Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 20:2

Konteks
NETBible

Abraham said about his wife Sarah, “She is my sister.” So Abimelech, king of Gerar, sent for Sarah and took her.

NASB ©

biblegateway Gen 20:2

Abraham said of Sarah his wife, "She is my sister." So Abimelech king of Gerar sent and took Sarah.

HCSB

Abraham said about his wife Sarah, "She is my sister." So Abimelech king of Gerar had Sarah brought to him.

LEB

Abraham told everyone that his wife Sarah was his sister. So King Abimelech of Gerar sent men to take Sarah.

NIV ©

biblegateway Gen 20:2

and there Abraham said of his wife Sarah, "She is my sister." Then Abimelech king of Gerar sent for Sarah and took her.

ESV

And Abraham said of Sarah his wife, "She is my sister." And Abimelech king of Gerar sent and took Sarah.

NRSV ©

bibleoremus Gen 20:2

Abraham said of his wife Sarah, "She is my sister." And King Abimelech of Gerar sent and took Sarah.

REB

He said of Sarah his wife that she was his sister, and King Abimelech of Gerar had her brought to him.

NKJV ©

biblegateway Gen 20:2

Now Abraham said of Sarah his wife, "She is my sister." And Abimelech king of Gerar sent and took Sarah.

KJV

And Abraham said of Sarah his wife, She [is] my sister: and Abimelech king of Gerar sent, and took Sarah.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Abraham
<085>
said
<0559> (8799)
of
<0413>
Sarah
<08283>
his wife
<0802>_,
She [is] my sister
<0269>_:
and Abimelech
<040>
king
<04428>
of Gerar
<01642>
sent
<07971> (8799)_,
and took
<03947> (8799)
Sarah
<08283>_.
NASB ©

biblegateway Gen 20:2

Abraham
<085>
said
<0559>
of Sarah
<08283>
his wife
<0802>
, "She is my sister
<0269>
." So Abimelech
<040>
king
<04428>
of Gerar
<01642>
sent
<07971>
and took
<03947>
Sarah
<08283>
.
LXXM
eipen {V-AAI-3S} de
<1161
PRT
abraam
<11
N-PRI
peri
<4012
PREP
sarrav {N-PRI} thv
<3588
T-GSF
gunaikov
<1135
N-GSF
autou
<846
D-GSM
oti
<3754
CONJ
adelfh
<79
N-NSF
mou
<1473
P-GS
estin
<1510
V-PAI-3S
efobhyh
<5399
V-API-3S
gar
<1063
PRT
eipein {V-AAN} oti
<3754
CONJ
gunh
<1135
N-NSF
mou
<1473
P-GS
estin
<1510
V-PAI-3S
mhpote
<3379
ADV
apokteinwsin
<615
V-AAS-3P
auton
<846
D-ASM
oi
<3588
T-NPM
andrev
<435
N-NPM
thv
<3588
T-GSF
polewv
<4172
N-GSF
di
<1223
PREP
authn
<846
D-ASF
apesteilen
<649
V-AAI-3S
de
<1161
PRT
abimelec {N-PRI} basileuv
<935
N-NSM
gerarwn {N-GP} kai
<2532
CONJ
elaben
<2983
V-AAI-3S
thn
<3588
T-ASF
sarran
{N-PRI}
NET [draft] ITL
Abraham
<085>
said
<0559>
about
<0413>
his wife
<0802>
Sarah
<08283>
, “She is my sister
<0269>
.” So
<01931>
Abimelech
<040>
, king
<04428>
of Gerar
<01642>
, sent for
<07971>
Sarah
<08283>
and took
<03947>
her.
HEBREW
hrv
<08283>
ta
<0853>
xqyw
<03947>
rrg
<01642>
Klm
<04428>
Klmyba
<040>
xlsyw
<07971>
awh
<01931>
ytxa
<0269>
wtsa
<0802>
hrv
<08283>
la
<0413>
Mhrba
<085>
rmayw (20:2)
<0559>




TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA