(24-7) Ia berkata kepada anak buahnya, "Semoga TUHAN menjaga jangan sampai aku berbuat jahat terhadap rajaku yang telah dipilih TUHAN. Sedikit pun tak boleh aku menyakitinya, karena dia raja pilihan TUHAN!"

TSI (2014)

Daud berkata kepada mereka yang bersamanya, “Semoga TUHAN mencegah saya untuk menyakiti raja yang sudah dipilih-Nya! Bagaimana pun juga, raja adalah orang pilihan TUHAN.”

MILT (2008)

Dan dia berkata kepada orang-orangnya, "Dijauhkanlah kiranya itu dariku, oleh Tuhanlah YAHWEH 03069. Aku tidak akan melakukan hal itu kepada tuanku, kepada yang diurapi TUHAN YAHWEH 03069, untuk mengulurkan tanganku melawan dia. Sebab ia telah diurapi TUHAN YAHWEH 03069."

Shellabear 2011 (2011)

(24-7) Katanya kepada orang-orangnya, "Demi ALLAH, pantang bagiku melakukan hal yang demikian terhadap tuanku, orang yang dilantik ALLAH. Pantang bagiku mencelakakan dia, karena dia adalah orang yang dilantik ALLAH."

AVB (2015)

Lalu berkatalah dia kepada anak buahnya, “TUHAN melarang aku melakukan hal sebegitu terhadap tuanku, orang yang dilantik TUHAN, atau mencederakan dia, kerana dia dilantik TUHAN.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 24:6

(#24-#7) lalu berkatalah
<0559>
ia kepada orang-orangnya
<0582>
: "Dijauhkan
<02486>
Tuhanlah
<03069>
kiranya
<0518>
dari padaku untuk melakukan
<06213>
hal
<01697>
yang demikian
<02088>
kepada tuanku
<0113>
, kepada orang yang diurapi
<04899>
TUHAN
<03069>
, yakni menjamah
<03027> <07971>
dia, sebab
<03588>
dialah
<01931>
orang yang diurapi
<04899>
TUHAN
<03069>
."
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 24:6

(24-7) Maka katanya
<0559>
kepada orangnya
<0582>
: Dijauhkan
<02486>
Tuhan
<03069>
kiranya
<0518>
aku dari pada berbuat
<06213>
perkara
<01697>
yang demikian
<02088>
akan baginda
<0113>
, yang sudah disiram
<04899>
bagi Tuhan
<03069>
, yaitu akan mendatangkan
<07971>
tanganku
<03027>
kepadanya
<00>
, karena
<03588>
baginda sudah disiram
<04899>
bagi Tuhan
<03069>
.
AYT ITL
Dia berkata
<0559>
kepada orang-orangnya
<0582>
, “Kiranya dijauhkanlah
<02486>
oleh TUHAN
<03069>
dariku untuk melakukan
<06213>
hal
<01697>
yang seperti itu
<02088>
kepada tuanku
<0113>
, orang yang diurapi
<04899>
TUHAN
<03069>
, yaitu mengulurkan
<07971>
tanganku
<03027>
kepadanya. Sebab
<03588>
, dialah
<01931>
orang yang diurapi
<04899>
TUHAN
<03069>
.”

[<00> <0518> <0853> <00>]
AVB ITL
Lalu berkatalah
<0559>
dia kepada anak buahnya, “TUHAN
<03069>
melarang
<02486>
aku melakukan
<06213>
hal
<01697>
sebegitu
<02088>
terhadap tuanku
<0113>
, orang yang dilantik
<04899>
TUHAN
<03069>
, atau mencederakan
<07971> <03027>
dia, kerana
<03588>
dia
<01931>
dilantik
<04899>
TUHAN
<03069>
.”

[<0582> <00> <0518> <0853> <00>]
HEBREW
awh
<01931>
hwhy
<03069>
xysm
<04899>
yk
<03588>
wb
<0>
ydy
<03027>
xlsl
<07971>
hwhy
<03069>
xysml
<04899>
yndal
<0113>
hzh
<02088>
rbdh
<01697>
ta
<0853>
hvea
<06213>