Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 1:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 1:13

Di padang gurun itu Ia tinggal empat puluh hari p  lamanya, dicobai oleh Iblis 1 . q  Ia berada di sana di antara binatang-binatang liar dan malaikat-malaikat melayani Dia.

AYT (2018)

Dia berada di padang belantara selama empat puluh hari dan dicobai oleh setan, dan Dia ada bersama dengan binatang-binatang liar, dan para malaikat melayani Dia.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 1:13

Adalah Ia di padang belantara itu empat puluh hari lamanya dicobai oleh Iblis, maka Ia hidup di antara binatang-binatang yang buas, tetapi malaekat pun melayani Dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 1:13

Empat puluh hari Ia berada di situ, dicobai oleh Iblis. Binatang-binatang liar ada juga bersama-sama dengan Dia di situ, dan malaikat-malaikat melayani Dia.

TSI (2014)

Empat puluh hari lamanya Yesus tinggal di daerah sepi itu— di mana ada banyak binatang liar. Dan pada waktu itu iblis berulang kali berusaha untuk mencobai Dia, tetapi tidak pernah berhasil. Lalu para malaikat datang melayani Yesus.

MILT (2008)

Dan Dia berada di sana di padang gurun itu empat puluh hari sambil dicobai oleh Satan, dan Dia berada bersama binatang-binatang liar; dan malaikat-malaikat melayani Dia.

Shellabear 2011 (2011)

Di tempat itu Ia tinggal selama empat puluh hari, digoda oleh Iblis. Ia tinggal bersama-sama dengan binatang-binatang buas, dan para malaikat melayani-Nya.

AVB (2015)

Yesus di situ selama empat puluh hari dan digoda oleh Iblis serta dikelilingi binatang liar. Para malaikat datang melayani-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 1:13

Di
<1722>
padang gurun
<2048>
itu Ia tinggal empat puluh
<5062>
hari
<2250>
lamanya, dicobai
<3985>
oleh
<5259>
Iblis
<4567>
. Ia
<1510>
berada di sana di antara
<3326>
binatang-binatang liar
<2342>
dan
<2532>
malaikat-malaikat
<32>
melayani
<1247>
Dia
<846>
.

[<2532> <1510> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 1:13

Adalah
<1510>
Ia di
<1722>
padang belantara
<2048>
itu empat
<5062>
puluh hari
<2250>
lamanya dicobai
<3985>
oleh
<5259>
Iblis
<4567>
, maka
<2532>
Ia hidup di antara binatang-binatang
<1510> <3326>
yang buas
<2342>
, tetapi
<2532>
malaekat
<32>
pun melayani
<1247>
Dia
<846>
.
AYT ITL
Dia berada di
<1722>
padang belantara
<2048>
selama empat puluh
<5062>
hari
<2250>
dan dicobai
<3985>
oleh
<5259>
setan
<4567>
, dan
<2532>
Dia ada
<1510>
bersama
<3326>
dengan
<3588>
binatang-binatang liar
<2342>
, dan
<2532>
para malaikat
<32>
melayani
<1247>
Dia
<846>
.

[<2532> <1510>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
erhmw
<2048>
A-DSF
tesserakonta
<5062>
A-NUI
hmerav
<2250>
N-APF
peirazomenov
<3985> (5746)
V-PPP-NSM
upo
<5259>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
satana
<4567>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
meta
<3326>
PREP
twn
<3588>
T-GPN
yhriwn
<2342>
N-GPN
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
aggeloi
<32>
N-NPM
dihkonoun
<1247> (5707)
V-IAI-3P
autw
<846>
P-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 1:13

Di padang gurun itu Ia tinggal empat puluh hari p  lamanya, dicobai oleh Iblis 1 . q  Ia berada di sana di antara binatang-binatang liar dan malaikat-malaikat melayani Dia.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 1:13

Di padang gurun itu Ia tinggal empat puluh 1  hari lamanya, dicobai 2  oleh Iblis. Ia berada di sana di antara binatang-binatang liar dan malaikat-malaikat 3  melayani Dia.

Catatan Full Life

Mrk 1:13 1

Nas : Mr 1:13

Lihat cat. --> Mat 4:1

[atau ref. Mat 4:1]

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA