TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 1:20

Konteks
1:20 And now, 1  because you did not believe my words, which will be fulfilled in their time, 2  you will be silent, unable to speak, 3  until the day these things take place.”

Lukas 1:35-36

Konteks
1:35 The angel replied, 4  “The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow 5  you. Therefore the child 6  to be born 7  will be holy; 8  he will be called the Son of God.

1:36 “And look, 9  your relative 10  Elizabeth has also become pregnant with 11  a son in her old age – although she was called barren, she is now in her sixth month! 12 

Lukas 1:76

Konteks

1:76 And you, child, 13  will be called the prophet 14  of the Most High. 15 

For you will go before 16  the Lord to prepare his ways, 17 

Lukas 2:22

Konteks
Jesus’ Presentation at the Temple

2:22 Now 18  when the time came for their 19  purification according to the law of Moses, Joseph and Mary 20  brought Jesus 21  up to Jerusalem 22  to present him to the Lord

Lukas 2:25

Konteks
The Prophecy of Simeon

2:25 Now 23  there was a man in Jerusalem 24  named Simeon who was righteous 25  and devout, looking for the restoration 26  of Israel, and the Holy Spirit 27  was upon him.

Lukas 2:36-37

Konteks
The Testimony of Anna

2:36 There was also a prophetess, Anna the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher. She was very old, 28  having been married to her husband for seven years until his death. 2:37 She had lived as a widow since then for eighty-four years. 29  She never left the temple, worshiping with fasting and prayer night and day. 30 

Lukas 2:51

Konteks
2:51 Then 31  he went down with them and came to Nazareth, 32  and was obedient 33  to them. But 34  his mother kept all these things 35  in her heart. 36 

Lukas 3:9

Konteks
3:9 Even now the ax is laid at the root of the trees, 37  and every tree that does not produce good fruit will be 38  cut down and thrown into the fire.”

Lukas 4:2

Konteks
4:2 where for forty days he endured temptations 39  from the devil. He 40  ate nothing 41  during those days, and when they were completed, 42  he was famished.

Lukas 4:9

Konteks

4:9 Then 43  the devil 44  brought him to Jerusalem, 45  had him stand 46  on the highest point of the temple, 47  and said to him, “If 48  you are the Son of God, throw yourself down from here,

Lukas 4:36

Konteks
4:36 They 49  were all amazed and began to say 50  to one another, “What’s happening here? 51  For with authority and power 52  he commands the unclean spirits, and they come out!”

Lukas 4:38

Konteks

4:38 After Jesus left 53  the synagogue, he entered Simon’s house. Now Simon’s mother-in-law was suffering from a high fever, and they asked Jesus 54  to help her. 55 

Lukas 5:19

Konteks
5:19 But 56  since they found 57  no way to carry him in because of the crowd, they went up on the roof 58  and let him down on the stretcher 59  through the roof tiles 60  right 61  in front of Jesus. 62 

Lukas 5:30

Konteks
5:30 But 63  the Pharisees 64  and their experts in the law 65  complained 66  to his disciples, saying, “Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?” 67 

Lukas 6:22

Konteks

6:22 “Blessed are you when people 68  hate you, and when they exclude you and insult you and reject you as evil 69  on account of the Son of Man!

Lukas 6:34

Konteks
6:34 And if you lend to those from whom you hope to be repaid, 70  what credit is that to you? Even sinners 71  lend to sinners, so that they may be repaid in full. 72 

Lukas 6:44

Konteks
6:44 for each tree is known 73  by its own fruit. For figs are not gathered 74  from thorns, nor are grapes picked 75  from brambles. 76 

Lukas 7:24-25

Konteks

7:24 When 77  John’s messengers had gone, Jesus 78  began to speak to the crowds about John: “What did you go out into the wilderness 79  to see? A reed shaken by the wind? 80  7:25 What 81  did you go out to see? A man dressed in fancy 82  clothes? 83  Look, those who wear fancy clothes and live in luxury 84  are in kings’ courts! 85 

Lukas 7:29

Konteks
7:29 (Now 86  all the people who heard this, even the tax collectors, 87  acknowledged 88  God’s justice, because they had been baptized 89  with John’s baptism.

Lukas 8:19

Konteks
Jesus’ True Family

8:19 Now Jesus’ 90  mother and his brothers 91  came to him, but 92  they could not get near him because of the crowd.

Lukas 8:33

Konteks
8:33 So 93  the demons came out of the man and went into the pigs, and the herd of pigs 94  rushed down the steep slope into the lake and drowned.

Lukas 8:43

Konteks
8:43 Now 95  a woman was there who had been suffering from a hemorrhage 96  for twelve years 97  but could not be healed by anyone.

Lukas 8:49

Konteks

8:49 While he was still speaking, someone from the synagogue ruler’s 98  house came and said, “Your daughter is dead; do not trouble the teacher any longer.”

Lukas 8:51

Konteks
8:51 Now when he came to the house, Jesus 99  did not let anyone go in with him except Peter, John, 100  and James, and the child’s father and mother.

Lukas 9:3

Konteks
9:3 He 101  said to them, “Take nothing for your 102  journey – no staff, 103  no bag, 104  no bread, no money, and do not take an extra tunic. 105 

Lukas 9:14

Konteks
9:14 (Now about five thousand men 106  were there.) 107  Then 108  he said to his disciples, “Have 109  them sit down in groups of about fifty each.”

Lukas 9:32

Konteks
9:32 Now Peter and those with him were quite sleepy, 110  but as they became fully awake, 111  they saw his glory and the two men standing with him.

Lukas 10:2

Konteks
10:2 He 112  said to them, “The harvest is plentiful, but the workers are few. Therefore ask the Lord of the harvest 113  to send out 114  workers into his harvest.

Lukas 10:6

Konteks
10:6 And if a peace-loving person 115  is there, your peace will remain on him, but if not, it will return to you. 116 

Lukas 11:13

Konteks
11:13 If you then, although you are 117  evil, know how to give good gifts to your children, how much more will the heavenly Father give the Holy Spirit 118  to those who ask him!”

Lukas 11:22

Konteks
11:22 But 119  when a stronger man 120  attacks 121  and conquers him, he takes away the first man’s 122  armor on which the man relied 123  and divides up 124  his plunder. 125 

Lukas 11:43

Konteks
11:43 Woe to you Pharisees! You love the best seats 126  in the synagogues 127  and elaborate greetings 128  in the marketplaces!

Lukas 11:53

Konteks

11:53 When he went out from there, the experts in the law 129  and the Pharisees began to oppose him bitterly, 130  and to ask him hostile questions 131  about many things,

Lukas 12:15

Konteks
12:15 Then 132  he said to them, “Watch out and guard yourself from 133  all types of greed, 134  because one’s life does not consist in the abundance of his possessions.”

Lukas 12:24

Konteks
12:24 Consider the ravens: 135  They do not sow or reap, they have no storeroom or barn, yet God feeds 136  them. How much more valuable are you than the birds!

Lukas 12:45

Konteks
12:45 But if 137  that 138  slave should say to himself, 139  ‘My master is delayed 140  in returning,’ and he begins to beat 141  the other 142  slaves, both men and women, 143  and to eat, drink, and get drunk,

Lukas 13:1

Konteks
A Call to Repent

13:1 Now 144  there were some present on that occasion who told him about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices. 145 

Lukas 13:11

Konteks
13:11 and a woman was there 146  who had been disabled by a spirit 147  for eighteen years. She 148  was bent over and could not straighten herself up completely. 149 

Lukas 13:31

Konteks
Going to Jerusalem

13:31 At that time, 150  some Pharisees 151  came up and said to Jesus, 152  “Get away from here, 153  because Herod 154  wants to kill you.”

Lukas 14:1

Konteks
Healing Again on the Sabbath

14:1 Now 155  one Sabbath when Jesus went to dine 156  at the house of a leader 157  of the Pharisees, 158  they were watching 159  him closely.

Lukas 15:4

Konteks
15:4 “Which one 160  of you, if he has a hundred 161  sheep and loses one of them, would not leave the ninety-nine in the open pasture 162  and go look for 163  the one that is lost until he finds it? 164 

Lukas 15:20

Konteks
15:20 So 165  he got up and went to his father. But while he was still a long way from home 166  his father saw him, and his heart went out to him; 167  he ran and hugged 168  his son 169  and kissed him.

Lukas 16:8

Konteks
16:8 The 170  master commended the dishonest 171  manager because he acted shrewdly. 172  For the people 173  of this world are more shrewd in dealing with their contemporaries 174  than the people 175  of light.

Lukas 16:15

Konteks
16:15 But 176  Jesus 177  said to them, “You are the ones who justify yourselves in men’s eyes, 178  but God knows your hearts. For what is highly prized 179  among men is utterly detestable 180  in God’s sight.

Lukas 16:25

Konteks
16:25 But Abraham said, ‘Child, 181  remember that in your lifetime you received your good things and Lazarus likewise bad things, but now he is comforted here and you are in anguish. 182 

Lukas 17:14

Konteks
17:14 When 183  he saw them he said, “Go 184  and show yourselves to the priests.” 185  And 186  as they went along, they were cleansed.

Lukas 18:15-16

Konteks
Jesus and Little Children

18:15 Now people 187  were even bringing their babies 188  to him for him to touch. 189  But when the disciples saw it, they began to scold those who brought them. 190  18:16 But Jesus called for the children, 191  saying, “Let the little children come to me and do not try to stop them, for the kingdom of God 192  belongs to such as these. 193 

Lukas 18:20

Konteks
18:20 You know the commandments: ‘Do not commit adultery, do not murder, do not steal, do not give false testimony, honor your father and mother.’” 194 

Lukas 19:47

Konteks

19:47 Jesus 195  was teaching daily in the temple courts. The chief priests and the experts in the law 196  and the prominent leaders among the people were seeking to assassinate 197  him,

Lukas 20:15

Konteks
20:15 So 198  they threw him out of the vineyard and killed 199  him. What then will the owner of the vineyard do to them?

Lukas 20:20

Konteks
Paying Taxes to Caesar

20:20 Then 200  they watched him carefully and sent spies who pretended to be sincere. 201  They wanted to take advantage of what he might say 202  so that they could deliver him up to the authority and jurisdiction 203  of the governor.

Lukas 20:26

Konteks
20:26 Thus 204  they were unable in the presence of the people to trap 205  him with his own words. 206  And stunned 207  by his answer, they fell silent.

Lukas 20:47

Konteks
20:47 They 208  devour 209  widows’ property, 210  and as a show make long prayers. They will receive a more severe punishment.”

Lukas 21:24

Konteks
21:24 They 211  will fall by the edge 212  of the sword and be led away as captives 213  among all nations. Jerusalem 214  will be trampled down by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled. 215 

Lukas 22:44

Konteks
22:44 And in his anguish 216  he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground.] 217 

Lukas 23:11

Konteks
23:11 Even Herod with his soldiers treated him with contempt and mocked him. Then, 218  dressing him in elegant clothes, 219  Herod 220  sent him back to Pilate.

Lukas 23:15

Konteks
23:15 Neither did Herod, for he sent him back to us. Look, he has done nothing 221  deserving death. 222 

Lukas 23:34

Konteks
23:34 [But Jesus said, “Father, forgive them, for they don’t know what they are doing.”] 223  Then 224  they threw dice 225  to divide his clothes. 226 

Lukas 23:39

Konteks

23:39 One of the criminals who was hanging there railed at him, saying, “Aren’t 227  you the Christ? 228  Save yourself and us!”

Lukas 24:13

Konteks
Jesus Walks the Road to Emmaus

24:13 Now 229  that very day two of them 230  were on their way to a village called Emmaus, about seven miles 231  from Jerusalem. 232 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:20]  1 tn Grk “behold.”

[1:20]  2 sn The predicted fulfillment in the expression my words, which will be fulfilled in their time takes place in Luke 1:63-66.

[1:20]  3 sn Silent, unable to speak. Actually Zechariah was deaf and mute as 1:61-63 indicates, since others had to use gestures to communicate with him.

[1:35]  4 tn Grk “And the angel said to her.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. The pronoun αὐτῇ (auth, “to her”) has not been included in the translation since it is redundant in contemporary English.

[1:35]  5 sn The phrase will overshadow is a reference to God’s glorious presence at work (Exod 40:34-35; Ps 91:4).

[1:35]  6 tn Or “the one born holy will be called the Son of God.” The wording of this phrase depends on whether the adjective is a predicate adjective, as in the text, or is an adjective modifying the participle serving as the subject. The absence of an article with the adjective speaks for a predicate position. Other less appealing options supply a verb for “holy”; thus “the one who is born will be holy”; or argue that both “holy” and “Son of God” are predicates, so “The one who is born will be called holy, the Son of God.”

[1:35]  7 tc A few mss (C* Θ Ë1 33 pc) add “by you” here. This looks like a scribal addition to bring symmetry to the first three clauses of the angel’s message (note the second person pronoun in the previous two clauses), and is too poorly supported to be seriously considered as authentic.

[1:35]  8 tn Or “Therefore the holy child to be born will be called the Son of God.” There are two ways to understand the Greek phrase τὸ γεννώμενον ἅγιον (to gennwmenon {agion) here. First, τὸ γεννώμενον could be considered a substantival participle with ἅγιον as an adjective in the second predicate position, thus making a complete sentence; this interpretation is reflected in the translation above. Second, τὸ ἅγιον could be considered a substantival adjective with γεννώμενον acting as an adjectival participle, thus making the phrase the subject of the verb κληθήσεται (klhqhsetai); this interpretation is reflected in the alternative reading. Treating the participle γεννώμενον as adjectival is a bit unnatural for the very reason that it forces one to understand ἅγιον as substantival; this introduces a new idea in the text with ἅγιον when an already new topic is being introduced with γεννώμενον. Semantically this would overload the new subject introduced at this point. For this reason the first interpretation is preferred.

[1:36]  9 tn Grk “behold.”

[1:36]  10 tn Some translations render the word συγγενίς (sungeni") as “cousin” (so Phillips) but the term is not necessarily this specific.

[1:36]  11 tn Or “has conceived.”

[1:36]  12 tn Grk “and this is the sixth month for her who was called barren.” Yet another note on Elizabeth’s loss of reproach also becomes a sign of the truth of the angel’s declaration.

[1:76]  13 sn Now Zechariah describes his son John (you, child) through v. 77.

[1:76]  14 tn Or “a prophet”; but since Greek nouns can be definite without the article, and since in context this is a reference to the eschatological forerunner of the Messiah (cf. John 1:17), the concept is better conveyed to the English reader by the use of the definite article “the.”

[1:76]  15 sn In other words, John is a prophet of God; see 1:32 and 7:22-23, 28.

[1:76]  16 tc Most mss, especially the later ones (A C D L Θ Ψ 0130 Ë1,13 33 Ï sy), have πρὸ προσώπου κυρίου (pro proswpou kuriou, “before the face of the Lord”), but the translation follows the reading ἐνώπιον κυρίου (enwpion kuriou, “before the Lord”), which has earlier and better ms support (Ì4 א B W 0177 pc) and is thus more likely to be authentic.

[1:76]  17 tn This term is often translated in the singular, looking specifically to the forerunner role, but the plural suggests the many elements in that salvation.

[1:76]  sn On the phrase prepare his ways see Isa 40:3-5 and Luke 3:1-6.

[2:22]  18 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[2:22]  19 tc The translation follows most mss, including early and important ones ({א A B L}). Some copyists, aware that the purification law applied to women only, produced mss ({76 itpt vg} [though the Latin word eius could be either masculine or feminine]) that read “her purification.” But the extant evidence for an unambiguous “her” is shut up to one late minuscule ({codex 76}) and a couple of patristic citations of dubious worth ({Pseudo-Athanasius} whose date is unknown, and the {Catenae in euangelia Lucae et Joannis}, edited by J. A. Cramer. The Catenae is a work of collected patristic sayings whose exact source is unknown [thus, it could come from a period covering hundreds of years]). A few other witnesses (D pc lat) read “his purification.” The KJV has “her purification,” following Beza’s Greek text (essentially a revision of Erasmus’). Erasmus did not have it in any of his five editions. Most likely Beza put in the feminine form αὐτῆς (auths) because, recognizing that the eius found in several Latin mss could be read either as a masculine or a feminine, he made the contextually more satisfying choice of the feminine. Perhaps it crept into one or two late Greek witnesses via this interpretive Latin back-translation. So the evidence for the feminine singular is virtually nonexistent, while the masculine singular αὐτοῦ (autou, “his”) was a clear scribal blunder. There can be no doubt that “their purification” is the authentic reading.

[2:22]  tn Or “when the days of their purification were completed.” In addition to the textual problem concerning the plural pronoun (which apparently includes Joseph in the process) there is also a question whether the term translated “purification” (καθαρισμός, kaqarismo") refers to the time period prescribed by the Mosaic law or to the offering itself which marked the end of the time period (cf. NLT, “it was time for the purification offering”).

[2:22]  sn Exegetically the plural pronoun “their” creates a problem. It was Mary’s purification that was required by law, forty days after the birth (Lev 12:2-4). However, it is possible that Joseph shared in a need to be purified by having to help with the birth or that they also dedicated the child as a first born (Exod 13:2), which would also require a sacrifice that Joseph would bring. Luke’s point is that the parents followed the law. They were pious.

[2:22]  20 tn Grk “they”; the referents (Joseph and Mary) have been specified in the translation for clarity.

[2:22]  21 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[2:22]  22 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[2:25]  23 tn Grk “And behold.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[2:25]  24 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[2:25]  25 tn Grk “This man was righteous.” The Greek text begins a new sentence here, but this was changed to a relative clause in the translation to avoid redundancy.

[2:25]  26 tn Or “deliverance,” “consolation.”

[2:25]  sn The restoration of Israel refers to Simeon’s hope that the Messiah would come and deliver the nation (Isa 40:1; 49:13; 51:3; 57:18; 61:2; 2 Bar 44:7).

[2:25]  27 sn Once again, by mentioning the Holy Spirit, Luke stresses the prophetic enablement of a speaker. The Spirit has fallen on both men (Zechariah, 1:67) and women (Elizabeth, 1:41) in Luke 1–2 as they share the will of the Lord.

[2:36]  28 tn Her age is emphasized by the Greek phrase here, “she was very old in her many days.”

[2:37]  29 tn Grk “living with her husband for seven years from her virginity and she was a widow for eighty four years.” The chronology of the eighty-four years is unclear, since the final phrase could mean “she was widowed until the age of eighty-four” (so BDAG 423 s.v. ἕως 1.b.α). However, the more natural way to take the syntax is as a reference to the length of her widowhood, the subject of the clause, in which case Anna was about 105 years old (so D. L. Bock, Luke [BECNT], 1:251-52; I. H. Marshall, Luke, [NIGTC], 123-24).

[2:37]  30 sn The statements about Anna worshiping with fasting and prayer night and day make her extreme piety clear.

[2:51]  31 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[2:51]  32 map For location see Map1 D3; Map2 C2; Map3 D5; Map4 C1; Map5 G3.

[2:51]  33 tn Or “was submitting.”

[2:51]  34 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.

[2:51]  35 tn Or “all these words.”

[2:51]  36 sn On the phrase his mother kept all these things in her heart compare Luke 2:19.

[3:9]  37 sn Even now the ax is laid at the root of the trees. The imagery of an “ax already laid at the root of the trees” is vivid, connoting sudden and catastrophic judgment for the unrepentant and unfruitful. The image of “fire” serves to further heighten the intensity of the judgment referred to. It is John’s way of summoning all people to return to God with all their heart and avoid his unquenchable wrath soon to be poured out. John’s language and imagery is probably ultimately drawn from the OT where Israel is referred to as a fruitless vine (Hos 10:1-2; Jer 2:21-22) and the image of an “ax” is used to indicate God’s judgment (Ps 74:5-6; Jer 46:22).

[3:9]  38 tn Grk “is”; the present tense (ἐκκόπτεται, ekkoptetai) has futuristic force here.

[4:2]  39 tn Grk “in the desert, for forty days being tempted.” The participle πειραζόμενος (peirazomeno") has been translated as an adverbial clause in English to avoid a run-on sentence with a second “and.” Here the present participle suggests a period of forty days of testing. Three samples of the end of the testing are given in the following verses.

[4:2]  40 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[4:2]  41 sn The reference to Jesus eating nothing could well be an idiom meaning that he ate only what the desert provided; see Exod 34:28. A desert fast simply meant eating only what one could obtain in the desert. The parallel in Matt 4:2 speaks only of Jesus fasting.

[4:2]  42 tn The Greek word here is συντελεσθείσων (suntelesqeiswn) from the verb συντελέω (suntelew).

[4:2]  sn This verb and its cognate noun, sunteleia, usually implies not just the end of an event, but its completion or fulfillment. The noun is always used in the NT in eschatological contexts; the verb is often so used (cf. Matt 13:39, 40; 24:3; 28:20; Mark 13:4; Rom 9:28; Heb 8:8; 9:26). The idea here may be that the forty-day period of temptation was designed for a particular purpose in the life of Christ (the same verb is used in v. 13). The cognate verb teleiow is a key NT term for the completion of God’s plan: See Luke 12:50; 22:37; John 19:30; and (where it has the additional component of meaning “to perfect”) Heb 2:10; 5:8-9; 7:28.

[4:9]  43 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[4:9]  44 tn Grk “he”; the referent (the devil) has been specified in the translation for clarity.

[4:9]  45 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[4:9]  46 tn Grk “and stood him.”

[4:9]  47 sn The reference to the highest point of the temple probably refers to the one point on the temple’s southeast corner where the site looms directly over a cliff some 450 feet (135 m) high. However, some have suggested the reference could be to the temple’s high gate.

[4:9]  48 tn This is another first class condition, as in v. 3.

[4:36]  49 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[4:36]  50 tn This imperfect verb has been translated as an ingressive imperfect.

[4:36]  51 tn Grk “What is this word?” The Greek term λόγος (logos) has a wide range of meaning. Here it seems to mean, “What is this matter?” More idiomatically it would be, “What’s going on here?!”

[4:36]  52 sn The phrase with authority and power is in an emphatic position in the Greek text. Once again the authority of Jesus is the point, but now it is not just his teaching that is emphasized, but his ministry. Jesus combined word and deed into a powerful testimony in Capernaum.

[4:38]  53 tn Grk “Arising from the synagogue, he entered.” The participle ἀναστάς (anastas) has been taken temporally here, and the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[4:38]  54 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[4:38]  55 tn Grk “they asked him about her.” It is clear from the context that they were concerned about her physical condition. The verb “to help” in the translation makes this explicit.

[5:19]  56 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast implied in the context: They wanted to bring the man to Jesus, but found no way.

[5:19]  57 tn Grk “But finding.” The participle εὑρόντες (Jeuronte") has been translated as a causal adverbial participle.

[5:19]  58 sn A house in 1st century Palestine would have had a flat roof with stairs or a ladder going up. This access was often from the outside of the house.

[5:19]  59 tn This word, κλινίδιον (klinidion), is a different Greek word than the one used in the previous verse (κλίνη, klinh). In this context both may be translated “stretcher” (see L&N 6.106 and 6.107).

[5:19]  60 tn There is a translational problem at this point in the text. The term Luke uses is κέραμος (keramo"). It can in certain contexts mean “clay,” but usually this is in reference to pottery (see BDAG 540 s.v. 1). The most natural definition in this instance is “roof tile” (used in the translation above). However, tiles were generally not found in Galilee. Recent archaeological research has suggested that this house, which would have probably been typical for the area, could not have supported “a second story, nor could the original roof have been masonry; no doubt it was made from beams and branches of trees covered with a mixture of earth and straw” (J. F. Strange and H. Shanks, “Has the House Where Jesus Stayed in Capernaum Been Found?” BAR 8, no. 6 [Nov/Dec 1982]: 34). Luke may simply have spoken of building materials that would be familiar to his readers.

[5:19]  61 tn Grk “in the midst.”

[5:19]  62 sn The phrase right in front of Jesus trailing as it does at the end of the verse is slightly emphatic, adding a little note of drama: What would Jesus do?

[5:30]  63 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the implied contrast present in this context.

[5:30]  64 sn See the note on Pharisees in 5:17.

[5:30]  65 tn Or “and their scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.

[5:30]  66 tn Or “grumbled”; a term often used in the OT for inappropriate grumbling: Exod 15:24; 16:7-8; Num 14:2, 26-35; 16:11.

[5:30]  67 sn The issue here is inappropriate associations (eat and drink with tax collectors and sinners) and the accusation comes not against Jesus, but his disciples.

[6:22]  68 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both males and females.

[6:22]  69 tn Or “disdain you”; Grk “cast out your name as evil.” The word “name” is used here as a figure of speech to refer to the person as a whole.

[6:22]  sn The phrase when they exclude you and insult you and reject you as evil alludes to a person being ostracized and socially isolated because of association with the Son of Man, Jesus.

[6:34]  70 tn Grk “to receive”; but in context the repayment of the amount lent is implied. Jesus was noting that utilitarian motives are the way of the world.

[6:34]  71 sn See the note on the word sinners in v. 32.

[6:34]  72 tn Grk “to receive as much again.”

[6:44]  73 sn The principle of the passage is that one produces what one is.

[6:44]  74 tn Grk “they do not gather”; this has been simplified to the passive voice in the translation since the subject “they” is not specified further in the context.

[6:44]  75 tn This is a different verb (τρυγῶσιν, trugwsin) for gathering from the previous one (συλλέγουσιν, sullegousin).

[6:44]  76 tn This is a different term (βάτος, batos) for a thorn or bramble bush than the previous one (ἄκανθα, akanqa).

[6:44]  sn The statement nor are grapes picked from brambles illustrates the principle: That which cannot produce fruit, does not produce fruit.

[7:24]  77 tn Here δέ (de) has not been translated.

[7:24]  78 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[7:24]  79 tn Or “desert.”

[7:24]  80 tn There is a debate as to whether one should read this figuratively (“to see someone who is easily blown over?”) or literally (Grk “to see the wilderness vegetation?…No, to see a prophet”). Either view makes good sense, but the following examples suggest the question should be read literally and understood to point to the fact that a prophet drew them to the desert.

[7:25]  81 tn Grk “But what.” Here ἀλλά (alla, a strong contrastive in Greek) produces a somewhat awkward sense in English, and has not been translated. The same situation occurs at the beginning of v. 26.

[7:25]  82 tn Or “soft”; see L&N 79.100.

[7:25]  83 sn The reference to fancy clothes makes the point that John was not rich or powerful, in that he did not come from the wealthy classes.

[7:25]  84 tn See L&N 88.253, “to revel, to carouse, to live a life of luxury.”

[7:25]  85 tn Or “palaces.”

[7:29]  86 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the parenthetical nature of the comment by the author.

[7:29]  87 sn See the note on tax collectors in 3:12.

[7:29]  88 tn Or “vindicated God”; Grk “justified God.” This could be expanded to “vindicated and responded to God.” The point is that God’s goodness and grace as evidenced in the invitation to John was justified and responded to by the group one might least expect, tax collector and sinners. They had more spiritual sensitivity than others. The contrastive response is clear from v. 30.

[7:29]  89 tn The participle βαπτισθέντες (baptisqente") has been translated as a causal adverbial participle.

[8:19]  90 tn Grk “his”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[8:19]  91 sn The issue of whether Jesus had brothers (siblings) has had a long history in the church. Epiphanius, in the 4th century, argued that Mary was a perpetual virgin and had no offspring other than Jesus. Others argued that these brothers were really cousins. Nothing in the text suggests any of this. See also John 7:3.

[8:19]  92 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[8:33]  93 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate a conclusion and transition in the narrative.

[8:33]  94 tn The words “of pigs” are supplied because of the following verb in English, “were drowned,” which is plural.

[8:43]  95 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[8:43]  96 tn Grk “a flow of blood.”

[8:43]  97 tc ‡ Most mss, including the majority of later mss (א[* C] A L W Θ Ξ [Ψ] Ë1,13 33 [1424] Ï [lat syc,p,h]) read here, “having spent all her money on doctors.” Uncertainty over its authenticity is due primarily to the fact that certain important witnesses do not have the phrase (e.g., Ì75 B [D] 0279 sys sa Or). This evidence alone renders its authenticity unlikely. It may have been intentionally added by later scribes in order to harmonize Luke’s account with similar material in Mark 5:26 (see TCGNT 121). NA27 includes the words in brackets, indicating doubt as to their authenticity.

[8:49]  98 tn That is, “the official in charge of the synagogue”; ἀρχισυνάγωγος (arcisunagwgo") refers to the “president of a synagogue” (so BDAG 139 s.v. and L&N 53.93). In this case the referent is Jairus (v. 41).

[8:51]  99 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[8:51]  100 tn Grk “and John,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[9:3]  101 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[9:3]  102 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).

[9:3]  103 sn Mark 6:8 allows one staff. It might be that Luke’s summary (cf. Matt 10:9-10) means not taking an extra staff or that the expression is merely rhetorical for “traveling light” which has been rendered in two slightly different ways.

[9:3]  104 tn Or “no traveler’s bag”; or possibly “no beggar’s bag” (L&N 6.145; BDAG 811 s.v. πήρα).

[9:3]  105 tn Grk “have two tunics.” See the note on the word “tunics” in 3:11.

[9:14]  106 tn The Greek text reads here ἄνδρες (andres) – that is, adult males. The actual count would be larger, since the use of this Greek term suggests that women and children were not included in this number (see the parallel in Matt 14:21).

[9:14]  107 sn This is a parenthetical note by the author.

[9:14]  108 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[9:14]  109 tn Or “Make” (depending on how the force of the imperative verb is understood). Grk “cause them to recline” (the verb has causative force here).

[9:32]  110 tn Grk “weighed down with sleep” (an idiom).

[9:32]  111 tn Or “after they became fully awake,” “but they became fully awake and saw.”

[10:2]  112 tn Here δέ (de) has not been translated.

[10:2]  113 sn The phrase Lord of the harvest recognizes God’s sovereignty over the harvest process.

[10:2]  114 tn Grk “to thrust out.”

[10:6]  115 tn Grk “a son of peace,” a Hebrew idiom for a person of a certain class or kind, as specified by the following genitive construction (in this case, “of peace”). Such constructions are discussed further in L&N 9.4. Here the expression refers to someone who responds positively to the disciples’ message, like “wisdom’s child” in Luke 7:30.

[10:6]  116 sn The response to these messengers determines how God’s blessing is bestowed – if they are not welcomed with peace, their blessing will return to them. Jesus shows just how important their mission is by this remark.

[11:13]  117 tn The participle ὑπάρχοντες (Juparconte") has been translated as a concessive participle.

[11:13]  118 sn The provision of the Holy Spirit is probably a reference to the wisdom and guidance supplied in response to repeated requests. Some apply it to the general provision of the Spirit, but this would seem to look only at one request in a context that speaks of repeated asking. The teaching as a whole stresses not that God gives everything his children want, but that God gives the good that they need. The parallel account in Matthew (7:11) refers to good things where Luke mentions the Holy Spirit.

[11:22]  119 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[11:22]  120 tn The referent of the expression “a stronger man” is Jesus.

[11:22]  121 tn Grk “stronger man than he attacks.”

[11:22]  122 tn Grk “his”; the referent (the first man mentioned) has been specified in the translation for clarity.

[11:22]  123 tn Grk “on which he relied.”

[11:22]  124 tn Or “and distributes.”

[11:22]  125 sn Some see the imagery here as similar to Eph 4:7-10, although no opponents are explicitly named in that passage. Jesus has the victory over Satan. Jesus’ acts of healing mean that the war is being won and the kingdom is coming.

[11:43]  126 tn Or “seats of honor.” The term here is plural and is not a reference only to the lead “seat of Moses” in the synagogue, but includes the front seats near the ark.

[11:43]  127 sn See the note on synagogues in 4:15.

[11:43]  128 tn Grk “and the greetings.”

[11:43]  sn The later Jewish summary of oral tradition, the Talmud, notes elaborate greetings for rabbis. The rebuke here is for pride.

[11:53]  129 tn Or “the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.

[11:53]  130 tn Or “terribly.”

[11:53]  131 tn For this term see L&N 33.183.

[12:15]  132 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[12:15]  133 tn See L&N 13.154 for this use of the middle voice of φυλάσσω (fulassw) in this verse.

[12:15]  134 tn Or “avarice,” “covetousness.” Note the warning covers more than money and gets at the root attitude – the strong desire to acquire more and more possessions and experiences.

[12:24]  135 tn Or “crows.” Crows and ravens belong to the same family of birds. English uses “crow” as a general word for the family. Palestine has several indigenous members of the crow family.

[12:24]  136 tn Or “God gives them food to eat.” L&N 23.6 has both “to provide food for” and “to give food to someone to eat.”

[12:45]  137 tn In the Greek text this is a third class condition that for all practical purposes is a hypothetical condition (note the translation of the following verb “should say”).

[12:45]  138 tn The term “that” (ἐκεῖνος, ekeino") is used as a catchword to list out, in the form of a number of hypothetical circumstances, what the possible responses of “that” servant could be. He could be faithful (vv. 43-44) or totally unfaithful (vv. 45-46). He does not complete his master’s will with knowledge (v. 47) or from ignorance (v 48). These differences are indicated by the different levels of punishment in vv. 46-48.

[12:45]  139 tn Grk “should say in his heart.”

[12:45]  140 tn Or “is taking a long time.”

[12:45]  141 sn The slave’s action in beginning to beat the other slaves was not only a failure to carry out what was commanded but involved doing the exact reverse.

[12:45]  142 tn The word “other” is not in the Greek text, but is implied.

[12:45]  143 tn Grk “the menservants and the maidservants.” The term here, used in both masculine and feminine grammatical forms, is παῖς (pais), which can refer to a slave, but also to a slave who is a personal servant, and thus regarded kindly (L&N 87.77).

[13:1]  144 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[13:1]  145 sn This is an event that otherwise is unattested, though several events similar to it are noted in Josephus (J. W. 2.9.2-4 [2.169-177]; Ant. 13.13.5 [13.372-73], 18.3.1-2 [18.55-62]; 18.4.1 [18.85-87]). It would have caused a major furor.

[13:11]  146 tn Grk “and behold, a woman.” The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[13:11]  147 tn Grk “a woman having a spirit of weakness” (or “a spirit of infirmity”).

[13:11]  148 tn Grk “years, and.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[13:11]  149 tn Or “and could not straighten herself up at all.” If εἰς τὸ παντελές (ei" to pantele") is understood to modify δυναμένη (dunamenh), the meaning is “she was not able at all to straighten herself up”; but the phrase may be taken with ἀνακύψαι (anakuyai) and understood to mean the same as the adverb παντελῶς (pantelws), with the meaning “she was not able to straighten herself up completely.” See BDAG 754 s.v. παντελής 1 for further discussion. The second option is preferred in the translation because of proximity: The phrase in question follows ἀνακύψαι in the Greek text.

[13:31]  150 tn Grk “At that very hour.”

[13:31]  151 sn See the note on Pharisees in 5:17.

[13:31]  152 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[13:31]  153 tn Grk “Go away and leave from here,” which is redundant in English and has been shortened to “Get away from here.”

[13:31]  154 sn Herod refers here to Herod Antipas. See the note on Herod Antipas in 3:1.

[14:1]  155 tn Grk “Now it happened that one.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[14:1]  156 tn Grk “to eat bread,” an idiom for participating in a meal.

[14:1]  157 tn Grk “a ruler of the Pharisees.” He was probably a synagogue official.

[14:1]  158 sn See the note on Pharisees in 5:17.

[14:1]  159 sn Watching…closely is a graphic term meaning to lurk and watch; see Luke 11:53-54.

[15:4]  160 tn Grk “What man.” The Greek word ἄνθρωπος (anqrwpo") is used here in a somewhat generic sense.

[15:4]  161 sn This individual with a hundred sheep is a shepherd of modest means, as flocks often had up to two hundred head of sheep.

[15:4]  162 tn Or “desert,” but here such a translation might suggest neglect of the 99 sheep left behind.

[15:4]  163 tn Grk “go after,” but in contemporary English the idiom “to look for” is used to express this.

[15:4]  164 sn Until he finds it. The parable pictures God’s pursuit of the sinner. On the image of Jesus as the Good Shepherd, see John 10:1-18.

[15:20]  165 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the son’s decision to return home. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style generally does not.

[15:20]  166 tn Grk “a long way off from [home].” The word “home” is implied (L&N 85.16).

[15:20]  167 tn Or “felt great affection for him,” “felt great pity for him.”

[15:20]  sn The major figure of the parable, the forgiving father, represents God the Father and his compassionate response. God is ready with open arms to welcome the sinner who comes back to him.

[15:20]  168 tn Grk “he fell on his neck,” an idiom for showing special affection for someone by throwing one’s arms around them. The picture is of the father hanging on the son’s neck in welcome.

[15:20]  169 tn Grk “him”; the referent (the son) has been specified in the translation for clarity.

[16:8]  170 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[16:8]  171 sn Is the manager dishonest because of what he just did? Or is it a reference to what he had done earlier, described in v. 1? This is a difficult question, but it seems unlikely that the master, having fired the man for prior dishonesty, would now commend those same actions. It would also be unusual for Jesus to make that point of the story the example. Thus it is more likely the reference to dishonesty goes back to the earliest events, while the commendation is for the cleverness of the former manager reflected in vv. 5-7.

[16:8]  172 sn Where this parable ends is debated: Does it conclude with v. 7, after v. 8a, after v. 8b, or after v. 9? Verse 8a looks as if it is still part of the story, with its clear reference to the manager, while 8b looks like Jesus’ application, since its remarks are more general. So it is most likely the parable stops after v. 8a.

[16:8]  173 tn Grk “sons” (an idiom).

[16:8]  174 tn Grk “with their own generation.”

[16:8]  175 tn Grk “sons.” Here the phrase “sons of light” is a reference to the righteous. The point is that those of the world often think ahead about consequences better than the righteous do.

[16:15]  176 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[16:15]  177 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[16:15]  178 tn Grk “before men.” The contrast is between outward appearance (“in people’s eyes”) and inward reality (“God knows your hearts”). Here the Greek term ἄνθρωπος (anqrwpo") is used twice in a generic sense, referring to both men and women, but “men” has been retained in the text to provide a strong verbal contrast with “God” in the second half of the verse.

[16:15]  179 tn Or “exalted.” This refers to the pride that often comes with money and position.

[16:15]  180 tn Or “is an abomination,” “is abhorrent” (L&N 25.187).

[16:25]  181 tn The Greek term here is τέκνον (teknon), which could be understood as a term of endearment.

[16:25]  182 tn Or “in terrible pain” (L&N 24.92). Here is the reversal Jesus mentioned in Luke 6:20-26.

[17:14]  183 tn Καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[17:14]  184 tn The participle πορευθέντες (poreuqente") is a good example of an adverbial participle of attendant circumstance. As such, it picks up the force of an imperative from the verb to which it is related (ExSyn 640-45).

[17:14]  185 sn These are the instructions of what to do with a healing (Lev 13:19; 14:1-11; Luke 5:14).

[17:14]  186 tn Grk “And it happened that as.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[18:15]  187 tn Grk “they.”

[18:15]  188 tn The term βρέφος (brefos) here can refer to babies or to toddlers (2:12, 16; Acts 7:19; 2 Tim 3:15; 1 Pet 2:2).

[18:15]  189 tn Grk “so that he would touch them.” Here the touch is connected with (or conveys) a blessing (cf. Mark 10:16; also BDAG 126 s.v. ἅπτω 2.c).

[18:15]  190 tn Grk “the disciples began to scold them.” In the translation the referent has been specified as “those who brought them,” since otherwise the statement could be understood to mean that the disciples began scolding the children rather than their parents who brought them.

[18:16]  191 tn Grk “summoned them”; the referent (the children) has been specified in the translation for clarity.

[18:16]  192 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.

[18:16]  193 sn The kingdom of God belongs to such as these. Children are a picture of those whose simple trust illustrates what faith is all about. The remark illustrates how everyone is important to God, even those whom others regard as insignificant.

[18:20]  194 sn A quotation from Exod 20:12-16 and Deut 5:16-20. Jesus cited the parts of the ten commandments that relate to how others should be treated.

[19:47]  195 tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[19:47]  196 tn Grk “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.

[19:47]  197 tn Grk “to destroy.”

[19:47]  sn The action at the temple was the last straw. In their view, if Jesus could cause trouble in the holy place, then he must be stopped, so the leaders were seeking to assassinate him.

[20:15]  198 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the tenants’ decision to kill the son.

[20:15]  199 sn Throwing the heir out of the vineyard pictures Jesus’ death outside of Jerusalem.

[20:20]  200 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[20:20]  201 tn Grk “righteous,” but in this context the point is their false sincerity.

[20:20]  202 tn Grk “so that they might catch him in some word.”

[20:20]  203 tn This word is often translated “authority” in other contexts, but here, in combination with ἀρχή (arch), it refers to the domain or sphere of the governor’s rule (L&N 37.36).

[20:26]  204 tn Here καί (kai) has been translated as “thus” to indicate the implied result of Jesus’ unexpected answer.

[20:26]  205 tn On this term, see BDAG 374 s.v. ἐπιλαμβάνομαι 3.

[20:26]  206 tn Grk “to trap him in a saying.”

[20:26]  207 tn Or “amazed.”

[20:47]  208 tn Grk “who,” continuing the sentence begun in v. 46.

[20:47]  209 sn How they were able to devour widows’ houses is debated. Did they seek too much for contributions, or take too high a commission for their work, or take homes after debts failed to be paid? There is too little said here to be sure.

[20:47]  210 tn Grk “houses,” “households”; however, the term can have the force of “property” or “possessions” as well (O. Michel, TDNT 5:131; BDAG 695 s.v. οἶκια 1.a).

[21:24]  211 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[21:24]  212 tn Grk “by the mouth of the sword” (an idiom for the edge of a sword).

[21:24]  213 sn Here is the predicted judgment against the nation until the time of Gentile rule has passed: Its people will be led away as captives.

[21:24]  214 tn Grk “And Jerusalem.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[21:24]  215 sn Until the times of the Gentiles are fulfilled implies a time when Israel again has a central role in God’s plan.

[22:44]  216 tn Grk “And being in anguish.”

[22:44]  217 tc Several important Greek mss (Ì75 א1 A B N T W 579 1071*) along with diverse and widespread versional witnesses lack 22:43-44. In addition, the verses are placed after Matt 26:39 by Ë13. Floating texts typically suggest both spuriousness and early scribal impulses to regard the verses as historically authentic. These verses are included in א*,2 D L Θ Ψ 0171 Ë1 Ï lat Ju Ir Hipp Eus. However, a number of mss mark the text with an asterisk or obelisk, indicating the scribe’s assessment of the verses as inauthentic. At the same time, these verses generally fit Luke’s style. Arguments can be given on both sides about whether scribes would tend to include or omit such comments about Jesus’ humanity and an angel’s help. But even if the verses are not literarily authentic, they are probably historically authentic. This is due to the fact that this text was well known in several different locales from a very early period. Since there are no synoptic parallels to this account and since there is no obvious reason for adding these words here, it is very likely that such verses recount a part of the actual suffering of our Lord. Nevertheless, because of the serious doubts as to these verses’ authenticity, they have been put in brackets. For an important discussion of this problem, see B. D. Ehrman and M. A. Plunkett, “The Angel and the Agony: The Textual Problem of Luke 22:43-44,” CBQ 45 (1983): 401-16.

[22:44]  sn Angelic aid is noted elsewhere in the gospels: Matt 4:11 = Mark 1:13.

[23:11]  218 tn This is a continuation of the previous Greek sentence, but because of its length and complexity, a new sentence was started here in the translation by supplying “then” to indicate the sequence of events.

[23:11]  219 sn This mockery involved putting elegant royal clothes on Jesus, either white or purple (the colors of royalty). This was no doubt a mockery of Jesus’ claim to be a king.

[23:11]  220 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.

[23:15]  221 sn With the statement “he has done nothing,” Pilate makes another claim that Jesus is innocent of any crime worthy of death.

[23:15]  222 tn Grk “nothing deserving death has been done by him.” The passive construction has been translated as an active one in keeping with contemporary English style.

[23:34]  223 tc Many important mss (Ì75 א1 B D* W Θ 070 579 1241 pc sys sa) lack v. 34a. It is included in א*,2 (A) C D2 L Ψ 0250 Ë1,(13) 33 Ï lat syc,p,h. It also fits a major Lukan theme of forgiving the enemies (6:27-36), and it has a parallel in Stephen’s response in Acts 7:60. The lack of parallels in the other Gospels argues also for inclusion here. On the other hand, the fact of the parallel in Acts 7:60 may well have prompted early scribes to insert the saying in Luke’s Gospel alone. Further, there is the great difficulty of explaining why early and diverse witnesses lack the saying. A decision is difficult, but even those who regard the verse as inauthentic literarily often consider it to be authentic historically. For this reason it has been placed in single brackets in the translation.

[23:34]  224 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[23:34]  225 tn Grk “cast lots” (probably by using marked pebbles or broken pieces of pottery). A modern equivalent “threw dice” was chosen here because of its association with gambling.

[23:34]  226 sn An allusion to Ps 22:18, which identifies Jesus as the suffering innocent one.

[23:39]  227 tc Most mss (A C3 W Θ Ψ Ë1,13 33 Ï lat) read εἰ σὺ εἶ (ei su ei, “If you are”) here, while οὐχὶ σὺ εἶ (ouci su ei, “Are you not”) is found in overall better and earlier witnesses (Ì75 א B C* L 070 1241 pc it). The “if” clause reading creates a parallel with the earlier taunts (vv. 35, 37), and thus is most likely a motivated reading.

[23:39]  sn The question in Greek expects a positive reply and is also phrased with irony.

[23:39]  228 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[23:39]  sn See the note on Christ in 2:11.

[24:13]  229 tn Grk “And behold.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[24:13]  230 tn These are disciples as they know about the empty tomb and do not know what to make of it all.

[24:13]  231 tn Grk “sixty stades” or about 11 kilometers. A stade (στάδιον, stadion) was a unit of distance about 607 feet (187 meters) long.

[24:13]  232 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA