Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 15:1

Konteks
NETBible

After these things the word of the Lord came to Abram in a vision: “Fear not, Abram! I am your shield 1  and the one who will reward you in great abundance.” 2 

NASB ©

biblegateway Gen 15:1

After these things the word of the LORD came to Abram in a vision, saying, "Do not fear, Abram, I am a shield to you; Your reward shall be very great."

HCSB

After these events, the word of the LORD came to Abram in a vision: Do not be afraid, Abram. I am your shield; your reward will be very great.

LEB

Later the LORD spoke his word to Abram in a vision. He said, "Abram, don’t be afraid. I am your shield. Your reward will be very great."

NIV ©

biblegateway Gen 15:1

After this, the word of the LORD came to Abram in a vision: "Do not be afraid, Abram. I am your shield, your very great reward."

ESV

After these things the word of the LORD came to Abram in a vision: "Fear not, Abram, I am your shield; your reward shall be very great."

NRSV ©

bibleoremus Gen 15:1

After these things the word of the LORD came to Abram in a vision, "Do not be afraid, Abram, I am your shield; your reward shall be very great."

REB

AFTER this the word of the LORD came to Abram in a vision. He said, “Do not be afraid, Abram; I am your shield. Your reward will be very great.”

NKJV ©

biblegateway Gen 15:1

After these things the word of the LORD came to Abram in a vision, saying, "Do not be afraid, Abram. I am your shield, your exceedingly great reward."

KJV

After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I [am] thy shield, [and] thy exceeding great reward.

[+] Bhs. Inggris

KJV
After
<0310>
these things
<01697>
the word
<01697>
of the LORD
<03068>
came
<01961> (8804)
unto Abram
<087>
in a vision
<04236>_,
saying
<0559> (8800)_,
Fear
<03372> (8799)
not, Abram
<087>_:
I [am] thy shield
<04043>_,
[and] thy exceeding
<03966>
great
<07235> (8687)
reward
<07939>_.
NASB ©

biblegateway Gen 15:1

After
<0310>
these
<0428>
things
<01697>
the word
<01697>
of the LORD
<03068>
came
<01961>
to Abram
<087>
in a vision
<04236>
, saying
<0559>
, "Do not fear
<03372>
, Abram
<087>
, I am a shield
<04043>
to you; Your reward
<07939>
shall be very
<03966>
great
<07235>
."
LXXM
meta
<3326
PREP
de
<1161
PRT
ta
<3588
T-APN
rhmata
<4487
N-APN
tauta
<3778
D-APN
egenhyh
<1096
V-API-3S
rhma
<4487
N-NSN
kuriou
<2962
N-GSM
prov
<4314
PREP
abram {N-PRI} en
<1722
PREP
oramati
<3705
N-DSN
legwn
<3004
V-PAPNS
mh
<3165
ADV
fobou
<5399
V-PMD-2S
abram {N-PRI} egw
<1473
P-NS
uperaspizw {V-PAI-1S} sou
<4771
P-GS
o
<3588
T-NSM
misyov
<3408
N-NSM
sou
<4771
P-GS
poluv
<4183
A-NSM
estai
<1510
V-FMI-3S
sfodra
<4970
ADV
NET [draft] ITL
After
<0310>
these
<0428>
things
<01697>
the word
<01697>
of the Lord
<03068>
came
<01961>
to
<0413>
Abram
<087>
in a vision
<04236>
: “Fear
<03372>
not
<0408>
, Abram
<087>
! I
<0595>
am your shield
<04043>
and the one who will reward
<07939>
you in great
<03966>
abundance
<07235>
.”
HEBREW
dam
<03966>
hbrh
<07235>
Krkv
<07939>
Kl
<0>
Ngm
<04043>
ykna
<0595>
Mrba
<087>
aryt
<03372>
la
<0408>
rmal
<0559>
hzxmb
<04236>
Mrba
<087>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rbd
<01697>
hyh
<01961>
hlah
<0428>
Myrbdh
<01697>
rxa (15:1)
<0310>

NETBible

After these things the word of the Lord came to Abram in a vision: “Fear not, Abram! I am your shield 1  and the one who will reward you in great abundance.” 2 

NET Notes

sn The noun “shield” recalls the words of Melchizedek in 14:20. If God is the shield, then God will deliver. Abram need not fear reprisals from those he has fought.

tn Heb “your reward [in] great abundance.” When the phrase הַרְבּה מְאֹדֵ (harbeh mÿod) follows a noun it invariably modifies the noun and carries the nuance “very great” or “in great abundance.” (See its use in Gen 41:49; Deut 3:5; Josh 22:8; 2 Sam 8:8; 12:2; 1 Kgs 4:29; 10:10-11; 2 Chr 14:13; 32:27; Jer 40:12.) Here the noun “reward” is in apposition to “shield” and refers by metonymy to God as the source of the reward. Some translate here “your reward will be very great” (cf. NASB, NRSV), taking the statement as an independent clause and understanding the Hiphil infinitive absolute as a substitute for a finite verb. However, the construction הַרְבּה מְאֹדֵ is never used this way elsewhere, where it either modifies a noun (see the texts listed above) or serves as an adverb in relation to a finite verb (see Josh 13:1; 1 Sam 26:21; 2 Sam 12:30; 2 Kgs 21:16; 1 Chr 20:2; Neh 2:2).

sn Abram has just rejected all the spoils of war, and the Lord promises to reward him in great abundance. In walking by faith and living with integrity he cannot lose.




TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.16 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA