Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 4:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 4:15

Sementara itu Ia mengajar di rumah-rumah ibadat k  di situ dan semua orang memuji Dia.

AYT (2018)

Lalu, Dia mulai mengajar di sinagoge dan semua orang memuji-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 4:15

Lalu Ia mengajar di dalam segala rumah sembahyang mereka itu, dan sekalian orang pun memuji Dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 4:15

Ia mengajar di rumah-rumah ibadat, dan semua orang memuji Dia.

TSI (2014)

Yesus mengajar di rumah-rumah pertemuan orang Yahudi yang ada di sana, dan semua orang memuji-muji Dia karena pelayanan-Nya.

MILT (2008)

Dan Dia mengajar di dalam sinagoga-sinagoga mereka, seraya dimuliakan oleh semua orang.

Shellabear 2011 (2011)

Ia mengajar orang di rumah-rumah ibadah dan semua orang memuji Dia.

AVB (2015)

Dia mengajar di saumaah mereka dan semua orang memuji-muji-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 4:15

Sementara itu
<2532>
Ia
<846>
mengajar
<1321>
di
<1722>
rumah-rumah ibadat
<4864>
di situ dan semua orang
<3956>
memuji
<1392>
Dia
<846>
.

[<5259>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 4:15

Lalu
<2532>
Ia mengajar
<1321>
di
<1722>
dalam segala rumah sembahyang
<4864>
mereka
<846>
itu, dan sekalian
<3956>
orang pun memuji
<1392>
Dia.
AYT ITL
Lalu
<2532>
Ia
<846>
mulai mengajar
<1321>
di
<1722>
sinagoge
<4864>
dan semua
<3956>
orang memuji-Nya
<846> <1392>
.

[<5259>]
AVB ITL
Dia
<846>
mengajar
<1321>
di
<1722>
saumaah
<4864>
mereka dan
<2532>
semua orang
<3956>
memuji-muji-Nya
<1392>
.

[<846> <5259>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
αυτος
<846>
P-NSM
εδιδασκεν
<1321> <5707>
V-IAI-3S
εν
<1722>
PREP
ταις
<3588>
T-DPF
συναγωγαις
<4864>
N-DPF
αυτων
<846>
P-GPM
δοξαζομενος
<1392> <5746>
V-PPP-NSM
υπο
<5259>
PREP
παντων
<3956>
A-GPM
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
αυτοσ
αὐτὸς
αὐτός
<846>
R-3NMS
εδιδασκεν
ἐδίδασκεν
διδάσκω
<1321>
V-IIA3S
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
ταισ
ταῖς

<3588>
E-DFP
συναγωγαισ
συναγωγαῖς
συναγωγή
<4864>
N-DFP
αυτων
αὐτῶν,
αὐτός
<846>
R-3GMP
δοξαζομενοσ
δοξαζόμενος
δοξάζω
<1392>
V-PPPNMS
υπο
ὑπὸ
ὑπό
<5259>
P
παντων
πάντων.
πᾶς
<3956>
S-GMP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 4:15

Sementara itu Ia 1  mengajar di rumah-rumah ibadat di situ dan semua orang memuji 2  Dia 1 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA