hamartano <264>
amartanw hamartano
Pelafalan | : | ham-ar-tan'-o |
Asal Mula | : | perhaps from 1 (as a negative particle) and the base of 3313 |
Referensi | : | TDNT - 1:267,44 |
Jenis Kata | : | v (verb) |
Dalam Yunani | : | amartane 1, amartanei 6, amartanein 1, amartanete 3, amartane]] 1, amartanonta 1, amartanontav 1, amartanontev 2, amartanontwn 1, amartanousin 1, amartanwn 1, amarth 2, amarthsantav 1, amarthsantov 1, amarthsantwn 1, amarthsasin 1, amarthsei 1, amarthsh 2, amarthswmen 1, amarthte 1, hmarten 3, hmartev 1, hmarthkamen 1, hmarton 8 |
Dalam TB | : | berbuat dosa 17, berdosa 5, yang berbuat dosa 4, kamu berbuat dosa 2, aku telah berdosa 2, dosa 2, bersalah 1, ia berbuat dosa 1, dengan dosanya 1, kita ada berbuat dosa 1, telah berbuat dosa 1, yang berdosa 1, semua orang yang berdosa 1, orang telah berbuat dosa 1, kita akan berbuat dosa 1, yang tetap berbuat dosa 1 |
Dalam AV | : | sin 38, trespass 3, offend 1, for your faults 1 |
Jumlah | : | 43 |
Definisi | : |
(aorist hmarton [dalam ragam selain indikatif sering: amartev]; perfek akt hmarthka) berdosa; berbuat dosa
melakukan kesalahan, berdosa
B.Indonesia:
1) tanpa memiliki bagian dalam2) meleset dari sasaran 3) salah, keliru 4) menyimpang atau tersesat dari jalan yang benar dan terhormat, melakukan kesalahan atau melakukan hal yang salah 5) menyimpang dari hukum Tuhan, melanggar hukum Tuhan, berdosa B.Inggris:
1) to be without a share in2) to miss the mark 3) to err, be mistaken 4) to miss or wander from the path of uprightness and honour, to do or go wrong 5) to wander from the law of God, violate God's law, sin B.Indonesia:
mungkin dari 1 (sebagai partikel negatif) dan dasar dari 3313; dengan tepat, untuk meleset dari sasaran (dan dengan demikian tidak berbagi dalam hadiah), yaitu (secara kiasan) untuk berbuat kesalahan, terutama (secara moral) untuk berdosa:-untuk kesalahanmu, menyinggung, berdosa, melanggar. lihat GREEK untuk 1 lihat GREEK untuk 3313 B.Inggris:
perhaps from 1 (as a negative particle) and the base of 3313; properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin: KJV -- for your faults, offend, sin, trespass.see GREEK for 1 see GREEK for 3313 |
Ibrani Terkait | : | שחת <07843>; עון <05771>; עשח <06213>; חטא <02398>; מעל <04603>; אשם <0816>; פשע <06586>; רשע <07561> |
Cari juga "hamartano" dan tampilkan dalam [TB] dan Alkitab paralel.