Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Chronicles 21:12

Konteks
NETBible

Jehoram 1  received this letter from Elijah the prophet: “This is what the Lord God of your ancestor David says: ‘You 2  have not followed in the footsteps 3  of your father Jehoshaphat and of 4  King Asa of Judah,

NASB ©

biblegateway 2Ch 21:12

Then a letter came to him from Elijah the prophet saying, "Thus says the LORD God of your father David, ‘Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father and the ways of Asa king of Judah,

HCSB

Then a letter came to Jehoram from Elijah the prophet, saying: This is what the LORD God of your ancestor David says: "Because you have not walked in the ways of your father Jehoshaphat or in the ways of Asa king of Judah

LEB

Then a letter came to him from the prophet Elijah. It read, "This is what the LORD God of your ancestor David says: You haven’t followed the ways of your father Jehoshaphat or the ways of King Asa of Judah.

NIV ©

biblegateway 2Ch 21:12

Jehoram received a letter from Elijah the prophet, which said: "This is what the LORD, the God of your father David, says: ‘You have not walked in the ways of your father Jehoshaphat or of Asa king of Judah.

ESV

And a letter came to him from Elijah the prophet, saying, "Thus says the LORD, the God of David your father, 'Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father, or in the ways of Asa king of Judah,

NRSV ©

bibleoremus 2Ch 21:12

A letter came to him from the prophet Elijah, saying: "Thus says the LORD, the God of your father David: Because you have not walked in the ways of your father Jehoshaphat or in the ways of King Asa of Judah,

REB

A letter reached Joram from Elijah the prophet, which read: “This is the word of the LORD the God of David your father: You have not followed in the footsteps of Jehoshaphat your father and of King Asa of Judah,

NKJV ©

biblegateway 2Ch 21:12

And a letter came to him from Elijah the prophet, saying, Thus says the LORD God of your father David: Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father, or in the ways of Asa king of Judah,

KJV

And there came a writing to him from Elijah the prophet, saying, Thus saith the LORD God of David thy father, Because thou hast not walked in the ways of Jehoshaphat thy father, nor in the ways of Asa king of Judah,

[+] Bhs. Inggris

KJV
And there came
<0935> (8799)
a writing
<04385>
to him from Elijah
<0452>
the prophet
<05030>_,
saying
<0559> (8800)_,
Thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>
God
<0430>
of David
<01732>
thy father
<01>_,
Because thou hast not walked
<01980> (8804)
in the ways
<01870>
of Jehoshaphat
<03092>
thy father
<01>_,
nor in the ways
<01870>
of Asa
<0609>
king
<04428>
of Judah
<03063>_,
NASB ©

biblegateway 2Ch 21:12

Then a letter
<04385>
came
<0935>
to him from Elijah
<0452>
the prophet
<05030>
saying
<0559>
, "Thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
God
<0430>
of your father
<01>
David
<01732>
, 'Because
<08478>
<834> you have not walked
<01980>
in the ways
<01870>
of Jehoshaphat
<03092>
your father
<01>
and the ways
<01870>
of Asa
<0609>
king
<04428>
of Judah
<03063>
,
LXXM
kai
<2532
CONJ
hlyen
<2064
V-AAI-3S
autw
<846
D-DSM
eggrafh
<1125
V-API-3S
para
<3844
PREP
hliou {N-PRI} tou
<3588
T-GSM
profhtou
<4396
N-GSM
legwn
<3004
V-PAPNS
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
dauid {N-PRI} tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
sou
<4771
P-GS
any
<473
PREP
wn
<3739
R-GPM
ouk
<3364
ADV
eporeuyhv
<4198
V-API-2S
en
<1722
PREP
odw
<3598
N-DSF
iwsafat
<2498
N-PRI
tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
odoiv
<3598
N-DPF
asa
<760
N-PRI
basilewv
<935
N-GSM
iouda
<2448
N-PRI
NET [draft] ITL
Jehoram received
<0935>
this letter
<04385>
from
<0413>
Elijah
<0452>
the prophet
<05030>
: “This is what
<03541>
the Lord
<03068>
God
<0430>
of your ancestor
<01>
David
<01732>
says
<0559>
: ‘You
<08478>
have
<0834>
not
<03808>
followed
<01980>
in the footsteps
<01870>
of your father
<01>
Jehoshaphat
<03092>
and of King
<04428>
Asa
<0609>
of Judah
<03063>
,
HEBREW
hdwhy
<03063>
Klm
<04428>
aoa
<0609>
ykrdbw
<01870>
Kyba
<01>
jpswhy
<03092>
ykrdb
<01870>
tklh
<01980>
al
<03808>
rsa
<0834>
txt
<08478>
Kyba
<01>
dywd
<01732>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
rmal
<0559>
aybnh
<05030>
whylam
<0452>
btkm
<04385>
wyla
<0413>
abyw (21:12)
<0935>

NETBible

Jehoram 1  received this letter from Elijah the prophet: “This is what the Lord God of your ancestor David says: ‘You 2  have not followed in the footsteps 3  of your father Jehoshaphat and of 4  King Asa of Judah,

NET Notes

tn Heb “he”; the referent (Jehoram) has been specified in the translation for clarity and for stylistic reasons.

tn Heb “Because you…” In the Hebrew text this lengthy sentence is completed in vv. 14-15. Because of its length and complexity (and the tendency of contemporary English to use shorter sentences), the translation has divided it up into several English sentences.

tn Heb “walked in the ways.”

tn Heb “in the ways of.”




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA