Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Nehemiah 6:13

Konteks
NETBible

He had been hired to scare me so that I would do this and thereby sin. They would thus bring reproach on me and I 1  would be discredited. 2 

NASB ©

biblegateway Neh 6:13

He was hired for this reason, that I might become frightened and act accordingly and sin, so that they might have an evil report in order that they could reproach me.

HCSB

He was hired, so that I would be intimidated, do as he suggested, sin, and get a bad reputation, in order that they could discredit me.

LEB

He was hired to intimidate me into doing this so that I would sin. Then they could give me a bad reputation in order to discredit me.

NIV ©

biblegateway Neh 6:13

He had been hired to intimidate me so that I would commit a sin by doing this, and then they would give me a bad name to discredit me.

ESV

For this purpose he was hired, that I should be afraid and act in this way and sin, and so they could give me a bad name in order to taunt me.

NRSV ©

bibleoremus Neh 6:13

He was hired for this purpose, to intimidate me and make me sin by acting in this way, and so they could give me a bad name, in order to taunt me.

REB

He had been bribed to frighten me into compliance and into committing sin; then they could give me a bad name and discredit me.

NKJV ©

biblegateway Neh 6:13

For this reason he was hired, that I should be afraid and act that way and sin, so that they might have cause for an evil report, that they might reproach me.

KJV

Therefore [was] he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and [that] they might have [matter] for an evil report, that they might reproach me.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Therefore [was] he hired
<07936> (8803)_,
that I should be afraid
<03372> (8799)_,
and do so
<06213> (8799)_,
and sin
<02398> (8804)_,
and [that] they might have [matter] for an evil
<07451>
report
<08034>_,
that they might reproach
<02778> (8762)
me.
NASB ©

biblegateway Neh 6:13

He was hired
<07936>
for this
<04616>
reason
<04616>
, that I might become
<03372>
frightened
<03372>
and act
<06213>
accordingly
<03651>
and sin
<02398>
, so that they might have
<01961>
an evil
<07451>
report
<08034>
in order
<04616>
that they could reproach
<02778>
me.
LXXM
ep
<1909
PREP
eme
<1473
P-AS
oclon
<3793
N-ASM
opwv
<3704
CONJ
fobhyw
<5399
V-APS-1S
kai
<2532
CONJ
poihsw
<4160
V-AAS-1S
outwv
<3778
ADV
kai
<2532
CONJ
amartw
<264
V-AAS-1S
kai
<2532
CONJ
genwmai
<1096
V-AMS-1S
autoiv
<846
D-DPM
eiv
<1519
PREP
onoma
<3686
N-ASN
ponhron
<4190
A-ASN
opwv
<3704
CONJ
oneidiswsin
<3679
V-AAS-3P
me
<1473
P-AS
NET [draft] ITL
He
<01931>
had been hired
<07936>
to scare
<03372>
me so that
<04616>
I would do
<06213>
this and thereby
<03651>
sin
<02398>
. They
<01992>
would thus bring
<01961>
reproach
<07451>
on
<04616>
me and I would be discredited
<02778>
.
HEBREW
P
ynwprxy
<02778>
Neml
<04616>
er
<07451>
Msl
<08034>
Mhl
<01992>
hyhw
<01961>
ytajxw
<02398>
Nk
<03651>
hveaw
<06213>
arya
<03372>
Neml
<04616>
awh
<01931>
rwkv
<07936>
Neml (6:13)
<04616>

NETBible

He had been hired to scare me so that I would do this and thereby sin. They would thus bring reproach on me and I 1  would be discredited. 2 

NET Notes

tc The translation reads לִי (li, “to me”) rather than the MT reading לָהֶם (lahem, “to them”).

tn Heb “would have a bad name.”




TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.28 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA