Kejadian 25:1--50:26
Konteks25:1 Abraham had taken 1 another 2 wife, named Keturah. 25:2 She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. 25:3 Jokshan became the father of Sheba and Dedan. 3 The descendants of Dedan were the Asshurites, Letushites, and Leummites. 25:4 The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were descendants 4 of Keturah.
25:5 Everything he owned Abraham left to his son Isaac. 25:6 But while he was still alive, Abraham gave gifts to the sons of his concubines 5 and sent them off to the east, away from his son Isaac. 6
25:7 Abraham lived a total of 7 175 years. 25:8 Then Abraham breathed his last and died at a good old age, an old man who had lived a full life. 8 He joined his ancestors. 9 25:9 His sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah 10 near Mamre, in the field of Ephron the son of Zohar, the Hethite. 25:10 This was the field Abraham had purchased from the sons of Heth. 11 There Abraham was buried with his wife Sarah. 25:11 After Abraham’s death, God blessed 12 his son Isaac. Isaac lived near Beer Lahai Roi. 13
25:12 This is the account of Abraham’s son Ishmael, 14 whom Hagar the Egyptian, Sarah’s servant, bore to Abraham.
25:13 These are the names of Ishmael’s sons, by their names according to their records: 15 Nebaioth (Ishmael’s firstborn), Kedar, Adbeel, Mibsam, 25:14 Mishma, Dumah, Massa, 25:15 Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah. 25:16 These are the sons of Ishmael, and these are their names by their settlements and their camps – twelve princes 16 according to their clans.
25:17 Ishmael lived a total of 17 137 years. He breathed his last and died; then he joined his ancestors. 18 25:18 His descendants 19 settled from Havilah to Shur, which runs next 20 to Egypt all the way 21 to Asshur. 22 They settled 23 away from all their relatives. 24
25:19 This is the account of Isaac, 25 the son of Abraham.
Abraham became the father of Isaac. 25:20 When Isaac was forty years old, he married Rebekah, 26 the daughter of Bethuel the Aramean from Paddan Aram and sister of Laban the Aramean. 27
25:21 Isaac prayed to 28 the Lord on behalf of his wife because she was childless. The Lord answered his prayer, and his wife Rebekah became pregnant. 25:22 But the children struggled 29 inside her, and she said, “If it is going to be like this, I’m not so sure I want to be pregnant!” 30 So she asked the Lord, 31 25:23 and the Lord said to her,
“Two nations 32 are in your womb,
and two peoples will be separated from within you.
One people will be stronger than the other,
and the older will serve the younger.”
25:24 When the time came for Rebekah to give birth, 33 there were 34 twins in her womb. 25:25 The first came out reddish 35 all over, 36 like a hairy 37 garment, so they named him Esau. 38 25:26 When his brother came out with 39 his hand clutching Esau’s heel, they named him Jacob. 40 Isaac was sixty years old 41 when they were born.
25:27 When the boys grew up, Esau became a skilled 42 hunter, a man of the open fields, but Jacob was an even-tempered man, living in tents. 43 25:28 Isaac loved Esau because he had a taste for fresh game, 44 but Rebekah loved 45 Jacob.
25:29 Now Jacob cooked some stew, 46 and when Esau came in from the open fields, he was famished. 25:30 So Esau said to Jacob, “Feed 47 me some of the red stuff – yes, this red stuff – because I’m starving!” (That is why he was also called 48 Edom.) 49
25:31 But Jacob replied, “First 50 sell me your birthright.” 25:32 “Look,” said Esau, “I’m about to die! What use is the birthright to me?” 51 25:33 But Jacob said, “Swear an oath to me now.” 52 So Esau 53 swore an oath to him and sold his birthright 54 to Jacob.
25:34 Then Jacob gave Esau some bread and lentil stew; Esau ate and drank, then got up and went out. 55 So Esau despised his birthright. 56
26:1 There was a famine in the land, subsequent to the earlier famine that occurred 57 in the days of Abraham. 58 Isaac went to Abimelech king of the Philistines at Gerar. 26:2 The Lord appeared to Isaac and said, “Do not go down to Egypt; 59 settle down in the land that I will point out to you. 60 26:3 Stay 61 in this land. Then I will be with you and will bless you, 62 for I will give all these lands to you and to your descendants, 63 and I will fulfill 64 the solemn promise I made 65 to your father Abraham. 26:4 I will multiply your descendants so they will be as numerous as the stars in the sky, and I will give them 66 all these lands. All the nations of the earth will pronounce blessings on one another using the name of your descendants. 67 26:5 All this will come to pass 68 because Abraham obeyed me 69 and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.” 70 26:6 So Isaac settled in Gerar.
26:7 When the men of that place asked him about his wife, he replied, “She is my sister.” 71 He was afraid to say, “She is my wife,” for he thought to himself, 72 “The men of this place will kill me to get 73 Rebekah because she is very beautiful.”
26:8 After Isaac 74 had been there a long time, 75 Abimelech king of the Philistines happened to look out a window and observed 76 Isaac caressing 77 his wife Rebekah. 26:9 So Abimelech summoned Isaac and said, “She is really 78 your wife! Why did you say, ‘She is my sister’?” Isaac replied, “Because I thought someone might kill me to get her.” 79
26:10 Then Abimelech exclaimed, “What in the world have you done to us? 80 One of the men 81 might easily have had sexual relations with 82 your wife, and you would have brought guilt on us!” 26:11 So Abimelech commanded all the people, “Whoever touches 83 this man or his wife will surely be put to death.” 84
26:12 When Isaac planted in that land, he reaped in the same year a hundred times what he had sown, 85 because the Lord blessed him. 86 26:13 The man became wealthy. 87 His influence continued to grow 88 until he became very prominent. 26:14 He had 89 so many sheep 90 and cattle 91 and such a great household of servants that the Philistines became jealous 92 of him. 26:15 So the Philistines took dirt and filled up 93 all the wells that his father’s servants had dug back in the days of his father Abraham.
26:16 Then Abimelech said to Isaac, “Leave us and go elsewhere, 94 for you have become much more powerful 95 than we are.” 26:17 So Isaac left there and settled in the Gerar Valley. 96 26:18 Isaac reopened 97 the wells that had been dug 98 back in the days of his father Abraham, for the Philistines had stopped them up 99 after Abraham died. Isaac 100 gave these wells 101 the same names his father had given them. 102
26:19 When Isaac’s servants dug in the valley and discovered a well with fresh flowing 103 water there, 26:20 the herdsmen of Gerar quarreled 104 with Isaac’s herdsmen, saying, “The water belongs to us!” So Isaac 105 named the well 106 Esek 107 because they argued with him about it. 108 26:21 His servants 109 dug another well, but they quarreled over it too, so Isaac named it 110 Sitnah. 111 26:22 Then he moved away from there and dug another well. They did not quarrel over it, so Isaac 112 named it 113 Rehoboth, 114 saying, “For now the Lord has made room for us, and we will prosper in the land.”
26:23 From there Isaac 115 went up to Beer Sheba. 26:24 The Lord appeared to him that night and said, “I am the God of your father Abraham. Do not be afraid, for I am with you. I will bless you and multiply your descendants for the sake of my servant Abraham.” 26:25 Then Isaac built an altar there and worshiped 116 the Lord. He pitched his tent there, and his servants dug a well. 117
26:26 Now Abimelech had come 118 to him from Gerar along with 119 Ahuzzah his friend 120 and Phicol the commander of his army. 26:27 Isaac asked them, “Why have you come to me? You hate me 121 and sent me away from you.” 26:28 They replied, “We could plainly see 122 that the Lord is with you. So we decided there should be 123 a pact between us 124 – between us 125 and you. Allow us to make 126 a treaty with you 26:29 so that 127 you will not do us any harm, just as we have not harmed 128 you, but have always treated you well 129 before sending you away 130 in peace. Now you are blessed by the Lord.” 131
26:30 So Isaac 132 held a feast for them and they celebrated. 133 26:31 Early in the morning the men made a treaty with each other. 134 Isaac sent them off; they separated on good terms. 135
26:32 That day Isaac’s servants came and told him about the well they had dug. “We’ve found water,” they reported. 136 26:33 So he named it Shibah; 137 that is why the name of the city has been Beer Sheba 138 to this day.
26:34 When 139 Esau was forty years old, 140 he married 141 Judith the daughter of Beeri the Hittite, as well as Basemath the daughter of Elon the Hittite. 26:35 They caused Isaac and Rebekah great anxiety. 142
27:1 When 143 Isaac was old and his eyes were so weak that he was almost blind, 144 he called his older 145 son Esau and said to him, “My son!” “Here I am!” Esau 146 replied. 27:2 Isaac 147 said, “Since 148 I am so old, I could die at any time. 149 27:3 Therefore, take your weapons – your quiver and your bow – and go out into the open fields and hunt down some wild game 150 for me. 27:4 Then prepare for me some tasty food, the kind I love, and bring it to me. Then 151 I will eat it so that I may bless you 152 before I die.”
27:5 Now Rebekah had been listening while Isaac spoke to his son Esau. 153 When Esau went out to the open fields to hunt down some wild game and bring it back, 154 27:6 Rebekah said to her son Jacob, “Look, I overheard your father tell your brother Esau, 27:7 ‘Bring me some wild game and prepare for me some tasty food. Then I will eat 155 it and bless you 156 in the presence of the Lord 157 before I die.’ 27:8 Now then, my son, do 158 exactly what I tell you! 159 27:9 Go to the flock and get me two of the best young goats. I’ll prepare 160 them in a tasty way for your father, just the way he loves them. 27:10 Then you will take 161 it to your father. Thus he will eat it 162 and 163 bless you before he dies.”
27:11 “But Esau my brother is a hairy man,” Jacob protested to his mother Rebekah, “and I have smooth skin! 164 27:12 My father may touch me! Then he’ll think I’m mocking him 165 and I’ll bring a curse on myself instead of a blessing.” 27:13 So his mother told him, “Any curse against you will fall on me, 166 my son! Just obey me! 167 Go and get them for me!”
27:14 So he went and got the goats 168 and brought them to his mother. She 169 prepared some tasty food, just the way his father loved it. 27:15 Then Rebekah took her older son Esau’s best clothes, which she had with her in the house, and put them on her younger son Jacob. 27:16 She put the skins of the young goats 170 on his hands 171 and the smooth part of his neck. 27:17 Then she handed 172 the tasty food and the bread she had made to her son Jacob.
27:18 He went to his father and said, “My father!” Isaac 173 replied, “Here I am. Which are you, my son?” 174 27:19 Jacob said to his father, “I am Esau, your firstborn. I’ve done as you told me. Now sit up 175 and eat some of my wild game so that you can bless me.” 176 27:20 But Isaac asked his son, “How in the world 177 did you find it so quickly, 178 my son?” “Because the Lord your God brought it to me,” 179 he replied. 180 27:21 Then Isaac said to Jacob, “Come closer so I can touch you, 181 my son, and know for certain if you really are my son Esau.” 182 27:22 So Jacob went over to his father Isaac, who felt him and said, “The voice is Jacob’s, but the hands are Esau’s.” 27:23 He did not recognize him because his hands were hairy, like his brother Esau’s hands. So Isaac blessed Jacob. 183 27:24 Then he asked, “Are you really my son Esau?” “I am,” Jacob 184 replied. 27:25 Isaac 185 said, “Bring some of the wild game for me to eat, my son. 186 Then I will bless you.” 187 So Jacob 188 brought it to him, and he ate it. He also brought him wine, and Isaac 189 drank. 27:26 Then his father Isaac said to him, “Come here and kiss me, my son.” 27:27 So Jacob 190 went over and kissed him. When Isaac caught the scent 191 of his clothing, he blessed him, saying,
“Yes, 192 my son smells
like the scent of an open field
which the Lord has blessed.
27:28 May God give you
the dew of the sky 193
and the richness 194 of the earth,
and plenty of grain and new wine.
27:29 May peoples serve you
and nations bow down to you.
You will be 195 lord 196 over your brothers,
and the sons of your mother will bow down to you. 197
May those who curse you be cursed,
and those who bless you be blessed.”
27:30 Isaac had just finished blessing Jacob, and Jacob had scarcely left 198 his father’s 199 presence, when his brother Esau returned from the hunt. 200 27:31 He also prepared some tasty food and brought it to his father. Esau 201 said to him, “My father, get up 202 and eat some of your son’s wild game. Then you can bless me.” 203 27:32 His father Isaac asked, 204 “Who are you?” “I am your firstborn son,” 205 he replied, “Esau!” 27:33 Isaac began to shake violently 206 and asked, “Then who else hunted game and brought it to me? I ate all of it just before you arrived, and I blessed him. 207 He will indeed be blessed!”
27:34 When Esau heard 208 his father’s words, he wailed loudly and bitterly. 209 He said to his father, “Bless me too, my father!” 27:35 But Isaac 210 replied, “Your brother came in here deceitfully and took away 211 your blessing.” 27:36 Esau exclaimed, “‘Jacob’ is the right name for him! 212 He has tripped me up 213 two times! He took away my birthright, and now, look, he has taken away my blessing!” Then he asked, “Have you not kept back a blessing for me?”
27:37 Isaac replied to Esau, “Look! I have made him lord over you. I have made all his relatives his servants and provided him with grain and new wine. What is left that I can do for you, my son?” 27:38 Esau said to his father, “Do you have only that one blessing, my father? Bless me too!” 214 Then Esau wept loudly. 215
27:39 So his father Isaac said to him,
“Indeed, 216 your home will be
away from the richness 217 of the earth,
and away from the dew of the sky above.
27:40 You will live by your sword
but you will serve your brother.
When you grow restless,
you will tear off his yoke
from your neck.” 218
27:41 So Esau hated 219 Jacob because of the blessing his father had given to his brother. 220 Esau said privately, 221 “The time 222 of mourning for my father is near; then I will kill 223 my brother Jacob!”
27:42 When Rebekah heard what her older son Esau had said, 224 she quickly summoned 225 her younger son Jacob and told him, “Look, your brother Esau is planning to get revenge by killing you. 226 27:43 Now then, my son, do what I say. 227 Run away immediately 228 to my brother Laban in Haran. 27:44 Live with him for a little while 229 until your brother’s rage subsides. 27:45 Stay there 230 until your brother’s anger against you subsides and he forgets what you did to him. Then I’ll send someone to bring you back from there. 231 Why should I lose both of you in one day?” 232
27:46 Then Rebekah said to Isaac, “I am deeply depressed 233 because of these daughters of Heth. 234 If Jacob were to marry one of these daughters of Heth who live in this land, I would want to die!” 235
28:1 So Isaac called for Jacob and blessed him. Then he commanded him, “You must not marry a Canaanite woman! 236 28:2 Leave immediately 237 for Paddan Aram! Go to the house of Bethuel, your mother’s father, and find yourself a wife there, among the daughters of Laban, your mother’s brother. 28:3 May the sovereign God 238 bless you! May he make you fruitful and give you a multitude of descendants! 239 Then you will become 240 a large nation. 241 28:4 May he give you and your descendants the blessing he gave to Abraham 242 so that you may possess the land 243 God gave to Abraham, the land where you have been living as a temporary resident.” 244 28:5 So Isaac sent Jacob on his way, and he went to Paddan Aram, to Laban son of Bethuel the Aramean and brother of Rebekah, the mother of Jacob and Esau.
28:6 Esau saw that Isaac had blessed Jacob and sent him off to Paddan Aram to find a wife there. 245 As he blessed him, 246 Isaac commanded him, “You must not marry a Canaanite woman.” 247 28:7 Jacob obeyed his father and mother and left for Paddan Aram. 28:8 Then Esau realized 248 that the Canaanite women 249 were displeasing to 250 his father Isaac. 28:9 So Esau went to Ishmael and married 251 Mahalath, the sister of Nebaioth and daughter of Abraham’s son Ishmael, along with the wives he already had.
28:10 Meanwhile Jacob left Beer Sheba and set out for Haran. 28:11 He reached a certain place 252 where he decided to camp because the sun had gone down. 253 He took one of the stones 254 and placed it near his head. 255 Then he fell asleep 256 in that place 28:12 and had a dream. 257 He saw 258 a stairway 259 erected on the earth with its top reaching to the heavens. The angels of God were going up and coming down it 28:13 and the Lord stood at its top. He said, “I am the Lord, the God of your grandfather Abraham and the God of your father Isaac. 260 I will give you and your descendants the ground 261 you are lying on. 28:14 Your descendants will be like the dust of the earth, 262 and you will spread out 263 to the west, east, north, and south. All the families of the earth will pronounce blessings on one another 264 using your name and that of your descendants. 265 28:15 I am with you! 266 I will protect you wherever you go and will bring you back to this land. I will not leave you until I have done what I promised you!”
28:16 Then Jacob woke up 267 and thought, 268 “Surely the Lord is in this place, but I did not realize it!” 28:17 He was afraid and said, “What an awesome place this is! This is nothing else than the house of God! This is the gate of heaven!”
28:18 Early 269 in the morning Jacob 270 took the stone he had placed near his head 271 and set it up as a sacred stone. 272 Then he poured oil on top of it. 28:19 He called that place Bethel, 273 although the former name of the town was Luz. 28:20 Then Jacob made a vow, saying, “If God is with me and protects me on this journey I am taking and gives me food 274 to eat and clothing to wear, 28:21 and I return safely to my father’s home, 275 then the Lord will become my God. 28:22 Then this stone 276 that I have set up as a sacred stone will be the house of God, and I will surely 277 give you back a tenth of everything you give me.” 278
29:1 So Jacob moved on 279 and came to the land of the eastern people. 280 29:2 He saw 281 in the field a well with 282 three flocks of sheep lying beside it, because the flocks were watered from that well. Now 283 a large stone covered the mouth of the well. 29:3 When all the flocks were gathered there, the shepherds 284 would roll the stone off the mouth of the well and water the sheep. Then they would put the stone back in its place over the well’s mouth.
29:4 Jacob asked them, “My brothers, where are you from?” They replied, “We’re from Haran.” 29:5 So he said to them, “Do you know Laban, the grandson 285 of Nahor?” “We know him,” 286 they said. 29:6 “Is he well?” 287 Jacob asked. They replied, “He is well. 288 Now look, here comes his daughter Rachel with the sheep.” 29:7 Then Jacob 289 said, “Since it is still the middle of the day, 290 it is not time for the flocks to be gathered. You should water the sheep and then go and let them graze some more.” 291 29:8 “We can’t,” they said, “until all the flocks are gathered and the stone is rolled off the mouth of the well. Then we water 292 the sheep.”
29:9 While he was still speaking with them, Rachel arrived with her father’s sheep, for she was tending them. 293 29:10 When Jacob saw Rachel, the daughter of his uncle Laban, 294 and the sheep of his uncle Laban, he 295 went over 296 and rolled the stone off the mouth of the well and watered the sheep of his uncle Laban. 297 29:11 Then Jacob kissed Rachel and began to weep loudly. 298 29:12 When Jacob explained 299 to Rachel that he was a relative of her father 300 and the son of Rebekah, she ran and told her father. 29:13 When Laban heard this news about Jacob, his sister’s son, he rushed out to meet him. He embraced him and kissed him and brought him to his house. Jacob 301 told Laban how he was related to him. 302 29:14 Then Laban said to him, “You are indeed my own flesh and blood.” 303 So Jacob 304 stayed with him for a month. 305
29:15 Then Laban said to Jacob, “Should you work 306 for me for nothing because you are my relative? 307 Tell me what your wages should be.” 29:16 (Now Laban had two daughters; 308 the older one was named Leah, and the younger one Rachel. 29:17 Leah’s eyes were tender, 309 but Rachel had a lovely figure and beautiful appearance.) 310 29:18 Since Jacob had fallen in love with 311 Rachel, he said, “I’ll serve you seven years in exchange for your younger daughter Rachel.” 29:19 Laban replied, “I’d rather give her to you than to another man. 312 Stay with me.” 29:20 So Jacob worked for seven years to acquire Rachel. 313 But they seemed like only a few days to him 314 because his love for her was so great. 315
29:21 Finally Jacob said 316 to Laban, “Give me my wife, for my time of service is up. 317 I want to have marital relations with her.” 318 29:22 So Laban invited all the people 319 of that place and prepared a feast. 29:23 In the evening he brought his daughter Leah 320 to Jacob, 321 and Jacob 322 had marital relations with her. 323 29:24 (Laban gave his female servant Zilpah to his daughter Leah to be her servant.) 324
29:25 In the morning Jacob discovered it was Leah! 325 So Jacob 326 said to Laban, “What in the world have you done to me! 327 Didn’t I work for you in exchange for Rachel? Why have you tricked 328 me?” 29:26 “It is not our custom here,” 329 Laban replied, “to give the younger daughter in marriage 330 before the firstborn. 29:27 Complete my older daughter’s bridal week. 331 Then we will give you the younger one 332 too, in exchange for seven more years of work.” 333
29:28 Jacob did as Laban said. 334 When Jacob 335 completed Leah’s bridal week, 336 Laban gave him his daughter Rachel to be his wife. 337 29:29 (Laban gave his female servant Bilhah to his daughter Rachel to be her servant.) 338 29:30 Jacob 339 had marital relations 340 with Rachel as well. He loved Rachel more than Leah, so he worked for Laban 341 for seven more years. 342
29:31 When the Lord saw that Leah was unloved, 343 he enabled her to become pregnant 344 while Rachel remained childless. 29:32 So Leah became pregnant 345 and gave birth to a son. She named him Reuben, 346 for she said, “The Lord has looked with pity on my oppressed condition. 347 Surely my husband will love me now.”
29:33 She became pregnant again and had another son. She said, “Because the Lord heard that I was unloved, 348 he gave me this one too.” So she named him Simeon. 349
29:34 She became pregnant again and had another son. She said, “Now this time my husband will show me affection, 350 because I have given birth to three sons for him.” That is why he was named Levi. 351
29:35 She became pregnant again and had another son. She said, “This time I will praise the Lord.” That is why she named him Judah. 352 Then she stopped having children.
30:1 When Rachel saw that she could not give Jacob children, she 353 became jealous of her sister. She said to Jacob, “Give me children 354 or I’ll die!” 30:2 Jacob became furious 355 with Rachel and exclaimed, “Am I in the place of God, who has kept you from having children?” 356 30:3 She replied, “Here is my servant Bilhah! Have sexual relations with 357 her so that she can bear 358 children 359 for me 360 and I can have a family through her.” 361
30:4 So Rachel 362 gave him her servant Bilhah as a wife, and Jacob had marital relations with 363 her. 30:5 Bilhah became pregnant 364 and gave Jacob a son. 365 30:6 Then Rachel said, “God has vindicated me. He has responded to my prayer 366 and given me a son.” That is why 367 she named him Dan. 368
30:7 Bilhah, Rachel’s servant, became pregnant again and gave Jacob another son. 369 30:8 Then Rachel said, “I have fought a desperate struggle with my sister, but I have won.” 370 So she named him Naphtali. 371
30:9 When Leah saw that she had stopped having children, she gave 372 her servant Zilpah to Jacob as a wife. 30:10 Soon Leah’s servant Zilpah gave Jacob a son. 373 30:11 Leah said, “How fortunate!” 374 So she named him Gad. 375
30:12 Then Leah’s servant Zilpah gave Jacob another son. 376 30:13 Leah said, “How happy I am, 377 for women 378 will call me happy!” So she named him Asher. 379
30:14 At the time 380 of the wheat harvest Reuben went out and found some mandrake plants 381 in a field and brought them to his mother Leah. Rachel said to Leah, “Give me some of your son’s mandrakes.” 30:15 But Leah replied, 382 “Wasn’t it enough that you’ve taken away my husband? Would you take away my son’s mandrakes too?” “All right,” 383 Rachel said, “he may sleep 384 with you tonight in exchange for your son’s mandrakes.” 30:16 When Jacob came in from the fields that evening, Leah went out to meet him and said, “You must sleep 385 with me because I have paid for your services 386 with my son’s mandrakes.” So he had marital relations 387 with her that night. 30:17 God paid attention 388 to Leah; she became pregnant 389 and gave Jacob a son for the fifth time. 390 30:18 Then Leah said, “God has granted me a reward 391 because I gave my servant to my husband as a wife.” 392 So she named him Issachar. 393
30:19 Leah became pregnant again and gave Jacob a son for the sixth time. 394 30:20 Then Leah said, “God has given me a good gift. Now my husband will honor me because I have given him six sons.” So she named him Zebulun. 395
30:21 After that she gave birth to a daughter and named her Dinah.
30:22 Then God took note of 396 Rachel. He paid attention to her and enabled her to become pregnant. 397 30:23 She became pregnant 398 and gave birth to a son. Then she said, “God has taken away my shame.” 399 30:24 She named him Joseph, 400 saying, “May the Lord give me yet another son.”
30:25 After Rachel had given birth 401 to Joseph, Jacob said to Laban, “Send 402 me on my way so that I can go 403 home to my own country. 404 30:26 Let me take my wives and my children whom I have acquired by working for you. 405 Then I’ll depart, 406 because you know how hard I’ve worked for you.” 407
30:27 But Laban said to him, “If I have found favor in your sight, please stay here, 408 for I have learned by divination 409 that the Lord has blessed me on account of you.” 30:28 He added, “Just name your wages – I’ll pay whatever you want.” 410
30:29 “You know how I have worked for you,” Jacob replied, 411 “and how well your livestock have fared under my care. 412 30:30 Indeed, 413 you had little before I arrived, 414 but now your possessions have increased many times over. 415 The Lord has blessed you wherever I worked. 416 But now, how long must it be before I do something for my own family too?” 417
30:31 So Laban asked, 418 “What should I give you?” “You don’t need to give me a thing,” 419 Jacob replied, 420 “but if you agree to this one condition, 421 I will continue to care for 422 your flocks and protect them: 30:32 Let me walk among 423 all your flocks today and remove from them every speckled or spotted sheep, every dark-colored lamb, 424 and the spotted or speckled goats. 425 These animals will be my wages. 426 30:33 My integrity will testify for me 427 later on. 428 When you come to verify that I’ve taken only the wages we agreed on, 429 if I have in my possession any goat that is not speckled or spotted or any sheep that is not dark-colored, it will be considered stolen.” 430 30:34 “Agreed!” said Laban, “It will be as you say.” 431
30:35 So that day Laban 432 removed the male goats that were streaked or spotted, all the female goats that were speckled or spotted (all that had any white on them), and all the dark-colored lambs, and put them in the care 433 of his sons. 30:36 Then he separated them from Jacob by a three-day journey, 434 while 435 Jacob was taking care of the rest of Laban’s flocks.
30:37 But Jacob took fresh-cut branches from poplar, almond, and plane trees. He made white streaks by peeling them, making the white inner wood in the branches visible. 30:38 Then he set up the peeled branches in all the watering troughs where the flocks came to drink. He set up the branches in front of the flocks when they were in heat and came to drink. 436 30:39 When the sheep mated 437 in front of the branches, they 438 gave birth to young that were streaked or speckled or spotted. 30:40 Jacob removed these lambs, but he made the rest of the flock face 439 the streaked and completely dark-colored animals in Laban’s flock. So he made separate flocks for himself and did not mix them with Laban’s flocks. 30:41 When the stronger females were in heat, 440 Jacob would set up the branches in the troughs in front of the flock, so they would mate near the branches. 30:42 But if the animals were weaker, he did not set the branches there. 441 So the weaker animals ended up belonging to Laban 442 and the stronger animals to Jacob. 30:43 In this way Jacob 443 became extremely prosperous. He owned 444 large flocks, male and female servants, camels, and donkeys.
31:1 Jacob heard that Laban’s sons were complaining, 445 “Jacob has taken everything that belonged to our father! He has gotten rich 446 at our father’s expense!” 447 31:2 When Jacob saw the look on Laban’s face, he could tell his attitude toward him had changed. 448
31:3 The Lord said to Jacob, “Return to the land of your fathers 449 and to your relatives. I will be with you.” 450 31:4 So Jacob sent a message for Rachel and Leah 451 to come to the field 452 where his flocks were. 453 31:5 There he said to them, “I can tell that your father’s attitude toward me has changed, 454 but the God of my father has been with me. 31:6 You know that I’ve worked for your father as hard as I could, 455 31:7 but your father has humiliated 456 me and changed my wages ten times. But God has not permitted him to do me any harm. 31:8 If he said, 457 ‘The speckled animals 458 will be your wage,’ then the entire flock gave birth to speckled offspring. But if he said, ‘The streaked animals will be your wage,’ then the entire flock gave birth to streaked offspring. 31:9 In this way God has snatched away your father’s livestock and given them to me.
31:10 “Once 459 during breeding season I saw 460 in a dream that the male goats mating with 461 the flock were streaked, speckled, and spotted. 31:11 In the dream the angel of God said to me, ‘Jacob!’ ‘Here I am!’ I replied. 31:12 Then he said, ‘Observe 462 that all the male goats mating with 463 the flock are streaked, speckled, or spotted, for I have observed all that Laban has done to you. 31:13 I am the God of Bethel, 464 where you anointed 465 the sacred stone and made a vow to me. 466 Now leave this land immediately 467 and return to your native land.’”
31:14 Then Rachel and Leah replied to him, “Do we still have any portion or inheritance 468 in our father’s house? 31:15 Hasn’t he treated us like foreigners? He not only sold us, but completely wasted 469 the money paid for us! 470 31:16 Surely all the wealth that God snatched away from our father belongs to us and to our children. So now do everything God has told you.”
31:17 So Jacob immediately put his children and his wives on the camels. 471 31:18 He took 472 away all the livestock he had acquired in Paddan Aram and all his moveable property that he had accumulated. Then he set out toward the land of Canaan to return to his father Isaac. 473
31:19 While Laban had gone to shear his sheep, 474 Rachel stole the household idols 475 that belonged to her father. 31:20 Jacob also deceived 476 Laban the Aramean by not telling him that he was leaving. 477 31:21 He left 478 with all he owned. He quickly crossed 479 the Euphrates River 480 and headed for 481 the hill country of Gilead.
31:22 Three days later Laban discovered Jacob had left. 482 31:23 So he took his relatives 483 with him and pursued Jacob 484 for seven days. 485 He caught up with 486 him in the hill country of Gilead. 31:24 But God came to Laban the Aramean in a dream at night and warned him, 487 “Be careful 488 that you neither bless nor curse Jacob.” 489
31:25 Laban overtook Jacob, and when Jacob pitched his tent in the hill country of Gilead, Laban and his relatives set up camp there too. 490 31:26 “What have you done?” Laban demanded of Jacob. “You’ve deceived me 491 and carried away my daughters as if they were captives of war! 492 31:27 Why did you run away secretly 493 and deceive me? 494 Why didn’t you tell me so I could send you off with a celebration complete with singing, tambourines, and harps? 495 31:28 You didn’t even allow me to kiss my daughters and my grandchildren 496 good-bye. You have acted foolishly! 31:29 I have 497 the power to do you harm, but the God of your father told me last night, ‘Be careful 498 that you neither bless nor curse Jacob.’ 499 31:30 Now I understand that 500 you have gone away 501 because you longed desperately 502 for your father’s house. Yet why did you steal my gods?” 503
31:31 “I left secretly because I was afraid!” 504 Jacob replied to Laban. “I thought 505 you might take your daughters away from me by force. 506 31:32 Whoever has taken your gods will be put to death! 507 In the presence of our relatives 508 identify whatever is yours and take it.” 509 (Now Jacob did not know that Rachel had stolen them.) 510
31:33 So Laban entered Jacob’s tent, and Leah’s tent, and the tent of the two female servants, but he did not find the idols. 511 Then he left Leah’s tent and entered Rachel’s. 512 31:34 (Now Rachel had taken the idols and put them inside her camel’s saddle 513 and sat on them.) 514 Laban searched the whole tent, but did not find them. 515 31:35 Rachel 516 said to her father, “Don’t be angry, 517 my lord. I cannot stand up 518 in your presence because I am having my period.” 519 So he searched thoroughly, 520 but did not find the idols.
31:36 Jacob became angry 521 and argued with Laban. “What did I do wrong?” he demanded of Laban. 522 “What sin of mine prompted you to chase after me in hot pursuit? 523 31:37 When you searched through all my goods, did you find anything that belonged to you? 524 Set it here before my relatives and yours, 525 and let them settle the dispute between the two of us! 526
31:38 “I have been with you for the past twenty years. Your ewes and female goats have not miscarried, nor have I eaten rams from your flocks. 31:39 Animals torn by wild beasts I never brought to you; I always absorbed the loss myself. 527 You always made me pay for every missing animal, 528 whether it was taken by day or at night. 31:40 I was consumed by scorching heat 529 during the day and by piercing cold 530 at night, and I went without sleep. 531 31:41 This was my lot 532 for twenty years in your house: I worked like a slave 533 for you – fourteen years for your two daughters and six years for your flocks, but you changed my wages ten times! 31:42 If the God of my father – the God of Abraham, the one whom Isaac fears 534 – had not been with me, you would certainly have sent me away empty-handed! But God saw how I was oppressed and how hard I worked, 535 and he rebuked you last night.”
31:43 Laban replied 536 to Jacob, “These women 537 are my daughters, these children are my grandchildren, 538 and these flocks are my flocks. All that you see belongs to me. But how can I harm these daughters of mine today 539 or the children to whom they have given birth? 31:44 So now, come, let’s make a formal agreement, 540 you and I, and it will be 541 proof that we have made peace.” 542
31:45 So Jacob took a stone and set it up as a memorial pillar. 31:46 Then he 543 said to his relatives, “Gather stones.” So they brought stones and put them in a pile. 544 They ate there by the pile of stones. 31:47 Laban called it Jegar Sahadutha, 545 but Jacob called it Galeed. 546
31:48 Laban said, “This pile of stones is a witness of our agreement 547 today.” That is why it was called Galeed. 31:49 It was also called Mizpah 548 because he said, “May the Lord watch 549 between us 550 when we are out of sight of one another. 551 31:50 If you mistreat my daughters or if you take wives besides my daughters, although no one else is with us, realize 552 that God is witness to your actions.” 553
31:51 “Here is this pile of stones and this pillar I have set up between me and you,” Laban said to Jacob. 554 31:52 “This pile of stones and the pillar are reminders that I will not pass beyond this pile to come to harm you and that you will not pass beyond this pile and this pillar to come to harm me. 555 31:53 May the God of Abraham and the god of Nahor, 556 the gods of their father, judge between us.” Jacob took an oath by the God whom his father Isaac feared. 557 31:54 Then Jacob offered a sacrifice 558 on the mountain and invited his relatives to eat the meal. 559 They ate the meal and spent the night on the mountain.
31:55 (32:1) 560 Early in the morning Laban kissed 561 his grandchildren 562 and his daughters goodbye and blessed them. Then Laban left and returned home. 563
32:1 So Jacob went on his way and the angels of God 564 met him. 32:2 When Jacob saw them, he exclaimed, 565 “This is the camp of God!” So he named that place Mahanaim. 566
32:3 Jacob sent messengers on ahead 567 to his brother Esau in the land of Seir, the region 568 of Edom. 32:4 He commanded them, “This is what you must say to my lord Esau: ‘This is what your servant 569 Jacob says: I have been staying with Laban until now. 32:5 I have oxen, donkeys, sheep, and male and female servants. I have sent 570 this message 571 to inform my lord, so that I may find favor in your sight.’”
32:6 The messengers returned to Jacob and said, “We went to your brother Esau. He is coming to meet you and has four hundred men with him.” 32:7 Jacob was very afraid and upset. So he divided the people who were with him into two camps, as well as the flocks, herds, and camels. 32:8 “If Esau attacks one camp,” 572 he thought, 573 “then the other camp will be able to escape.” 574
32:9 Then Jacob prayed, 575 “O God of my father Abraham, God of my father Isaac, O Lord, you said 576 to me, ‘Return to your land and to your relatives and I will make you prosper.’ 577 32:10 I am not worthy of all the faithful love 578 you have shown 579 your servant. With only my walking stick 580 I crossed the Jordan, 581 but now I have become two camps. 32:11 Rescue me, 582 I pray, from the hand 583 of my brother Esau, 584 for I am afraid he will come 585 and attack me, as well as the mothers with their children. 586 32:12 But you 587 said, ‘I will certainly make you prosper 588 and will make 589 your descendants like the sand on the seashore, too numerous to count.’” 590
32:13 Jacob 591 stayed there that night. Then he sent 592 as a gift 593 to his brother Esau 32:14 two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams, 32:15 thirty female camels with their young, forty cows and ten bulls, and twenty female donkeys and ten male donkeys. 32:16 He entrusted them to 594 his servants, who divided them into herds. 595 He told his servants, “Pass over before me, and keep some distance between one herd and the next.” 32:17 He instructed the servant leading the first herd, 596 “When my brother Esau meets you and asks, ‘To whom do you belong? 597 Where are you going? Whose herds are you driving?’ 598 32:18 then you must say, 599 ‘They belong 600 to your servant Jacob. 601 They have been sent as a gift to my lord Esau. 602 In fact Jacob himself is behind us.’” 603
32:19 He also gave these instructions to the second and third servants, as well as all those who were following the herds, saying, “You must say the same thing to Esau when you meet him. 604 32:20 You must also say, ‘In fact your servant Jacob is behind us.’” 605 Jacob thought, 606 “I will first appease him 607 by sending a gift ahead of me. 608 After that I will meet him. 609 Perhaps he will accept me.” 610 32:21 So the gifts were sent on ahead of him 611 while he spent that night in the camp. 612
32:22 During the night Jacob quickly took 613 his two wives, his two female servants, and his eleven sons 614 and crossed the ford of the Jabbok. 615 32:23 He took them and sent them across the stream along with all his possessions. 616 32:24 So Jacob was left alone. Then a man 617 wrestled 618 with him until daybreak. 619 32:25 When the man 620 saw that he could not defeat Jacob, 621 he struck 622 the socket of his hip so the socket of Jacob’s hip was dislocated while he wrestled with him.
32:26 Then the man 623 said, “Let me go, for the dawn is breaking.” 624 “I will not let you go,” Jacob replied, 625 “unless you bless me.” 626 32:27 The man asked him, 627 “What is your name?” 628 He answered, “Jacob.” 32:28 “No longer will your name be Jacob,” the man told him, 629 “but Israel, 630 because you have fought 631 with God and with men and have prevailed.”
32:29 Then Jacob asked, “Please tell me your name.” 632 “Why 633 do you ask my name?” the man replied. 634 Then he blessed 635 Jacob 636 there. 32:30 So Jacob named the place Peniel, 637 explaining, 638 “Certainly 639 I have seen God face to face 640 and have survived.” 641
32:31 The sun rose 642 over him as he crossed over Penuel, 643 but 644 he was limping because of his hip. 32:32 That is why to this day 645 the Israelites do not eat the sinew which is attached to the socket of the hip, because he struck 646 the socket of Jacob’s hip near the attached sinew.
33:1 Jacob looked up 647 and saw that Esau was coming 648 along with four hundred men. So he divided the children among Leah, Rachel, and the two female servants. 33:2 He put the servants and their children in front, with Leah and her children behind them, and Rachel and Joseph behind them. 649 33:3 But Jacob 650 himself went on ahead of them, and he bowed toward the ground seven times as he approached 651 his brother. 33:4 But Esau ran to meet him, embraced him, hugged his neck, and kissed him. Then they both wept. 33:5 When Esau 652 looked up 653 and saw the women and the children, he asked, “Who are these people with you?” Jacob 654 replied, “The children whom God has graciously given 655 your servant.” 33:6 The female servants came forward with their children and bowed down. 656 33:7 Then Leah came forward with her children and they bowed down. Finally Joseph and Rachel came forward and bowed down.
33:8 Esau 657 then asked, “What did you intend 658 by sending all these herds to meet me?” 659 Jacob 660 replied, “To find favor in your sight, my lord.” 33:9 But Esau said, “I have plenty, my brother. Keep what belongs to you.” 33:10 “No, please take them,” Jacob said. 661 “If I have found favor in your sight, accept 662 my gift from my hand. Now that I have seen your face and you have accepted me, 663 it is as if I have seen the face of God. 664 33:11 Please take my present 665 that was brought to you, for God has been generous 666 to me and I have all I need.” 667 When Jacob urged him, he took it. 668
33:12 Then Esau 669 said, “Let’s be on our way! 670 I will go in front of you.” 33:13 But Jacob 671 said to him, “My lord knows that the children are young, 672 and that I have to look after the sheep and cattle that are nursing their young. 673 If they are driven too hard for even a single day, all the animals will die. 33:14 Let my lord go on ahead of his servant. I will travel more slowly, at the pace of the herds and the children, 674 until I come to my lord at Seir.”
33:15 So Esau said, “Let me leave some of my men with you.” 675 “Why do that?” Jacob replied. 676 “My lord has already been kind enough to me.” 677
33:16 So that same day Esau made his way back 678 to Seir. 33:17 But 679 Jacob traveled to Succoth 680 where he built himself a house and made shelters for his livestock. That is why the place was called 681 Succoth. 682
33:18 After he left Paddan Aram, Jacob came safely to the city of Shechem in the land of Canaan, and he camped near 683 the city. 33:19 Then he purchased the portion of the field where he had pitched his tent; he bought it 684 from the sons of Hamor, Shechem’s father, for a hundred pieces of money. 685 33:20 There he set up an altar and called it “The God of Israel is God.” 686
34:1 Now Dinah, Leah’s daughter whom she bore to Jacob, went to meet 687 the young women 688 of the land. 34:2 When Shechem son of Hamor the Hivite, who ruled that area, saw her, he grabbed her, forced himself on her, 689 and sexually assaulted her. 690 34:3 Then he became very attached 691 to Dinah, Jacob’s daughter. He fell in love with the young woman and spoke romantically to her. 692 34:4 Shechem said to his father Hamor, “Acquire this young girl as my wife.” 693 34:5 When 694 Jacob heard that Shechem 695 had violated his daughter Dinah, his sons were with the livestock in the field. So Jacob remained silent 696 until they came in.
34:6 Then Shechem’s father Hamor went to speak with Jacob about Dinah. 697 34:7 Now Jacob’s sons had come in from the field when they heard the news. 698 They 699 were offended 700 and very angry because Shechem 701 had disgraced Israel 702 by sexually assaulting 703 Jacob’s daughter, a crime that should not be committed. 704
34:8 But Hamor made this appeal to them: “My son Shechem is in love with your daughter. 705 Please give her to him as his wife. 34:9 Intermarry with us. 706 Let us marry your daughters, and take our daughters as wives for yourselves. 707 34:10 You may live 708 among us, and the land will be open to you. 709 Live in it, travel freely in it, 710 and acquire property in it.”
34:11 Then Shechem said to Dinah’s 711 father and brothers, “Let me find favor in your sight, and whatever you require of me 712 I’ll give. 713 34:12 You can make the bride price and the gift I must bring very expensive, 714 and I’ll give 715 whatever you ask 716 of me. Just give me the young woman as my wife!”
34:13 Jacob’s sons answered Shechem and his father Hamor deceitfully when they spoke because Shechem 717 had violated their sister Dinah. 34:14 They said to them, “We cannot give 718 our sister to a man who is not circumcised, for it would be a disgrace 719 to us. 34:15 We will give you our consent on this one condition: You must become 720 like us by circumcising 721 all your males. 34:16 Then we will give 722 you our daughters to marry, 723 and we will take your daughters as wives for ourselves, and we will live among you and become one people. 34:17 But if you do not agree to our terms 724 by being circumcised, then we will take 725 our sister 726 and depart.”
34:18 Their offer pleased Hamor and his son Shechem. 727 34:19 The young man did not delay in doing what they asked 728 because he wanted Jacob’s daughter Dinah 729 badly. (Now he was more important 730 than anyone in his father’s household.) 731 34:20 So Hamor and his son Shechem went to the gate 732 of their city and spoke to the men of their city, 34:21 “These men are at peace with us. So let them live in the land and travel freely in it, for the land is wide enough 733 for them. We will take their daughters for wives, and we will give them our daughters to marry. 734 34:22 Only on this one condition will these men consent to live with us and become one people: They demand 735 that every male among us be circumcised just as they are circumcised. 34:23 If we do so, 736 won’t their livestock, their property, and all their animals become ours? So let’s consent to their demand, so they will live among us.”
34:24 All the men who assembled at the city gate 737 agreed with 738 Hamor and his son Shechem. Every male who assembled at the city gate 739 was circumcised. 34:25 In three days, when they were still in pain, two of Jacob’s sons, Simeon and Levi, Dinah’s brothers, each took his sword 740 and went to the unsuspecting city 741 and slaughtered every male. 34:26 They killed Hamor and his son Shechem with the sword, took Dinah from Shechem’s house, and left. 34:27 Jacob’s sons killed them 742 and looted the city because their sister had been violated. 743 34:28 They took their flocks, herds, and donkeys, as well as everything in the city and in the surrounding fields. 744 34:29 They captured as plunder 745 all their wealth, all their little ones, and their wives, including everything in the houses.
34:30 Then Jacob said to Simeon and Levi, “You have brought ruin 746 on me by making me a foul odor 747 among the inhabitants of the land – among the Canaanites and the Perizzites. I 748 am few in number; they will join forces against me and attack me, and both I and my family will be destroyed!” 34:31 But Simeon and Levi replied, 749 “Should he treat our sister like a common prostitute?”
35:1 Then God said to Jacob, “Go up at once 750 to Bethel 751 and live there. Make an altar there to God, who appeared to you when you fled from your brother Esau.” 752 35:2 So Jacob told his household and all who were with him, “Get rid of the foreign gods you have among you. 753 Purify yourselves and change your clothes. 754 35:3 Let us go up at once 755 to Bethel. Then I will make 756 an altar there to God, who responded to me in my time of distress 757 and has been with me wherever I went.” 758
35:4 So they gave Jacob all the foreign gods that were in their possession 759 and the rings that were in their ears. 760 Jacob buried them 761 under the oak 762 near Shechem 35:5 and they started on their journey. 763 The surrounding cities were afraid of God, 764 and they did not pursue the sons of Jacob.
35:6 Jacob and all those who were with him arrived at Luz (that is, Bethel) 765 in the land of Canaan. 766 35:7 He built an altar there and named the place El Bethel 767 because there God had revealed himself 768 to him when he was fleeing from his brother. 35:8 (Deborah, 769 Rebekah’s nurse, died and was buried under the oak below Bethel; thus it was named 770 Oak of Weeping.) 771
35:9 God appeared to Jacob again after he returned from Paddan Aram and blessed him. 35:10 God said to him, “Your name is Jacob, but your name will no longer be called Jacob; Israel will be your name.” So God named him Israel. 772 35:11 Then God said to him, “I am the sovereign God. 773 Be fruitful and multiply! A nation – even a company of nations – will descend from you; kings will be among your descendants! 774 35:12 The land I gave 775 to Abraham and Isaac I will give to you. To your descendants 776 I will also give this land.” 35:13 Then God went up from the place 777 where he spoke with him. 35:14 So Jacob set up a sacred stone pillar in the place where God spoke with him. 778 He poured out a drink offering on it, and then he poured oil on it. 779 35:15 Jacob named the place 780 where God spoke with him Bethel. 781
35:16 They traveled on from Bethel, and when Ephrath was still some distance away, 782 Rachel went into labor 783 – and her labor was hard. 35:17 When her labor was at its hardest, 784 the midwife said to her, “Don’t be afraid, for you are having another son.” 785 35:18 With her dying breath, 786 she named him Ben-Oni. 787 But his father called him Benjamin instead. 788 35:19 So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem). 789 35:20 Jacob set up a marker 790 over her grave; it is 791 the Marker of Rachel’s Grave to this day.
35:21 Then Israel traveled on and pitched his tent beyond Migdal Eder. 792 35:22 While Israel was living in that land, Reuben had sexual relations with 793 Bilhah, his father’s concubine, and Israel heard about it.
Jacob had twelve sons:
35:23 The sons of Leah were Reuben, Jacob’s firstborn, as well as Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun.
35:24 The sons of Rachel were Joseph and Benjamin.
35:25 The sons of Bilhah, Rachel’s servant, were Dan and Naphtali.
35:26 The sons of Zilpah, Leah’s servant, were Gad and Asher.
These were the sons of Jacob who were born to him in Paddan Aram.
35:27 So Jacob came back to his father Isaac in Mamre, 794 to Kiriath Arba 795 (that is, Hebron), where Abraham and Isaac had stayed. 796 35:28 Isaac lived to be 180 years old. 797 35:29 Then Isaac breathed his last and joined his ancestors. 798 He died an old man who had lived a full life. 799 His sons Esau and Jacob buried him.
36:1 What follows is the account of Esau (also known as Edom). 800
36:2 Esau took his wives from the Canaanites: 801 Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah and granddaughter 802 of Zibeon the Hivite, 36:3 in addition to Basemath the daughter of Ishmael and sister of Nebaioth.
36:4 Adah bore Eliphaz to Esau, Basemath bore Reuel, 36:5 and Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These were the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
36:6 Esau took his wives, his sons, his daughters, all the people in his household, his livestock, his animals, and all his possessions which he had acquired in the land of Canaan and went to a land some distance away from 803 Jacob his brother 36:7 because they had too many possessions to be able to stay together and the land where they had settled 804 was not able to support them because of their livestock. 36:8 So Esau (also known as Edom) lived in the hill country of Seir. 805
36:9 This is the account of Esau, the father 806 of the Edomites, in the hill country of Seir.
36:10 These were the names of Esau’s sons:
Eliphaz, the son of Esau’s wife Adah, and Reuel, the son of Esau’s wife Basemath.
36:11 The sons of Eliphaz were:
Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
36:12 Timna, a concubine of Esau’s son Eliphaz, bore Amalek to Eliphaz. These were the sons 807 of Esau’s wife Adah.
36:13 These were the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the sons 808 of Esau’s wife Basemath.
36:14 These were the sons of Esau’s wife Oholibamah the daughter of Anah and granddaughter 809 of Zibeon: She bore Jeush, Jalam, and Korah to Esau.
36:15 These were the chiefs 810 among the descendants 811 of Esau, the sons of Eliphaz, Esau’s firstborn: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz, 36:16 chief Korah, 812 chief Gatam, chief Amalek. These were the chiefs descended from Eliphaz in the land of Edom; these were the sons 813 of Adah.
36:17 These were the sons of Esau’s son Reuel: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah. These were the chiefs descended from Reuel in the land of Edom; these were the sons 814 of Esau’s wife Basemath.
36:18 These were the sons of Esau’s wife Oholibamah: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah. These were the chiefs descended from Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah.
36:19 These were the sons of Esau (also known as Edom), and these were their chiefs.
36:20 These were the sons of Seir the Horite, 815 who were living in the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, 36:21 Dishon, Ezer, and Dishan. These were the chiefs of the Horites, the descendants 816 of Seir in the land of Edom.
36:22 The sons of Lotan were Hori and Homam; 817 Lotan’s sister was Timna.
36:23 These were the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, 818 and Onam.
36:24 These were the sons of Zibeon: Aiah and Anah (who discovered the hot springs 819 in the wilderness as he pastured the donkeys of his father Zibeon).
36:25 These were the children 820 of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah.
36:26 These were the sons of Dishon: 821 Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.
36:27 These were the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
36:28 These were the sons of Dishan: Uz and Aran.
36:29 These were the chiefs of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah, 36:30 chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These were the chiefs of the Horites, according to their chief lists in the land of Seir.
36:31 These were the kings who reigned in the land of Edom before any king ruled over the Israelites: 822
36:32 Bela the son of Beor reigned in Edom; the name of his city was Dinhabah.
36:33 When Bela died, Jobab the son of Zerah from Bozrah reigned in his place.
36:34 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites reigned in his place.
36:35 When Husham died, Hadad the son of Bedad, who defeated the Midianites in the land of Moab, reigned in his place; the name of his city was Avith.
36:36 When Hadad died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
36:37 When Samlah died, Shaul from Rehoboth by the River 823 reigned in his place.
36:38 When Shaul died, Baal-Hanan the son of Achbor reigned in his place.
36:39 When Baal-Hanan the son of Achbor died, Hadad 824 reigned in his place; the name of his city was Pau. 825 His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
36:40 These were the names of the chiefs of Esau, according to their families, according to their places, by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth, 36:41 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon, 36:42 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar, 36:43 chief Magdiel, chief Iram. These were the chiefs of Edom, according to their settlements 826 in the land they possessed. This was Esau, the father of the Edomites.
37:1 But Jacob lived in the land where his father had stayed, 827 in the land of Canaan. 828
37:2 This is the account of Jacob.
Joseph, his seventeen-year-old son, 829 was taking care of 830 the flocks with his brothers. Now he was a youngster 831 working with the sons of Bilhah and Zilpah, his father’s wives. 832 Joseph brought back a bad report about them 833 to their father.
37:3 Now Israel loved Joseph more than all his sons 834 because he was a son born to him late in life, 835 and he made a special 836 tunic for him. 37:4 When Joseph’s 837 brothers saw that their father loved him more than any of them, 838 they hated Joseph 839 and were not able to speak to him kindly. 840
37:5 Joseph 841 had a dream, 842 and when he told his brothers about it, 843 they hated him even more. 844 37:6 He said to them, “Listen to this dream I had: 845 37:7 There we were, 846 binding sheaves of grain in the middle of the field. Suddenly my sheaf rose up and stood upright and your sheaves surrounded my sheaf and bowed down 847 to it!” 37:8 Then his brothers asked him, “Do you really think you will rule over us or have dominion over us?” 848 They hated him even more 849 because of his dream and because of what he said. 850
37:9 Then he had another dream, 851 and told it to his brothers. “Look,” 852 he said. “I had another dream. The sun, the moon, and eleven stars were bowing down to me.” 37:10 When he told his father and his brothers, his father rebuked him, saying, “What is this dream that you had? 853 Will I, your mother, and your brothers really come and bow down to you?” 854 37:11 His brothers were jealous 855 of him, but his father kept in mind what Joseph said. 856
37:12 When his brothers had gone to graze their father’s flocks near Shechem, 37:13 Israel said to Joseph, “Your brothers 857 are grazing the flocks near Shechem. Come, I will send you to them.” “I’m ready,” 858 Joseph replied. 859 37:14 So Jacob 860 said to him, “Go now and check on 861 the welfare 862 of your brothers and of the flocks, and bring me word.” So Jacob 863 sent him from the valley of Hebron.
37:15 When Joseph reached Shechem, 864 a man found him wandering 865 in the field, so the man asked him, “What are you looking for?” 37:16 He replied, “I’m looking for my brothers. Please tell 866 me where they are grazing their flocks.” 37:17 The man said, “They left this area, 867 for I heard them say, ‘Let’s go to Dothan.’” So Joseph went after his brothers and found them at Dothan.
37:18 Now Joseph’s brothers 868 saw him from a distance, and before he reached them, they plotted to kill him. 37:19 They said to one another, “Here comes this master of dreams! 869 37:20 Come now, let’s kill him, throw him into one of the cisterns, and then say that a wild 870 animal ate him. Then we’ll see how his dreams turn out!” 871
37:21 When Reuben heard this, he rescued Joseph 872 from their hands, 873 saying, 874 “Let’s not take his life!” 875 37:22 Reuben continued, 876 “Don’t shed blood! Throw him into this cistern that is here in the wilderness, but don’t lay a hand on him.” 877 (Reuben said this 878 so he could rescue Joseph 879 from them 880 and take him back to his father.)
37:23 When Joseph reached his brothers, they stripped him 881 of his tunic, the special tunic that he wore. 37:24 Then they took him and threw him into the cistern. (Now the cistern was empty; 882 there was no water in it.)
37:25 When they sat down to eat their food, they looked up 883 and saw 884 a caravan of Ishmaelites coming from Gilead. Their camels were carrying spices, balm, and myrrh down to Egypt. 885 37:26 Then Judah said to his brothers, “What profit is there if we kill our brother and cover up his blood? 37:27 Come, let’s sell him to the Ishmaelites, but let’s not lay a hand on him, 886 for after all, he is our brother, our own flesh.” His brothers agreed. 887 37:28 So when the Midianite 888 merchants passed by, Joseph’s brothers pulled 889 him 890 out of the cistern and sold him to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. The Ishmaelites 891 then took Joseph to Egypt.
37:29 Later Reuben returned to the cistern to find that Joseph was not in it! 892 He tore his clothes, 37:30 returned to his brothers, and said, “The boy isn’t there! And I, where can I go?” 37:31 So they took Joseph’s tunic, killed a young goat, 893 and dipped the tunic in the blood. 37:32 Then they brought the special tunic to their father 894 and said, “We found this. Determine now whether it is your son’s tunic or not.”
37:33 He recognized it and exclaimed, “It is my son’s tunic! A wild animal has eaten him! 895 Joseph has surely been torn to pieces!” 37:34 Then Jacob tore his clothes, put on sackcloth, 896 and mourned for his son many days. 37:35 All his sons and daughters stood by 897 him to console him, but he refused to be consoled. “No,” he said, “I will go to the grave mourning my son.” 898 So Joseph’s 899 father wept for him.
37:36 Now 900 in Egypt the Midianites 901 sold Joseph 902 to Potiphar, one of Pharaoh’s officials, the captain of the guard. 903
38:1 At that time Judah left 904 his brothers and stayed 905 with an Adullamite man 906 named Hirah.
38:2 There Judah saw the daughter of a Canaanite man 907 named Shua. 908 Judah acquired her as a wife 909 and had marital relations with her. 910 38:3 She became pregnant 911 and had a son. Judah named 912 him Er. 38:4 She became pregnant again and had another son, whom she named Onan. 38:5 Then she had 913 yet another son, whom she named Shelah. She gave birth to him in Kezib. 914
38:6 Judah acquired 915 a wife for Er his firstborn; her name was Tamar. 38:7 But Er, Judah’s firstborn, was evil in the Lord’s sight, so the Lord killed him.
38:8 Then Judah said to Onan, “Have sexual relations with 916 your brother’s wife and fulfill the duty of a brother-in-law to her so that you may raise 917 up a descendant for your brother.” 918 38:9 But Onan knew that the child 919 would not be considered his. 920 So whenever 921 he had sexual relations with 922 his brother’s wife, he withdrew prematurely 923 so as not to give his brother a descendant. 38:10 What he did was evil in the Lord’s sight, so the Lord 924 killed him too.
38:11 Then Judah said to his daughter-in-law Tamar, “Live as a widow in your father’s house until Shelah my son grows up.” For he thought, 925 “I don’t want him to die like his brothers.” 926 So Tamar went and lived in her father’s house.
38:12 After some time 927 Judah’s wife, the daughter of Shua, died. After Judah was consoled, he left for Timnah to visit his sheepshearers, along with 928 his friend Hirah the Adullamite. 38:13 Tamar was told, 929 “Look, your father-in-law is going up 930 to Timnah to shear his sheep.” 38:14 So she removed her widow’s clothes and covered herself with a veil. She wrapped herself and sat at the entrance to Enaim which is on the way to Timnah. (She did this because 931 she saw that she had not been given to Shelah as a wife, even though he had now grown up.) 932
38:15 When Judah saw her, he thought she was a prostitute 933 because she had covered her face. 38:16 He turned aside to her along the road and said, “Come on! I want to have sex with you.” 934 (He did not realize 935 it was his daughter-in-law.) She asked, “What will you give me in exchange for having sex with you?” 936 38:17 He replied, “I’ll send you a young goat from the flock.” She asked, “Will you give me a pledge until you send it?” 937 38:18 He said, “What pledge should I give you?” She replied, “Your seal, your cord, and the staff that’s in your hand.” So he gave them to her and had sex with her. 938 She became pregnant by him. 38:19 She left immediately, 939 removed her veil, and put on her widow’s clothes.
38:20 Then Judah had his friend Hirah 940 the Adullamite take a young goat to get back from the woman the items he had given in pledge, 941 but Hirah 942 could not find her. 38:21 He asked the men who were there, 943 “Where is the cult prostitute 944 who was at Enaim by the road?” But they replied, “There has been no cult prostitute here.” 38:22 So he returned to Judah and said, “I couldn’t find her. Moreover, the men of the place said, ‘There has been no cult prostitute here.’” 38:23 Judah said, “Let her keep the things 945 for herself. Otherwise we will appear to be dishonest. 946 I did indeed send this young goat, but you couldn’t find her.”
38:24 After three months Judah was told, 947 “Your daughter-in-law Tamar has turned to prostitution, 948 and as a result she has become pregnant.” 949 Judah said, “Bring her out and let her be burned!” 38:25 While they were bringing her out, she sent word 950 to her father-in-law: “I am pregnant by the man to whom these belong.” 951 Then she said, “Identify 952 the one to whom the seal, cord, and staff belong.” 38:26 Judah recognized them and said, “She is more upright 953 than I am, because I wouldn’t give her to Shelah my son.” He did not have sexual relations with her 954 again.
38:27 When it was time for her to give birth, there were twins in her womb. 38:28 While she was giving birth, one child 955 put out his hand, and the midwife took a scarlet thread and tied it on his hand, saying, “This one came out first.” 38:29 But then he drew back his hand, and his brother came out before him. 956 She said, “How you have broken out of the womb!” 957 So he was named Perez. 958 38:30 Afterward his brother came out – the one who had the scarlet thread on his hand – and he was named Zerah. 959
39:1 Now Joseph had been brought down to Egypt. 960 An Egyptian named Potiphar, an official of Pharaoh and the captain of the guard, 961 purchased him from 962 the Ishmaelites who had brought him there. 39:2 The Lord was with Joseph. He was successful 963 and lived 964 in the household of his Egyptian master. 39:3 His master observed that the Lord was with him and that the Lord made everything he was doing successful. 965 39:4 So Joseph found favor in his sight and became his personal attendant. 966 Potiphar appointed Joseph 967 overseer of his household and put him in charge 968 of everything he owned. 39:5 From the time 969 Potiphar 970 appointed him over his household and over all that he owned, the Lord blessed 971 the Egyptian’s household for Joseph’s sake. The blessing of the Lord was on everything that he had, both 972 in his house and in his fields. 973 39:6 So Potiphar 974 left 975 everything he had in Joseph’s care; 976 he gave no thought 977 to anything except the food he ate. 978
Now Joseph was well built and good-looking. 979 39:7 Soon after these things, his master’s wife took notice of 980 Joseph and said, “Have sex with me.” 981 39:8 But he refused, saying 982 to his master’s wife, “Look, my master does not give any thought 983 to his household with me here, 984 and everything that he owns he has put into my care. 985 39:9 There is no one greater in this household than I am. He has withheld nothing from me except you because you are his wife. So how could I do 986 such a great evil and sin against God?” 39:10 Even though she continued to speak 987 to Joseph day after day, he did not respond 988 to her invitation to have sex with her. 989
39:11 One day 990 he went into the house to do his work when none of the household servants 991 were there in the house. 39:12 She grabbed him by his outer garment, saying, “Have sex with me!” But he left his outer garment in her hand and ran 992 outside. 993 39:13 When she saw that he had left his outer garment in her hand and had run outside, 39:14 she called for her household servants and said to them, “See, my husband brought 994 in a Hebrew man 995 to us to humiliate us. 996 He tried to have sex with me, 997 but I screamed loudly. 998 39:15 When he heard me raise 999 my voice and scream, he left his outer garment beside me and ran outside.”
39:16 So she laid his outer garment beside her until his master came home. 39:17 This is what she said to him: 1000 “That Hebrew slave 1001 you brought to us tried to humiliate me, 1002 39:18 but when I raised my voice and screamed, he left his outer garment and ran outside.”
39:19 When his master heard his wife say, 1003 “This is the way 1004 your slave treated me,” 1005 he became furious. 1006 39:20 Joseph’s master took him and threw him into the prison, 1007 the place where the king’s prisoners were confined. So he was there in the prison. 1008
39:21 But the Lord was with Joseph and showed him kindness. 1009 He granted him favor in the sight of the prison warden. 1010 39:22 The warden put all the prisoners under Joseph’s care. He was in charge of whatever they were doing. 1011 39:23 The warden did not concern himself 1012 with anything that was in Joseph’s 1013 care because the Lord was with him and whatever he was doing the Lord was making successful.
40:1 After these things happened, the cupbearer 1014 to the king of Egypt and the royal baker 1015 offended 1016 their master, the king of Egypt. 40:2 Pharaoh was enraged with his two officials, 1017 the cupbearer and the baker, 40:3 so he imprisoned them in the house of the captain of the guard in the same facility where Joseph was confined. 40:4 The captain of the guard appointed Joseph to be their attendant, and he served them. 1018
They spent some time in custody. 1019 40:5 Both of them, the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were confined in the prison, had a dream 1020 the same night. 1021 Each man’s dream had its own meaning. 1022 40:6 When Joseph came to them in the morning, he saw that they were looking depressed. 1023 40:7 So he asked Pharaoh’s officials, who were with him in custody in his master’s house, “Why do you look so sad today?” 1024 40:8 They told him, “We both had dreams, 1025 but there is no one to interpret them.” Joseph responded, “Don’t interpretations belong to God? Tell them 1026 to me.”
40:9 So the chief cupbearer told his dream to Joseph: 1027 “In my dream, there was a vine in front of me. 40:10 On the vine there were three branches. As it budded, its blossoms opened and its clusters ripened into grapes. 40:11 Now Pharaoh’s cup was in my hand, so I took the grapes, squeezed them into his 1028 cup, and put the cup in Pharaoh’s hand.” 1029
40:12 “This is its meaning,” Joseph said to him. “The three branches represent 1030 three days. 40:13 In three more days Pharaoh will reinstate you 1031 and restore you to your office. You will put Pharaoh’s cup in his hand, just as you did before 1032 when you were cupbearer. 40:14 But remember me 1033 when it goes well for you, and show 1034 me kindness. 1035 Make mention 1036 of me to Pharaoh and bring me out of this prison, 1037 40:15 for I really was kidnapped 1038 from the land of the Hebrews and I have done nothing wrong here for which they should put me in a dungeon.”
40:16 When the chief baker saw that the interpretation of the first dream was favorable, 1039 he said to Joseph, “I also appeared in my dream and there were three baskets of white bread 1040 on my head. 40:17 In the top basket there were baked goods of every kind for Pharaoh, but the birds were eating them from the basket that was on my head.”
40:18 Joseph replied, “This is its meaning: The three baskets represent 1041 three days. 40:19 In three more days Pharaoh will decapitate you 1042 and impale you on a pole. Then the birds will eat your flesh from you.”
40:20 On the third day it was Pharaoh’s birthday, so he gave a feast for all his servants. He “lifted up” 1043 the head of the chief cupbearer and the head of the chief baker in the midst of his servants. 40:21 He restored the chief cupbearer to his former position 1044 so that he placed the cup in Pharaoh’s hand, 40:22 but the chief baker he impaled, just as Joseph had predicted. 1045 40:23 But the chief cupbearer did not remember Joseph – he forgot him. 1046
41:1 At the end of two full years 1047 Pharaoh had a dream. 1048 As he was standing by the Nile, 41:2 seven fine-looking, fat cows were coming up out of the Nile, 1049 and they grazed in the reeds. 41:3 Then seven bad-looking, thin cows were coming up after them from the Nile, 1050 and they stood beside the other cows at the edge of the river. 1051 41:4 The bad-looking, thin cows ate the seven fine-looking, fat cows. Then Pharaoh woke up.
41:5 Then he fell asleep again and had a second dream: There were seven heads of grain growing 1052 on one stalk, healthy 1053 and good. 41:6 Then 1054 seven heads of grain, thin and burned by the east wind, were sprouting up after them. 41:7 The thin heads swallowed up the seven healthy and full heads. Then Pharaoh woke up and realized it was a dream. 1055
41:8 In the morning he 1056 was troubled, so he called for 1057 all the diviner-priests 1058 of Egypt and all its wise men. Pharaoh told them his dreams, 1059 but no one could interpret 1060 them for him. 1061 41:9 Then the chief cupbearer said to Pharaoh, “Today I recall my failures. 1062 41:10 Pharaoh was enraged with his servants, and he put me in prison in the house of the captain of the guards – me and the chief baker. 41:11 We each had a dream one night; each of us had a dream with its own meaning. 1063 41:12 Now a young man, a Hebrew, a servant 1064 of the captain of the guards, 1065 was with us there. We told him our dreams, 1066 and he interpreted the meaning of each of our respective dreams for us. 1067 41:13 It happened just as he had said 1068 to us – Pharaoh 1069 restored me to my office, but he impaled the baker.” 1070
41:14 Then Pharaoh summoned 1071 Joseph. So they brought him quickly out of the dungeon; he shaved himself, changed his clothes, and came before Pharaoh. 41:15 Pharaoh said to Joseph, “I had a dream, 1072 and there is no one who can interpret 1073 it. But I have heard about you, that 1074 you can interpret dreams.” 1075 41:16 Joseph replied to Pharaoh, “It is not within my power, 1076 but God will speak concerning 1077 the welfare of Pharaoh.” 1078
41:17 Then Pharaoh said to Joseph, “In my dream I was standing 1079 by the edge of the Nile. 41:18 Then seven fat and fine-looking cows were coming up out of the Nile, and they grazed in the reeds. 1080 41:19 Then 1081 seven other cows came up after them; they were scrawny, very bad-looking, and lean. I had never seen such bad-looking cows 1082 as these in all the land of Egypt! 41:20 The lean, bad-looking cows ate up the seven 1083 fat cows. 41:21 When they had eaten them, 1084 no one would have known 1085 that they had done so, for they were just as bad-looking as before. Then I woke up. 41:22 I also saw in my dream 1086 seven heads of grain growing on one stalk, full and good. 41:23 Then 1087 seven heads of grain, withered and thin and burned with the east wind, were sprouting up after them. 41:24 The thin heads of grain swallowed up the seven good heads of grain. So I told all this 1088 to the diviner-priests, but no one could tell me its meaning.” 1089
41:25 Then Joseph said to Pharaoh, “Both dreams of Pharaoh have the same meaning. 1090 God has revealed 1091 to Pharaoh what he is about to do. 1092 41:26 The seven good cows represent seven years, and the seven good heads of grain represent seven years. Both dreams have the same meaning. 1093 41:27 The seven lean, bad-looking cows that came up after them represent seven years, as do the seven empty heads of grain burned with the east wind. They represent 1094 seven years of famine. 41:28 This is just what I told 1095 Pharaoh: God has shown Pharaoh what he is about to do. 41:29 Seven years of great abundance are coming throughout the whole land of Egypt. 41:30 But seven years of famine will occur 1096 after them, and all the abundance will be forgotten in the land of Egypt. The famine will devastate 1097 the land. 41:31 The previous abundance of the land will not be remembered 1098 because of the famine that follows, for the famine will be very severe. 1099 41:32 The dream was repeated to Pharaoh 1100 because the matter has been decreed 1101 by God, and God will make it happen soon. 1102
41:33 “So now Pharaoh should look 1103 for a wise and discerning man 1104 and give him authority 1105 over all the land of Egypt. 41:34 Pharaoh should do 1106 this – he should appoint 1107 officials 1108 throughout the land to collect one-fifth of the produce of the land of Egypt 1109 during the seven years of abundance. 41:35 They should gather all the excess food 1110 during these good years that are coming. By Pharaoh’s authority 1111 they should store up grain so the cities will have food, 1112 and they should preserve it. 1113 41:36 This food should be held in storage for the land in preparation for the seven years of famine that will occur throughout the land of Egypt. In this way the land will survive the famine.” 1114
41:37 This advice made sense to Pharaoh and all his officials. 1115 41:38 So Pharaoh asked his officials, “Can we find a man like Joseph, 1116 one in whom the Spirit of God is present?” 1117 41:39 So Pharaoh said to Joseph, “Because God has enabled you to know all this, there is no one as wise and discerning 1118 as you are! 41:40 You will oversee my household, and all my people will submit to your commands. 1119 Only I, the king, will be greater than you. 1120
41:41 “See here,” Pharaoh said to Joseph, “I place 1121 you in authority over all the land of Egypt.” 1122 41:42 Then Pharaoh took his signet ring from his own hand and put it on Joseph’s. He clothed him with fine linen 1123 clothes and put a gold chain around his neck. 41:43 Pharaoh 1124 had him ride in the chariot used by his second-in-command, 1125 and they cried out before him, “Kneel down!” 1126 So he placed him over all the land of Egypt. 41:44 Pharaoh also said to Joseph, “I am Pharaoh, but without your permission 1127 no one 1128 will move his hand or his foot 1129 in all the land of Egypt.” 41:45 Pharaoh gave Joseph the name Zaphenath-Paneah. 1130 He also gave him Asenath 1131 daughter of Potiphera, priest of On, 1132 to be his wife. So Joseph took charge of 1133 all the land of Egypt.
41:46 Now Joseph was 30 years old 1134 when he began serving 1135 Pharaoh king of Egypt. Joseph was commissioned by 1136 Pharaoh and was in charge of 1137 all the land of Egypt. 41:47 During the seven years of abundance the land produced large, bountiful harvests. 1138 41:48 Joseph 1139 collected all the excess food 1140 in the land of Egypt during the seven years and stored it in the cities. 1141 In every city he put the food gathered from the fields around it. 41:49 Joseph stored up a vast amount of grain, like the sand of the sea, 1142 until he stopped measuring it because it was impossible to measure.
41:50 Two sons were born to Joseph before the famine came. 1143 Asenath daughter of Potiphera, priest of On, was their mother. 1144 41:51 Joseph named the firstborn Manasseh, 1145 saying, 1146 “Certainly 1147 God has made me forget all my trouble and all my father’s house.” 41:52 He named the second child Ephraim, 1148 saying, 1149 “Certainly 1150 God has made me fruitful in the land of my suffering.”
41:53 The seven years of abundance in the land of Egypt came to an end. 41:54 Then the seven years of famine began, 1151 just as Joseph had predicted. There was famine in all the other lands, but throughout the land of Egypt there was food. 41:55 When all the land of Egypt experienced the famine, the people cried out to Pharaoh for food. Pharaoh said to all the people of Egypt, 1152 “Go to Joseph and do whatever he tells you.”
41:56 While the famine was over all the earth, 1153 Joseph opened the storehouses 1154 and sold grain to the Egyptians. The famine was severe throughout the land of Egypt. 41:57 People from every country 1155 came to Joseph in Egypt to buy grain because the famine was severe throughout the earth.
42:1 When Jacob heard 1156 there was grain in Egypt, he 1157 said to his sons, “Why are you looking at each other?” 1158 42:2 He then said, “Look, I hear that there is grain in Egypt. Go down there and buy grain for us 1159 so that we may live 1160 and not die.” 1161
42:3 So ten of Joseph’s brothers went down to buy grain from Egypt. 42:4 But Jacob did not send Joseph’s brother Benjamin with his brothers, 1162 for he said, 1163 “What if some accident 1164 happens 1165 to him?” 42:5 So Israel’s sons came to buy grain among the other travelers, 1166 for the famine was severe in the land of Canaan.
42:6 Now Joseph was the ruler of the country, the one who sold grain to all the people of the country. 1167 Joseph’s brothers came and bowed down 1168 before him with 1169 their faces to the ground. 42:7 When Joseph saw his brothers, he recognized them, but he pretended to be a stranger 1170 to them and spoke to them harshly. He asked, “Where do you come from?” They answered, 1171 “From the land of Canaan, to buy grain for food.” 1172
42:8 Joseph recognized his brothers, but they did not recognize him. 42:9 Then Joseph remembered 1173 the dreams he had dreamed about them, and he said to them, “You are spies; you have come to see if our land is vulnerable!” 1174
42:10 But they exclaimed, 1175 “No, my lord! Your servants have come to buy grain for food! 42:11 We are all the sons of one man; we are honest men! Your servants are not spies.”
42:12 “No,” he insisted, “but you have come to see if our land is vulnerable.” 1176 42:13 They replied, “Your servants are from a family of twelve brothers. 1177 We are the sons of one man in the land of Canaan. The youngest is with our father at this time, 1178 and one is no longer alive.” 1179
42:14 But Joseph told them, “It is just as I said to you: 1180 You are spies! 42:15 You will be tested in this way: As surely as Pharaoh lives, 1181 you will not depart from this place unless your youngest brother comes here. 42:16 One of you must go and get 1182 your brother, while 1183 the rest of you remain in prison. 1184 In this way your words may be tested to see if 1185 you are telling the truth. 1186 If not, then, as surely as Pharaoh lives, you are spies!” 42:17 He imprisoned 1187 them all for three days. 42:18 On the third day Joseph said to them, “Do as I say 1188 and you will live, 1189 for I fear God. 1190 42:19 If you are honest men, leave one of your brothers confined here in prison 1191 while the rest of you go 1192 and take grain back for your hungry families. 1193 42:20 But you must bring 1194 your youngest brother to me. Then 1195 your words will be verified 1196 and you will not die.” They did as he said. 1197
42:21 They said to one other, 1198 “Surely we’re being punished 1199 because of our brother, because we saw how distressed he was 1200 when he cried to us for mercy, but we refused to listen. That is why this distress 1201 has come on us!” 42:22 Reuben said to them, “Didn’t I say to you, ‘Don’t sin against the boy,’ but you wouldn’t listen? So now we must pay for shedding his blood!” 1202 42:23 (Now 1203 they did not know that Joseph could understand them, 1204 for he was speaking through an interpreter.) 1205 42:24 He turned away from them and wept. When he turned around and spoke to them again, 1206 he had Simeon taken 1207 from them and tied up 1208 before their eyes.
42:25 Then Joseph gave orders to fill 1209 their bags with grain, to return each man’s money to his sack, and to give them provisions for the journey. His orders were carried out. 1210 42:26 So they loaded their grain on their donkeys and left. 1211
42:27 When one of them 1212 opened his sack to get feed for his donkey at their resting place, 1213 he saw his money in the mouth of his sack. 1214 42:28 He said to his brothers, “My money was returned! Here it is in my sack!” They were dismayed; 1215 they turned trembling one to another 1216 and said, “What in the world has God done to us?” 1217
42:29 They returned to their father Jacob in the land of Canaan and told him all the things that had happened to them, saying, 42:30 “The man, the lord of the land, spoke harshly to us and treated us 1218 as if we were 1219 spying on the land. 42:31 But we said to him, ‘We are honest men; we are not spies! 42:32 We are from a family of twelve brothers; we are the sons of one father. 1220 One is no longer alive, 1221 and the youngest is with our father at this time 1222 in the land of Canaan.’
42:33 “Then the man, the lord of the land, said to us, ‘This is how I will find out if you are honest men. Leave one of your brothers with me, and take grain 1223 for your hungry households and go. 42:34 But bring your youngest brother back to me so I will know 1224 that you are honest men and not spies. 1225 Then I will give your brother back to you and you may move about freely in the land.’” 1226
42:35 When they were emptying their sacks, there was each man’s bag of money in his sack! When they and their father saw the bags of money, they were afraid. 42:36 Their father Jacob said to them, “You are making me childless! Joseph is gone. 1227 Simeon is gone. 1228 And now you want to take 1229 Benjamin! Everything is against me.”
42:37 Then Reuben said to his father, “You may 1230 put my two sons to death if I do not bring him back to you. Put him in my care 1231 and I will bring him back to you.” 42:38 But Jacob 1232 replied, “My son will not go down there with you, for his brother is dead and he alone is left. 1233 If an accident happens to him on the journey you have to make, then you will bring down my gray hair 1234 in sorrow to the grave.” 1235
43:1 Now the famine was severe in the land. 1236 43:2 When they finished eating the grain they had brought from Egypt, their father said to them, “Return, buy us a little more food.”
43:3 But Judah said to him, “The man solemnly warned 1237 us, ‘You will not see my face 1238 unless your brother is with you.’ 43:4 If you send 1239 our brother with us, we’ll go down and buy food for you. 43:5 But if you will not send him, we won’t go down there because the man said to us, ‘You will not see my face unless your brother is with you.’”
43:6 Israel said, “Why did you bring this trouble 1240 on me by telling 1241 the man you had one more brother?”
43:7 They replied, “The man questioned us 1242 thoroughly 1243 about ourselves and our family, saying, ‘Is your father still alive? Do you have another brother?’ 1244 So we answered him in this way. 1245 How could we possibly know 1246 that he would say, 1247 ‘Bring your brother down’?”
43:8 Then Judah said to his father Israel, “Send the boy with me and we will go immediately. 1248 Then we will live 1249 and not die – we and you and our little ones. 43:9 I myself pledge security 1250 for him; you may hold me liable. If I do not bring him back to you and place him here before you, I will bear the blame before you all my life. 1251 43:10 But if we had not delayed, we could have traveled there and back 1252 twice by now!”
43:11 Then their father Israel said to them, “If it must be so, then do this: Take some of the best products of the land in your bags, and take a gift down to the man – a little balm and a little honey, spices and myrrh, pistachios and almonds. 43:12 Take double the money with you; 1253 you must take back 1254 the money that was returned in the mouths of your sacks – perhaps it was an oversight. 43:13 Take your brother too, and go right away 1255 to the man. 1256 43:14 May the sovereign God 1257 grant you mercy before the man so that he may release 1258 your other brother 1259 and Benjamin! As for me, if I lose my children I lose them.” 1260
43:15 So the men took these gifts, and they took double the money with them, along with Benjamin. Then they hurried down to Egypt 1261 and stood before Joseph. 43:16 When Joseph saw Benjamin with them, he said to the servant who was over his household, “Bring the men to the house. Slaughter an animal and prepare it, for the men will eat with me at noon.” 43:17 The man did just as Joseph said; he 1262 brought the men into Joseph’s house. 1263
43:18 But the men were afraid when they were brought to Joseph’s house. They said, “We are being brought in because of 1264 the money that was returned in our sacks last time. 1265 He wants to capture us, 1266 make us slaves, and take 1267 our donkeys!” 43:19 So they approached the man who was in charge of Joseph’s household and spoke to him at the entrance to the house. 43:20 They said, “My lord, we did indeed come down 1268 the first time 1269 to buy food. 43:21 But when we came to the place where we spent the night, we opened our sacks and each of us found his money – the full amount 1270 – in the mouth of his sack. So we have returned it. 1271 43:22 We have brought additional money with us to buy food. We do not know who put the money in our sacks!”
43:23 “Everything is fine,” 1272 the man in charge of Joseph’s household told them. “Don’t be afraid. Your God and the God of your father has given you treasure in your sacks. 1273 I had your money.” 1274 Then he brought Simeon out to them.
43:24 The servant in charge 1275 brought the men into Joseph’s house. He gave them water, and they washed their feet. Then he gave food to their donkeys. 43:25 They got their gifts ready for Joseph’s arrival 1276 at noon, for they had heard 1277 that they were to have a meal 1278 there.
43:26 When Joseph came home, they presented him with the gifts they had brought inside, 1279 and they bowed down to the ground before him. 43:27 He asked them how they were doing. 1280 Then he said, “Is your aging father well, the one you spoke about? Is he still alive?” 43:28 “Your servant our father is well,” they replied. “He is still alive.” They bowed down in humility. 1281
43:29 When Joseph looked up 1282 and saw his brother Benjamin, his mother’s son, he said, “Is this your youngest brother, whom you told me about?” Then he said, “May God be gracious to you, my son.” 1283 43:30 Joseph hurried out, for he was overcome by affection for his brother 1284 and was at the point of tears. 1285 So he went to his room and wept there.
43:31 Then he washed his face and came out. With composure he said, 1286 “Set out the food.” 43:32 They set a place for him, a separate place for his brothers, 1287 and another for the Egyptians who were eating with him. (The Egyptians are not able to eat with Hebrews, for the Egyptians think it is disgusting 1288 to do so.) 1289 43:33 They sat before him, arranged by order of birth, beginning with the firstborn and ending with the youngest. 1290 The men looked at each other in astonishment. 1291 43:34 He gave them portions of the food set before him, 1292 but the portion for Benjamin was five times greater than the portions for any of the others. They drank with Joseph until they all became drunk. 1293
44:1 He instructed the servant who was over his household, “Fill the sacks of the men with as much food as they can carry and put each man’s money in the mouth of his sack. 44:2 Then put 1294 my cup – the silver cup – in the mouth of the youngest one’s sack, along with the money for his grain.” He did as Joseph instructed. 1295
44:3 When morning came, 1296 the men and their donkeys were sent off. 1297 44:4 They had not gone very far from the city 1298 when Joseph said 1299 to the servant who was over his household, “Pursue the men at once! 1300 When you overtake 1301 them, say to them, ‘Why have you repaid good with evil? 44:5 Doesn’t my master drink from this cup 1302 and use it for divination? 1303 You have done wrong!’” 1304
44:6 When the man 1305 overtook them, he spoke these words to them. 44:7 They answered him, “Why does my lord say such things? 1306 Far be it from your servants to do such a thing! 1307 44:8 Look, the money that we found in the mouths of our sacks we brought back to you from the land of Canaan. Why then would we steal silver or gold from your master’s house? 44:9 If one of us has it, 1308 he will die, and the rest of us will become my lord’s slaves!”
44:10 He replied, “You have suggested your own punishment! 1309 The one who has it will become my slave, 1310 but the rest of 1311 you will go free.” 1312 44:11 So each man quickly lowered 1313 his sack to the ground and opened it. 44:12 Then the man 1314 searched. He began with the oldest and finished with the youngest. The cup was found in Benjamin’s sack! 44:13 They all tore their clothes! Then each man loaded his donkey, and they returned to the city.
44:14 So Judah and his brothers 1315 came back to Joseph’s house. He was still there, 1316 and they threw themselves to the ground before him. 44:15 Joseph said to them, “What did you think you were doing? 1317 Don’t you know that a man like me can find out things like this by divination?” 1318
44:16 Judah replied, “What can we say 1319 to my lord? What can we speak? How can we clear ourselves? 1320 God has exposed the sin of your servants! 1321 We are now my lord’s slaves, we and the one in whose possession the cup was found.”
44:17 But Joseph said, “Far be it from me to do this! The man in whose hand the cup was found will become my slave, but the rest of 1322 you may go back 1323 to your father in peace.”
44:18 Then Judah approached him and said, “My lord, please allow your servant to speak a word with you. 1324 Please do not get angry with your servant, 1325 for you are just like Pharaoh. 1326 44:19 My lord asked his servants, ‘Do you have a father or a brother?’ 44:20 We said to my lord, ‘We have an aged father, and there is a young boy who was born when our father was old. 1327 The boy’s 1328 brother is dead. He is the only one of his mother’s sons left, 1329 and his father loves him.’
44:21 “Then you told your servants, ‘Bring him down to me so I can see 1330 him.’ 1331 44:22 We said to my lord, ‘The boy cannot leave his father. If he leaves his father, his father 1332 will die.’ 1333 44:23 But you said to your servants, ‘If your youngest brother does not come down with you, you will not see my face again.’ 44:24 When we returned to your servant my father, we told him the words of my lord.
44:25 “Then our father said, ‘Go back and buy us a little food.’ 44:26 But we replied, ‘We cannot go down there. 1334 If our youngest brother is with us, then we will go, 1335 for we won’t be permitted to see the man’s face if our youngest brother is not with us.’
44:27 “Then your servant my father said to us, ‘You know that my wife gave me two sons. 1336 44:28 The first disappeared 1337 and I said, “He has surely been torn to pieces.” I have not seen him since. 44:29 If you take 1338 this one from me too and an accident happens to him, then you will bring down my gray hair 1339 in tragedy 1340 to the grave.’ 1341
44:30 “So now, when I return to your servant my father, and the boy is not with us – his very life is bound up in his son’s life. 1342 44:31 When he sees the boy is not with us, 1343 he will die, and your servants will bring down the gray hair of your servant our father in sorrow to the grave. 44:32 Indeed, 1344 your servant pledged security for the boy with my father, saying, ‘If I do not bring him back to you, then I will bear the blame before my father all my life.’
44:33 “So now, please let your servant remain as my lord’s slave instead of the boy. As for the boy, let him go back with his brothers. 44:34 For how can I go back to my father if the boy is not with me? I couldn’t bear to see 1345 my father’s pain.” 1346
45:1 Joseph was no longer able to control himself before all his attendants, 1347 so he cried out, “Make everyone go out from my presence!” No one remained 1348 with Joseph when he made himself known to his brothers. 45:2 He wept loudly; 1349 the Egyptians heard it and Pharaoh’s household heard about it. 1350
45:3 Joseph said to his brothers, “I am Joseph! Is my father still alive?” His brothers could not answer him because they were dumbfounded before him. 45:4 Joseph said to his brothers, “Come closer to me,” so they came near. Then he said, “I am Joseph your brother, whom you sold into Egypt. 45:5 Now, do not be upset and do not be angry with yourselves because you sold me here, 1351 for God sent me 1352 ahead of you to preserve life! 45:6 For these past two years there has been famine in 1353 the land and for five more years there will be neither plowing nor harvesting. 45:7 God sent me 1354 ahead of you to preserve you 1355 on the earth and to save your lives 1356 by a great deliverance. 45:8 So now, it is not you who sent me here, but God. He has made me an adviser 1357 to Pharaoh, lord over all his household, and ruler over all the land of Egypt. 45:9 Now go up to my father quickly 1358 and tell him, ‘This is what your son Joseph says: “God has made me lord of all Egypt. Come down to me; do not delay! 45:10 You will live 1359 in the land of Goshen, and you will be near me – you, your children, your grandchildren, your flocks, your herds, and everything you have. 45:11 I will provide you with food 1360 there because there will be five more years of famine. Otherwise you would become poor – you, your household, and everyone who belongs to you.”’ 45:12 You and my brother Benjamin can certainly see with your own eyes that I really am the one who speaks to you. 1361 45:13 So tell 1362 my father about all my honor in Egypt and about everything you have seen. But bring my father down here quickly!” 1363
45:14 Then he threw himself on the neck of his brother Benjamin and wept, and Benjamin wept on his neck. 45:15 He kissed all his brothers and wept over them. After this his brothers talked with him.
45:16 Now it was reported 1364 in the household of Pharaoh, “Joseph’s brothers have arrived.” It pleased 1365 Pharaoh and his servants. 45:17 Pharaoh said to Joseph, “Say to your brothers, ‘Do this: Load your animals and go 1366 to the land of Canaan! 45:18 Get your father and your households and come to me! Then I will give you 1367 the best land in Egypt and you will eat 1368 the best 1369 of the land.’ 45:19 You are also commanded to say, 1370 ‘Do this: Take for yourselves wagons from the land of Egypt for your little ones and for your wives. Bring your father and come. 45:20 Don’t worry 1371 about your belongings, for the best of all the land of Egypt will be yours.’”
45:21 So the sons of Israel did as he said. 1372 Joseph gave them wagons as Pharaoh had instructed, 1373 and he gave them provisions for the journey. 45:22 He gave sets of clothes to each one of them, 1374 but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver and five sets of clothes. 1375 45:23 To his father he sent the following: 1376 ten donkeys loaded with the best products of Egypt and ten female donkeys loaded with grain, food, and provisions for his father’s journey. 45:24 Then he sent his brothers on their way and they left. He said to them, “As you travel don’t be overcome with fear.” 1377
45:25 So they went up from Egypt and came to their father Jacob in the land of Canaan. 1378 45:26 They told him, “Joseph is still alive and he is ruler over all the land of Egypt!” Jacob was stunned, 1379 for he did not believe them. 45:27 But when they related to him everything Joseph had said to them, 1380 and when he saw the wagons that Joseph had sent to transport him, their father Jacob’s spirit revived. 45:28 Then Israel said, “Enough! My son Joseph is still alive! I will go and see him before I die.”
46:1 So Israel began his journey, taking with him all that he had. 1381 When he came to Beer Sheba 1382 he offered sacrifices to the God of his father Isaac. 46:2 God spoke to Israel in a vision during the night 1383 and said, “Jacob, Jacob!” He replied, “Here I am!” 46:3 He said, “I am God, 1384 the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there. 46:4 I will go down with you to Egypt and I myself will certainly bring you back from there. 1385 Joseph will close your eyes.” 1386
46:5 Then Jacob started out 1387 from Beer Sheba, and the sons of Israel carried their father Jacob, their little children, and their wives in the wagons that Pharaoh had sent along to transport him. 46:6 Jacob and all his descendants took their livestock and the possessions they had acquired in the land of Canaan, and they went to Egypt. 1388 46:7 He brought with him to Egypt his sons and grandsons, 1389 his daughters and granddaughters – all his descendants.
46:8 These are the names of the sons of Israel who went to Egypt – Jacob and his sons:
Reuben, the firstborn of Jacob.
46:9 The sons of Reuben:
Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.
46:10 The sons of Simeon:
Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar,
and Shaul (the son of a Canaanite woman).
46:11 The sons of Levi:
Gershon, Kohath, and Merari.
46:12 The sons of Judah:
Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah
(but Er and Onan died in the land of Canaan).
The sons of Perez were Hezron and Hamul.
46:13 The sons of Issachar:
Tola, Puah, 1390 Jashub, 1391 and Shimron.
46:14 The sons of Zebulun:
Sered, Elon, and Jahleel.
46:15 These were the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan Aram, along with Dinah his daughter. His sons and daughters numbered thirty-three in all. 1392
46:16 The sons of Gad:
Zephon, 1393 Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli.
46:17 The sons of Asher:
Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, and Serah their sister.
The sons of Beriah were Heber and Malkiel.
46:18 These were the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter. She bore these to Jacob, sixteen in all.
46:19 The sons of Rachel the wife of Jacob:
Joseph and Benjamin.
46:20 Manasseh and Ephraim were born to Joseph in the land of Egypt. Asenath daughter of Potiphera, priest of On, 1394 bore them to him.
46:21 The sons of Benjamin: 1395
Bela, Beker, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim and Ard.
46:22 These were the sons of Rachel who were born to Jacob, fourteen in all.
46:23 The son of Dan: Hushim. 1396
46:24 The sons of Naphtali:
Jahziel, Guni, Jezer, and Shillem.
46:25 These were the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter. She bore these to Jacob, seven in all.
46:26 All the direct descendants of Jacob who went to Egypt with him were sixty-six in number. (This number does not include the wives of Jacob’s sons.) 1397 46:27 Counting the two sons 1398 of Joseph who were born to him in Egypt, all the people of the household of Jacob who were in Egypt numbered seventy. 1399
46:28 Jacob 1400 sent Judah before him to Joseph to accompany him to Goshen. 1401 So they came to the land of Goshen. 46:29 Joseph harnessed his chariot and went up to meet his father Israel in Goshen. When he met him, 1402 he hugged his neck and wept on his neck for quite some time.
46:30 Israel said to Joseph, “Now let me die since I have seen your face and know that you are still alive.” 1403 46:31 Then Joseph said to his brothers and his father’s household, “I will go up and tell Pharaoh, 1404 ‘My brothers and my father’s household who were in the land of Canaan have come to me. 46:32 The men are shepherds; 1405 they take care of livestock. 1406 They have brought their flocks and their herds and all that they have.’ 46:33 Pharaoh will summon you and say, ‘What is your occupation?’ 46:34 Tell him, ‘Your servants have taken care of cattle 1407 from our youth until now, both we and our fathers,’ so that you may live in the land of Goshen, 1408 for everyone who takes care of sheep is disgusting 1409 to the Egyptians.”
47:1 Joseph went and told Pharaoh, “My father, my brothers, their flocks and herds, and all that they own have arrived from the land of
Canaan. They are now 1410 in the land of Goshen.” 47:2 He took five of his brothers and introduced them to Pharaoh. 1411
47:3 Pharaoh said to Joseph’s 1412 brothers, “What is your occupation?” They said to Pharaoh, “Your servants take care of flocks, just as our ancestors did.” 1413 47:4 Then they said to Pharaoh, “We have come to live as temporary residents 1414 in the land. There 1415 is no pasture for your servants’ flocks because the famine is severe in the land of Canaan. So now, please let your servants live in the land of Goshen.”
47:5 Pharaoh said to Joseph, “Your father and your brothers have come to you. 47:6 The land of Egypt is before you; settle your father and your brothers in the best region of the land. They may live in the land of Goshen. If you know of any highly capable men 1416 among them, put them in charge 1417 of my livestock.”
47:7 Then Joseph brought in his father Jacob and presented him 1418 before Pharaoh. Jacob blessed 1419 Pharaoh. 47:8 Pharaoh said to Jacob, “How long have you lived?” 1420 47:9 Jacob said to Pharaoh, “All 1421 the years of my travels 1422 are 130. All 1423 the years of my life have been few and painful; 1424 the years of my travels are not as long as those of my ancestors.” 1425 47:10 Then Jacob blessed Pharaoh and went out from his presence. 1426
47:11 So Joseph settled his father and his brothers. He gave them territory 1427 in the land of Egypt, in the best region of the land, the land of Rameses, 1428 just as Pharaoh had commanded. 47:12 Joseph also provided food for his father, his brothers, and all his father’s household, according to the number of their little children.
47:13 But there was no food in all the land because the famine was very severe; the land of Egypt and the land of Canaan wasted away 1429 because of the famine. 47:14 Joseph collected all the money that could be found in the land of Egypt and in the land of Canaan as payment 1430 for the grain they were buying. Then Joseph brought the money into Pharaoh’s palace. 1431 47:15 When the money from the lands of Egypt and Canaan was used up, all the Egyptians 1432 came to Joseph and said, “Give us food! Why should we die 1433 before your very eyes because our money has run out?”
47:16 Then Joseph said, “If your money is gone, bring your livestock, and I will give you food 1434 in exchange for 1435 your livestock.” 47:17 So they brought their livestock to Joseph, and Joseph gave them food in exchange for their horses, the livestock of their flocks and herds, and their donkeys. 1436 He got them through that year by giving them food in exchange for livestock.
47:18 When that year was over, they came to him the next year and said to him, “We cannot hide from our 1437 lord that the money is used up and the livestock and the animals belong to our lord. Nothing remains before our lord except our bodies and our land. 47:19 Why should we die before your very eyes, both we and our land? Buy us and our land in exchange for food, and we, with our land, will become 1438 Pharaoh’s slaves. 1439 Give us seed that we may live 1440 and not die. Then the land will not become desolate.” 1441
47:20 So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh. Each 1442 of the Egyptians sold his field, for the famine was severe. 1443 So the land became Pharaoh’s. 47:21 Joseph 1444 made all the people slaves 1445 from one end of Egypt’s border to the other end of it. 47:22 But he did not purchase the land of the priests because the priests had an allotment from Pharaoh and they ate from their allotment that Pharaoh gave them. That is why they did not sell their land.
47:23 Joseph said to the people, “Since I have bought you and your land today for Pharaoh, here is seed for you. Cultivate 1446 the land. 47:24 When you gather in the crop, 1447 give 1448 one-fifth of it to Pharaoh, and the rest 1449 will be yours for seed for the fields and for you to eat, including those in your households and your little children.” 47:25 They replied, “You have saved our lives! You are showing us favor, 1450 and we will be Pharaoh’s slaves.” 1451
47:26 So Joseph made it a statute, 1452 which is in effect 1453 to this day throughout the land of Egypt: One-fifth belongs to Pharaoh. Only the land of the priests did not become Pharaoh’s.
47:27 Israel settled in the land of Egypt, in the land of Goshen, and they owned land there. They were fruitful and increased rapidly in number.
47:28 Jacob lived in the land of Egypt seventeen years; the years 1454 of Jacob’s life were 147 in all. 47:29 The time 1455 for Israel to die approached, so he called for his son Joseph and said to him, “If now I have found favor in your sight, put your hand under my thigh 1456 and show me kindness and faithfulness. 1457 Do not bury me in Egypt, 47:30 but when I rest 1458 with my fathers, carry me out of Egypt and bury me in their burial place.” Joseph 1459 said, “I will do as you say.”
47:31 Jacob 1460 said, “Swear to me that you will do so.” 1461 So Joseph 1462 gave him his word. 1463 Then Israel bowed down 1464 at the head of his bed. 1465
48:1 After these things Joseph was told, 1466 “Your father is weakening.” So he took his two sons Manasseh and Ephraim with him. 48:2 When Jacob was told, 1467 “Your son Joseph has just 1468 come to you,” Israel regained strength and sat up on his bed. 48:3 Jacob said to Joseph, “The sovereign God 1469 appeared to me at Luz in the land of Canaan and blessed me. 48:4 He said to me, ‘I am going to make you fruitful 1470 and will multiply you. 1471 I will make you into a group of nations, and I will give this land to your descendants 1472 as an everlasting possession.’ 1473
48:5 “Now, as for your two sons, who were born to you in the land of Egypt before I came to you in Egypt, they will be mine. 1474 Ephraim and Manasseh will be mine just as Reuben and Simeon are. 48:6 Any children that you father 1475 after them will be yours; they will be listed 1476 under the names of their brothers in their inheritance. 1477 48:7 But as for me, when I was returning from Paddan, Rachel died – to my sorrow 1478 – in the land of Canaan. It happened along the way, some distance from Ephrath. So I buried her there on the way to Ephrath” (that is, Bethlehem). 1479
48:8 When Israel saw Joseph’s sons, he asked, “Who are these?” 48:9 Joseph said to his father, “They are the 1480 sons God has given me in this place.” His father 1481 said, “Bring them to me so I may bless them.” 1482 48:10 Now Israel’s eyes were failing 1483 because of his age; he was not able to see well. So Joseph 1484 brought his sons 1485 near to him, and his father 1486 kissed them and embraced them. 48:11 Israel said to Joseph, “I never expected 1487 to see you 1488 again, but now God has allowed me to see your children 1489 too.”
48:12 So Joseph moved them from Israel’s knees 1490 and bowed down with his face to the ground. 48:13 Joseph positioned them; 1491 he put Ephraim on his right hand across from Israel’s left hand, and Manasseh on his left hand across from Israel’s right hand. Then Joseph brought them closer to his father. 1492 48:14 Israel stretched out his right hand and placed it on Ephraim’s head, although he was the younger. 1493 Crossing his hands, he put his left hand on Manasseh’s head, for Manasseh was the firstborn.
48:15 Then he blessed Joseph and said,
“May the God before whom my fathers
Abraham and Isaac walked –
the God who has been my shepherd 1494
all my life long to this day,
48:16 the Angel 1495 who has protected me 1496
from all harm –
bless these boys.
May my name be named in them, 1497
and the name of my fathers Abraham and Isaac.
May they grow into a multitude on the earth.”
48:17 When Joseph saw that his father placed his right hand on Ephraim’s head, it displeased him. 1498 So he took his father’s hand to move it from Ephraim’s head to Manasseh’s head. 48:18 Joseph said to his father, “Not so, my father, for this is the firstborn. Put your right hand on his head.”
48:19 But his father refused and said, “I know, my son, I know. He too will become a nation and he too will become great. In spite of this, his younger brother will be even greater and his descendants will become a multitude 1499 of nations.” 48:20 So he blessed them that day, saying,
“By you 1500 will Israel bless, 1501 saying,
‘May God make you like Ephraim and Manasseh.’”
So he put Ephraim before Manasseh. 1502
48:21 Then Israel said to Joseph, “I am about to die, but God will be with you 1503 and will bring you back to the land of your fathers. 48:22 As one who is above your 1504 brothers, I give to you the mountain slope, 1505 which I took from the Amorites with my sword and my bow.”
49:1 Jacob called for his sons and said, “Gather together so I can tell you 1506 what will happen to you in the future. 1507
49:2 “Assemble and listen, you sons of Jacob;
listen to Israel, your father.
49:3 Reuben, you are my firstborn,
my might and the beginning of my strength,
outstanding in dignity, outstanding in power.
49:4 You are destructive 1508 like water and will not excel, 1509
for you got on your father’s bed, 1510
then you defiled it – he got on my couch! 1511
49:5 Simeon and Levi are brothers,
weapons of violence are their knives! 1512
49:6 O my soul, do not come into their council,
do not be united to their assembly, my heart, 1513
for in their anger they have killed men,
and for pleasure they have hamstrung oxen.
49:7 Cursed be their anger, for it was fierce,
and their fury, for it was cruel.
I will divide them in Jacob,
and scatter them in Israel! 1514
49:8 Judah, 1515 your brothers will praise you.
Your hand will be on the neck of your enemies,
your father’s sons will bow down before you.
49:9 You are a lion’s cub, Judah,
from the prey, my son, you have gone up.
He crouches and lies down like a lion;
like a lioness – who will rouse him?
49:10 The scepter will not depart from Judah,
nor the ruler’s staff from between his feet, 1516
until he comes to whom it belongs; 1517
the nations will obey him. 1518
49:11 Binding his foal to the vine,
and his colt to the choicest vine,
he will wash 1519 his garments in wine,
his robes in the blood of grapes.
49:12 His eyes will be dark from wine,
and his teeth white from milk. 1520
49:13 Zebulun will live 1521 by the haven of the sea
and become a haven for ships;
his border will extend to Sidon. 1522
49:14 Issachar is a strong-boned donkey
lying down between two saddlebags.
49:15 When he sees 1523 a good resting place,
and the pleasant land,
he will bend his shoulder to the burden
and become a slave laborer. 1524
49:16 Dan 1525 will judge 1526 his people
as one of the tribes of Israel.
49:17 May Dan be a snake beside the road,
a viper by the path,
that bites the heels of the horse
so that its rider falls backward. 1527
49:18 I wait for your deliverance, O Lord. 1528
49:19 Gad will be raided by marauding bands,
but he will attack them at their heels. 1529
49:20 Asher’s 1530 food will be rich, 1531
and he will provide delicacies 1532 to royalty.
49:21 Naphtali is a free running doe, 1533
he speaks delightful words. 1534
49:22 Joseph is a fruitful bough, 1535
a fruitful bough near a spring
whose branches 1536 climb over the wall.
49:23 The archers will attack him, 1537
they will shoot at him and oppose him.
49:24 But his bow will remain steady,
and his hands 1538 will be skillful;
because of the hands of the Mighty One of Jacob,
because of 1539 the Shepherd, the Rock 1540 of Israel,
49:25 because of the God of your father,
who will help you, 1541
because of the sovereign God, 1542
who will bless you 1543
with blessings from the sky above,
blessings from the deep that lies below,
and blessings of the breasts and womb. 1544
49:26 The blessings of your father are greater
than 1545 the blessings of the eternal mountains 1546
or the desirable things of the age-old hills.
They will be on the head of Joseph
and on the brow of the prince of his brothers. 1547
49:27 Benjamin is a ravenous wolf;
in the morning devouring the prey,
and in the evening dividing the plunder.”
49:28 These 1548 are the twelve tribes of Israel. This is what their father said to them when he blessed them. He gave each of them an appropriate blessing. 1549
49:29 Then he instructed them, 1550 “I am about to go 1551 to my people. Bury me with my fathers in the cave in the field of Ephron the Hittite. 49:30 It is the cave in the field of Machpelah, near Mamre in the land of Canaan, which Abraham bought for a burial plot from Ephron the Hittite. 49:31 There they buried Abraham and his wife Sarah; there they buried Isaac and his wife Rebekah; and there I buried Leah. 49:32 The field and the cave in it were acquired from the sons of Heth.” 1552
49:33 When Jacob finished giving these instructions to his sons, he pulled his feet up onto the bed, breathed his last breath, and went 1553 to his people.
50:1 Then Joseph hugged his father’s face. 1554 He wept over him and kissed him. 50:2 Joseph instructed the physicians in his service 1555 to embalm his father, so the physicians embalmed Israel. 50:3 They took forty days, for that is the full time needed for embalming. 1556 The Egyptians mourned 1557 for him seventy days. 1558
50:4 When the days of mourning 1559 had passed, Joseph said to Pharaoh’s royal court, 1560 “If I have found favor in your sight, please say to Pharaoh, 1561 50:5 ‘My father made me swear an oath. He said, 1562 “I am about to die. Bury me 1563 in my tomb that I dug for myself there in the land of Canaan.” Now let me go and bury my father; then I will return.’” 50:6 So Pharaoh said, “Go and bury your father, just as he made you swear to do.” 1564
50:7 So Joseph went up to bury his father; all Pharaoh’s officials went with him – the senior courtiers 1565 of his household, all the senior officials of the land of Egypt, 50:8 all Joseph’s household, his brothers, and his father’s household. But they left their little children and their flocks and herds in the land of Goshen. 50:9 Chariots and horsemen also went up with him, so it was a very large entourage. 1566
50:10 When they came to the threshing floor of Atad 1567 on the other side of the Jordan, they mourned there with very great and bitter sorrow. 1568 There Joseph observed a seven day period of mourning for his father. 50:11 When the Canaanites who lived in the land saw them mourning at the threshing floor of Atad, they said, “This is a very sad occasion 1569 for the Egyptians.” That is why its name was called 1570 Abel Mizraim, 1571 which is beyond the Jordan.
50:12 So the sons of Jacob did for him just as he had instructed them. 50:13 His sons carried him to the land of Canaan and buried him in the cave of the field of Machpelah, near Mamre. This is the field Abraham purchased as a burial plot from Ephron the Hittite. 50:14 After he buried his father, Joseph returned to Egypt, along with his brothers and all who had accompanied him to bury his father.
50:15 When Joseph’s brothers saw that their father was dead, they said, “What if Joseph bears a grudge and wants to repay 1572 us in full 1573 for all the harm 1574 we did to him?” 50:16 So they sent word 1575 to Joseph, saying, “Your father gave these instructions before he died: 50:17 ‘Tell Joseph this: Please forgive the sin of your brothers and the wrong they did when they treated you so badly.’ Now please forgive the sin of the servants of the God of your father.” When this message was reported to him, Joseph wept. 1576 50:18 Then his brothers also came and threw themselves down before him; they said, “Here we are; we are your slaves.” 50:19 But Joseph answered them, “Don’t be afraid. Am 1577 I in the place of God? 50:20 As for you, you meant to harm me, 1578 but God intended it for a good purpose, so he could preserve the lives of many people, as you can see this day. 1579 50:21 So now, don’t be afraid. I will provide for you and your little children.” Then he consoled them and spoke kindly 1580 to them.
50:22 Joseph lived in Egypt, along with his father’s family. 1581 Joseph lived 110 years. 50:23 Joseph saw the descendants of Ephraim to the third generation. 1582 He also saw the children of Makir the son of Manasseh; they were given special inheritance rights by Joseph. 1583
50:24 Then Joseph said to his brothers, “I am about to die. But God will surely come to you 1584 and lead you up from this land to the land he swore on oath to give 1585 to Abraham, Isaac, and Jacob.” 50:25 Joseph made the sons of Israel swear an oath. He said, “God will surely come to you. Then you must carry my bones up from this place.” 50:26 So Joseph died at the age of 110. 1586 After they embalmed him, his body 1587 was placed in a coffin in Egypt.
[25:1] sn Abraham had taken another wife. These events are not necessarily in chronological order following the events of the preceding chapter. They are listed here to summarize Abraham’s other descendants before the narrative of his death.
[25:1] 2 tn Heb “And Abraham added and took.”
[25:3] 3 sn The names Sheba and Dedan appear in Gen 10:7 as descendants of Ham through Cush and Raamah. Since these two names are usually interpreted to be place names, one plausible suggestion is that some of Abraham’s descendants lived in those regions and took names linked with it.
[25:6] 5 tn Heb “the sons of the concubines who [belonged] to Abraham.”
[25:6] 6 tn Heb “And he sent them away from upon Isaac his son, while he was still living, eastward to the land of the east.”
[25:7] 7 tn Heb “and these are the days of the years of the lifetime of Abraham that he lived.” The normal genealogical formula is expanded here due to the importance of the life of Abraham.
[25:8] 8 tn Heb “old and full.”
[25:8] 9 tn Heb “And he was gathered to his people.” In the ancient Israelite view he joined his deceased ancestors in Sheol, the land of the dead.
[25:9] 10 sn The cave of Machpelah was the place Abraham had purchased as a burial place for his wife Sarah (Gen 23:17-18).
[25:10] 11 tn See the note on the phrase “sons of Heth” in Gen 23:3.
[25:11] 12 sn God blessed Isaac. The Hebrew verb “bless” in this passage must include all the gifts that God granted to Isaac. But fertility was not one of them, at least not for twenty years, because Rebekah was barren as well (see v. 21).
[25:11] 13 sn Beer Lahai Roi. See the note on this place name in Gen 24:62.
[25:12] 14 sn This is the account of Ishmael. The Book of Genesis tends to tidy up the family records at every turning point. Here, before proceeding with the story of Isaac’s family, the narrative traces Ishmael’s family line. Later, before discussing Jacob’s family, the narrative traces Esau’s family line (see Gen 36).
[25:13] 15 tn The meaning of this line is not easily understood. The sons of Ishmael are listed here “by their names” and “according to their descendants.”
[25:16] 16 tn Or “tribal chieftains.”
[25:17] 17 tn Heb “And these are the days of the years of Ishmael.”
[25:17] 18 tn Heb “And he was gathered to his people.” In the ancient Israelite view he joined his deceased ancestors in Sheol, the land of the dead.
[25:18] 19 tn Heb “they”; the referent (Ishmael’s descendants) has been specified in the translation for clarity.
[25:18] 20 tn Heb “which is by the face of,” or near the border. The territory ran along the border of Egypt.
[25:18] 21 tn Heb “as you go.”
[25:18] 22 sn The name Asshur refers here to a tribal area in the Sinai.
[25:18] 24 tn Heb “upon the face of all his brothers.” This last expression, obviously alluding to the earlier oracle about Ishmael (Gen 16:12), could mean that the descendants of Ishmael lived in hostility to others or that they lived in a territory that was opposite the lands of their relatives. While there is some ambiguity about the meaning, the line probably does give a hint of the Ishmaelite-Israelite conflicts to come.
[25:19] 25 sn This is the account of Isaac. What follows for several chapters is not the account of Isaac, except briefly, but the account of Jacob and Esau. The next chapters tell what became of Isaac and his family.
[25:20] 26 tn Heb “And Isaac was the son of forty years when he took Rebekah.”
[25:20] 27 sn Some valuable information is provided here. We learn here that Isaac married thirty-five years before Abraham died, that Rebekah was barren for twenty years, and that Abraham would have lived to see Jacob and Esau begin to grow up. The death of Abraham was recorded in the first part of the chapter as a “tidying up” of one generation before beginning the account of the next.
[25:21] 28 tn The Hebrew verb עָתַר (’atar), translated “prayed [to]” here, appears in the story of God’s judgment on Egypt in which Moses asked the
[25:22] 29 tn The Hebrew word used here suggests a violent struggle that was out of the ordinary.
[25:22] 30 tn Heb “If [it is] so, why [am] I this [way]?” Rebekah wanted to know what was happening to her, but the question itself reflects a growing despair over the struggle of the unborn children.
[25:22] 31 sn Asked the
[25:23] 32 sn By metonymy the two children in her womb are described as two nations of which the two children, Jacob and Esau, would become the fathers. The language suggests there would be a struggle between these nations, with one being stronger than the other. The oracle reveals that all of Jacob’s scheming was unnecessary in the final analysis. He would have become the dominant nation without using deception to steal his brother’s blessing.
[25:24] 33 tn Heb “And her days were filled to give birth.”
[25:24] 34 tn Heb “look!” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the audience to view the scene as if they were actually present at the birth.
[25:25] 35 sn Reddish. The Hebrew word translated “reddish” is אַדְמוֹנִי (’admoni), which forms a wordplay on the Edomites, Esau’s descendants. The writer sees in Esau’s appearance at birth a sign of what was to come. After all, the reader has already been made aware of the “nations” that were being born.
[25:25] 36 tn Heb “all of him.”
[25:25] 37 sn Hairy. Here is another wordplay involving the descendants of Esau. The Hebrew word translated “hairy” is שֵׂעָר (se’ar); the Edomites will later live in Mount Seir, perhaps named for its wooded nature.
[25:25] 38 tn Heb “And they called his name Esau.” The name “Esau” (עֵשָׂו, ’esav) is not etymologically related to שֵׂעָר (se’ar), but it draws on some of the sounds.
[25:26] 39 tn The disjunctive clause describes an important circumstance accompanying the birth. Whereas Esau was passive at birth, Jacob was active.
[25:26] 40 tn Heb “And he called his name Jacob.” Some ancient witnesses read “they called his name Jacob” (see v. 25). In either case the subject is indefinite.
[25:26] sn The name Jacob is a play on the Hebrew word for “heel” (עָקֵב, ’aqev). The name (since it is a verb) probably means something like “may he protect,” that is, as a rearguard, dogging the heels. It did not have a negative connotation until Esau redefined it. This name was probably chosen because of the immediate association with the incident of grabbing the heel. After receiving such an oracle, the parents would have preserved in memory almost every detail of the unusual births.
[25:26] 41 tn Heb “the son of sixty years.”
[25:27] 43 tn The disjunctive clause juxtaposes Jacob with Esau and draws attention to the striking contrasts. In contrast to Esau, a man of the field, Jacob was civilized, as the phrase “living in tents” signifies. Whereas Esau was a skillful hunter, Jacob was calm and even-tempered (תָּם, tam), which normally has the idea of “blameless.”
[25:28] 44 tn Heb “the taste of game was in his mouth.” The word for “game,” “venison” is here the same Hebrew word as “hunter” in the last verse. Here it is a metonymy, referring to that which the hunter kills.
[25:28] 45 tn The disjunctive clause juxtaposes Rebekah with Jacob and draws attention to the contrast. The verb here is a participle, drawing attention to Rebekah’s continuing, enduring love for her son.
[25:29] 46 sn Jacob cooked some stew. There are some significant words and wordplays in this story that help clarify the points of the story. The verb “cook” is זִיד (zid), which sounds like the word for “hunter” (צַיִד, tsayid). This is deliberate, for the hunter becomes the hunted in this story. The word זִיד means “to cook, to boil,” but by the sound play with צַיִד it comes to mean “set a trap by cooking.” The usage of the word shows that it can also have the connotation of acting presumptuously (as in boiling over). This too may be a comment on the scene. For further discussion of the rhetorical devices in the Jacob narratives, see J. P. Fokkelman, Narrative Art in Genesis (SSN).
[25:30] 47 tn The rare term לָעַט (la’at), translated “feed,” is used in later Hebrew for feeding animals (see Jastrow, 714). If this nuance was attached to the word in the biblical period, then it may depict Esau in a negative light, comparing him to a hungry animal. Famished Esau comes in from the hunt, only to enter the trap. He can only point at the red stew and ask Jacob to feed him.
[25:30] 48 tn The verb has no expressed subject and so is given a passive translation.
[25:30] 49 sn Esau’s descendants would eventually be called Edom. Edom was the place where they lived, so-named probably because of the reddish nature of the hills. The writer can use the word “red” to describe the stew that Esau gasped for to convey the nature of Esau and his descendants. They were a lusty, passionate, and profane people who lived for the moment. Again, the wordplay is meant to capture the “omen in the nomen.”
[25:32] 51 tn Heb “And what is this to me, a birthright?”
[25:33] 52 tn Heb “Swear to me today.”
[25:33] 53 tn Heb “and he”; the referent (Esau) has been specified in the translation for clarity.
[25:33] 54 sn And sold his birthright. There is evidence from Hurrian culture that rights of inheritance were occasionally sold or transferred. Here Esau is portrayed as a profane person who would at the moment rather have a meal than the right to inherit. He will soon forget this trade and seek his father’s blessing in spite of it.
[25:34] 55 sn The style here is typical of Hebrew narrative; after the tension is resolved with the dialogue, the working out of it is recorded in a rapid sequence of verbs (“gave”; “ate”; “drank”; “got up”; “went out”). See also Gen 3:1-7 for another example.
[25:34] 56 sn So Esau despised his birthright. This clause, which concludes the episode, is a summary statement which reveals the underlying significance of Esau’s actions. “To despise” means to treat something as worthless or with contempt. Esau’s willingness to sell his birthright was evidence that he considered it to be unimportant.
[26:1] 57 tn Heb “in addition to the first famine which was.”
[26:1] 58 sn This account is parallel to two similar stories about Abraham (see Gen 12:10-20; 20:1-18). Many scholars do not believe there were three similar incidents, only one that got borrowed and duplicated. Many regard the account about Isaac as the original, which then was attached to the more important person, Abraham, with supernatural elements being added. For a critique of such an approach, see R. Alter, The Art of Biblical Narrative, 47-62. It is more likely that the story illustrates the proverb “like father, like son” (see T. W. Mann, The Book of the Torah, 53). In typical human fashion the son follows his father’s example of lying to avoid problems. The appearance of similar events reported in a similar way underscores the fact that the blessing has now passed to Isaac, even if he fails as his father did.
[26:2] 59 sn Do not go down to Egypt. The words echo Gen 12:10, which reports that “Abram went down to Egypt,” but state the opposite.
[26:2] 60 tn Heb “say to you.”
[26:3] 61 tn The Hebrew verb גּוּר (gur) means “to live temporarily without ownership of land.” Abraham’s family will not actually possess the land of Canaan until the Israelite conquest hundreds of years later.
[26:3] 62 tn After the imperative “stay” the two prefixed verb forms with prefixed conjunction here indicate consequence.
[26:3] sn I will be with you and I will bless you. The promise of divine presence is a promise to intervene to protect and to bless.
[26:3] 63 tn The Hebrew term זֶרַע (zera’) occurring here and in v. 18 may mean “seed” (for planting), “offspring” (occasionally of animals, but usually of people), or “descendants” depending on the context.
[26:3] sn To you and to your descendants. The Abrahamic blessing will pass to Isaac. Everything included in that blessing will now belong to the son, and in turn will be passed on to his sons. But there is a contingency involved: If they are to enjoy the full blessings, they will have to obey the word of the
[26:3] 64 tn The Hiphil stem of the verb קוּם (qum) here means “to fulfill, to bring to realization.” For other examples of this use of this verb form, see Lev 26:9; Num 23:19; Deut 8:18; 9:5; 1 Sam 1:23; 1 Kgs 6:12; Jer 11:5.
[26:3] 65 tn Heb “the oath which I swore.”
[26:3] sn The solemn promise I made. See Gen 15:18-20; 22:16-18.
[26:4] 66 tn Heb “your descendants.”
[26:4] 67 tn Traditionally the verb is taken as passive (“will be blessed”) here, as if Abraham’s descendants were going to be a channel or source of blessing to the nations. But the Hitpael is better understood here as reflexive/reciprocal, “will bless [i.e., pronounce blessings on] themselves/one another” (see also Gen 22:18). Elsewhere the Hitpael of the verb “to bless” is used with a reflexive/reciprocal sense in Deut 29:18; Ps 72:17; Isa 65:16; Jer 4:2. Gen 12:2 predicts that Abram will be held up as a paradigm of divine blessing and that people will use his name in their blessing formulae. For examples of blessing formulae utilizing an individual as an example of blessing see Gen 48:20 and Ruth 4:11. Earlier formulations of this promise (see Gen 12:2; 18:18) use the Niphal stem. (See also Gen 28:14.)
[26:5] 68 tn The words “All this will come to pass” are not in the Hebrew text, but are supplied for stylistic reasons.
[26:5] 69 tn Heb “listened to my voice.”
[26:5] 70 sn My charge, my commandments, my statutes, and my laws. The language of this verse is clearly interpretive, for Abraham did not have all these laws. The terms are legal designations for sections of the Mosaic law and presuppose the existence of the law. Some Rabbinic views actually conclude that Abraham had fulfilled the whole law before it was given (see m. Qiddushin 4:14). Some scholars argue that this story could only have been written after the law was given (C. Westermann, Genesis, 2:424-25). But the simplest explanation is that the narrator (traditionally taken to be Moses the Lawgiver) elaborated on the simple report of Abraham’s obedience by using terms with which the Israelites were familiar. In this way he depicts Abraham as the model of obedience to God’s commands, whose example Israel should follow.
[26:7] 71 sn Rebekah, unlike Sarah, was not actually her husband’s sister.
[26:7] 72 tn Heb “lest.” The words “for he thought to himself” are supplied because the next clause is written with a first person pronoun, showing that Isaac was saying or thinking this.
[26:7] 73 tn Heb “kill me on account of.”
[26:8] 74 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[26:8] 75 tn Heb “and it happened when the days were long to him there.”
[26:8] 76 tn Heb “look, Isaac.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the audience to view the scene through Abimelech’s eyes.
[26:8] sn The Hebrew word מְצַחֵק (mÿtsakheq), from the root צָחַק (tsakhaq, “laugh”), forms a sound play with the name “Isaac” right before it. Here it depicts an action, probably caressing or fondling, that indicated immediately that Rebekah was Isaac’s wife, not his sister. Isaac’s deception made a mockery of God’s covenantal promise. Ignoring God’s promise to protect and bless him, Isaac lied to protect himself and acted in bad faith to the men of Gerar.
[26:9] 78 tn Heb “Surely, look!” See N. H. Snaith, “The meaning of Hebrew ‘ak,” VT 14 (1964): 221-25.
[26:9] 79 tn Heb “Because I said, ‘Lest I die on account of her.’” Since the verb “said” probably means “said to myself” (i.e., “thought”) here, the direct discourse in the Hebrew statement has been converted to indirect discourse in the translation. In addition the simple prepositional phrase “on account of her” has been clarified in the translation as “to get her” (cf. v. 7).
[26:10] 80 tn Heb “What is this you have done to us?” The Hebrew demonstrative pronoun “this” adds emphasis: “What in the world have you done to us?” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118).
[26:10] 82 tn The Hebrew verb means “to lie down.” Here the expression “lie with” or “sleep with” is euphemistic for “have sexual relations with.”
[26:11] 83 tn Heb “strikes.” Here the verb has the nuance “to harm in any way.” It would include assaulting the woman or killing the man.
[26:11] 84 tn The use of the infinitive absolute before the imperfect makes the construction emphatic.
[26:12] 85 tn Heb “a hundredfold.”
[26:12] 86 tn This final clause explains why Isaac had such a bountiful harvest.
[26:13] 87 tn Heb “great.” In this context the statement refers primarily to Isaac’s material wealth, although reputation and influence are included.
[26:13] 88 tn Heb “and he went, going and becoming great.” The construction stresses that his growth in possessions and power continued steadily.
[26:14] 89 tn Heb “and there was to him.”
[26:14] 90 tn Heb “possessions of sheep.”
[26:14] 91 tn Heb “possessions of cattle.”
[26:14] 92 tn The Hebrew verb translated “became jealous” refers here to intense jealousy or envy that leads to hostile action (see v. 15).
[26:15] 93 tn Heb “and the Philistines stopped them up and filled them with dirt.”
[26:16] 94 tn Heb “Go away from us.”
[26:16] 95 sn You have become much more powerful. This explanation for the expulsion of Isaac from Philistine territory foreshadows the words used later by the Egyptians to justify their oppression of Israel (see Exod 1:9).
[26:17] 96 tn Heb “and he camped in the valley of Gerar and he lived there.”
[26:17] sn This valley was actually a wadi (a dry river bed where the water would flow in the rainy season, but this would have been rare in the Negev). The water table under it would have been higher than in the desert because of water soaking in during the torrents, making it easier to find water when digging wells. However, this does not minimize the blessing of the
[26:18] 97 tn Heb “he returned and dug,” meaning “he dug again” or “he reopened.”
[26:18] 98 tn Heb “that they dug.” Since the subject is indefinite, the verb is translated as passive.
[26:18] 99 tn Heb “and the Philistines had stopped them up.” This clause explains why Isaac had to reopen them.
[26:18] 100 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[26:18] 101 tn Heb “them”; the referent (the wells) has been specified in the translation for clarity.
[26:18] 102 tn Heb “called names to them according to the names that his father called them.”
[26:19] 103 tn Heb “living.” This expression refers to a well supplied by subterranean streams (see Song 4:15).
[26:20] 104 tn The Hebrew verb translated “quarreled” describes a conflict that often has legal ramifications.
[26:20] 105 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[26:20] 106 tn Heb “and he called the name of the well.”
[26:20] 107 sn The name Esek means “argument” in Hebrew. The following causal clause explains that Isaac gave the well this name as a reminder of the conflict its discovery had created. In the Hebrew text there is a wordplay, for the name is derived from the verb translated “argued.”
[26:20] 108 tn The words “about it” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[26:21] 109 tn Heb “they”; the referent (Isaac’s servants) has been specified in the translation for clarity.
[26:21] 110 tn Heb “and he called its name.” The referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[26:21] 111 sn The name Sitnah (שִׂטְנָה, sitnah) is derived from a Hebrew verbal root meaning “to oppose; to be an adversary” (cf. Job 1:6). The name was a reminder that the digging of this well caused “opposition” from the Philistines.
[26:22] 112 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[26:22] 113 tn Heb “and he called its name.”
[26:22] 114 sn The name Rehoboth (רְהֹבוֹת, rehovot) is derived from a verbal root meaning “to make room.” The name was a reminder that God had made room for them. The story shows Isaac’s patience with the opposition; it also shows how God’s blessing outdistanced the men of Gerar. They could not stop it or seize it any longer.
[26:23] 115 tn Heb “and he went up from there”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[26:25] 116 tn Heb “called in the name of.” The expression refers to worshiping the
[26:25] 117 tn Heb “and they dug there, the servants of Isaac, a well.”
[26:26] 118 tn The disjunctive clause supplies pertinent supplemental information. The past perfect is used because the following narrative records the treaty at Beer Sheba. Prior to this we are told that Isaac settled in Beer Sheba; presumably this treaty would have allowed him to do that. However, it may be that he settled there and then made the treaty by which he renamed the place Beer Sheba. In this case one may translate “Now Abimelech came to him.”
[26:26] 120 tn Many modern translations render the Hebrew term מֵרֵעַ (merea’) as “councillor” or “adviser,” but the term may not designate an official position but simply a close personal friend.
[26:27] 121 tn The disjunctive clause is circumstantial, expressing the reason for his question.
[26:28] 122 tn The infinitive absolute before the verb emphasizes the clarity of their perception.
[26:28] 123 tn Heb “And we said, ‘Let there be.’” The direct discourse in the Hebrew text has been rendered as indirect discourse in the translation for stylistic reasons.
[26:28] 124 tn The pronoun “us” here is inclusive – it refers to the Philistine contingent on the one hand and Isaac on the other.
[26:28] 125 tn The pronoun “us” here is exclusive – it refers to just the Philistine contingent (the following “you” refers to Isaac).
[26:28] 126 tn The translation assumes that the cohortative expresses their request. Another option is to understand the cohortative as indicating resolve: “We want to make.’”
[26:29] 127 tn The oath formula is used: “if you do us harm” means “so that you will not do.”
[26:29] 129 tn Heb “and just as we have done only good with you.”
[26:29] 130 tn Heb “and we sent you away.”
[26:29] 131 tn The Philistine leaders are making an observation, not pronouncing a blessing, so the translation reads “you are blessed” rather than “may you be blessed” (cf. NAB).
[26:30] 132 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[26:30] 133 tn Heb “and they ate and drank.”
[26:31] 134 tn Heb “and they got up early and they swore an oath, a man to his brother.”
[26:31] 135 tn Heb “and they went from him in peace.”
[26:32] 136 tn Heb “and they said to him, ‘We have found water.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
[26:33] 137 sn The name Shibah (שִׁבְעָה, shiv’ah) means (or at least sounds like) the word meaning “oath.” The name was a reminder of the oath sworn by Isaac and the Philistines to solidify their treaty.
[26:33] 138 sn The name Beer Sheba (בְּאֵר שָׁבַע, bÿ’er shava’) means “well of an oath” or “well of seven.” According to Gen 21:31 Abraham gave Beer Sheba its name when he made a treaty with the Philistines. Because of the parallels between this earlier story and the account in 26:26-33, some scholars see chaps. 21 and 26 as two versions (or doublets) of one original story. However, if one takes the text as it stands, it appears that Isaac made a later treaty agreement with the people of the land that was similar to his father’s. Abraham dug a well at the site and named the place Beer Sheba; Isaac dug another well there and named the well Shibah. Later generations then associated the name Beer Sheba with Isaac, even though Abraham gave the place its name at an earlier time.
[26:34] 139 tn The sentence begins with the temporal indicator (“and it happened”), making this clause subordinate to the next.
[26:34] 140 tn Heb “the son of forty years.”
[26:34] 141 tn Heb “took as a wife.”
[26:35] 142 tn Heb “And they were [a source of ] bitterness in spirit to Isaac and to Rebekah.”
[27:1] 143 tn The clause begins with the temporal indicator (“and it happened”), making it subordinate to the main clause that follows later in the sentence.
[27:1] 144 tn Heb “and his eyes were weak from seeing.”
[27:1] 145 tn Heb “greater” (in terms of age).
[27:1] 146 tn Heb “he”; the referent (Esau) is specified in the translation for clarity.
[27:2] 147 tn Heb “he”; the referent (Isaac) is specified in the translation for clarity.
[27:2] 148 tn The particle הִנֵּה (hinneh, “look”) here introduces a logically foundational statement, upon which the coming instruction will be based.
[27:2] 149 tn Heb “I do not know the day of my death.”
[27:3] 150 tn The Hebrew word is to be spelled either צַיִד (tsayid) following the marginal reading (Qere), or צֵידָה (tsedah) following the consonantal text (Kethib). Either way it is from the same root as the imperative צוּדָה (tsudah, “hunt down”).
[27:4] 151 tn Following the imperative, the cohortative (with the prefixed conjunction) indicates purpose or result.
[27:4] 152 tn Heb “so that my soul may bless you.” The use of נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) as the subject emphasizes that the blessing will be made with all Isaac’s desire and vitality. The conjunction “so that” closely relates the meal to the blessing, suggesting that this will be a ritual meal in conjunction with the giving of a formal blessing.
[27:5] 153 tn The disjunctive clause (introduced by a conjunction with the subject, followed by the predicate) here introduces a new scene in the story.
[27:5] 154 tc The LXX adds here “to his father,” which may have been accidentally omitted in the MT.
[27:7] 155 tn Following the imperative, the cohortative (with the prefixed conjunction) indicates purpose or result.
[27:7] 156 tn The cohortative, with the prefixed conjunction, also expresses logical sequence. See vv. 4, 19, 27.
[27:7] 157 tn In her report to Jacob, Rebekah plays down Isaac’s strong desire to bless Esau by leaving out נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”), but by adding the phrase “in the presence of the
[27:8] 158 tn Heb “listen to my voice.” The Hebrew idiom means “to comply; to obey.”
[27:8] 159 tn Heb “to that which I am commanding you.”
[27:9] 160 tn Following the imperative, the cohortative (with the prefixed conjunction) indicates purpose or result.
[27:10] 161 tn The form is the perfect tense with the vav (ו) consecutive. It carries forward the tone of instruction initiated by the command to “go…and get” in the preceding verse.
[27:10] 162 tn The form is the perfect with the vav (ו) consecutive; it carries the future nuance of the preceding verbs of instruction, but by switching the subject to Jacob, indicates the expected result of the subterfuge.
[27:10] 163 tn Heb “so that.” The conjunction indicates purpose or result.
[27:11] 164 tn Heb “And Jacob said to Rebekah his mother, ‘Look, Esau my brother is a hairy man, but I am a smooth [skinned] man.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
[27:12] 165 tn Heb “Perhaps my father will feel me and I will be in his eyes like a mocker.” The Hebrew expression “I will be in his eyes like” means “I would appear to him as.”
[27:13] 166 tn Heb “upon me your curse.”
[27:13] 167 tn Heb “only listen to my voice.”
[27:14] 168 tn The words “the goats” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for stylistic reasons.
[27:14] 169 tn Heb “his mother.” This has been replaced by the pronoun “she” in the translation for stylistic reasons.
[27:16] 170 tn In the Hebrew text the object (“the skins of the young goats”) precedes the verb. The disjunctive clause draws attention to this key element in the subterfuge.
[27:16] 171 tn The word “hands” probably includes the forearms here. How the skins were attached is not specified in the Hebrew text; cf. NLT “she made him a pair of gloves.”
[27:17] 172 tn Heb “gave…into the hand of.”
[27:18] 173 tn Heb “and he said”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[27:18] 174 sn Which are you, my son? Isaac’s first question shows that the deception is going to require more subterfuge than Rebekah had anticipated. Jacob will have to pull off the deceit.
[27:19] 175 tn Heb “get up and sit.” This may mean simply “sit up,” or it may indicate that he was to get up from his couch and sit at a table.
[27:19] 176 tn Heb “so that your soul may bless me.” These words, though not reported by Rebekah to Jacob (see v. 7) accurately reflect what Isaac actually said to Esau (see v. 4). Perhaps Jacob knew more than Rebekah realized, but it is more likely that this was an idiom for sincere blessing with which Jacob was familiar. At any rate, his use of the precise wording was a nice, convincing touch.
[27:20] 177 tn Heb “What is this?” The enclitic pronoun “this” adds emphasis to the question, which is comparable to the English rhetorical question, “How in the world?”
[27:20] 178 tn Heb “you hastened to find.” In translation the infinitive becomes the main verb and the first verb becomes adverbial.
[27:20] 179 tn Heb “caused to meet before me.”
[27:20] 180 tn Heb “and he said, ‘Because the
[27:21] 181 tn Following the imperative, the cohortative (with prefixed conjunction) indicates purpose or result.
[27:21] 182 tn Heb “Are you this one, Esau, my son, or not?” On the use of the interrogative particle here, see BDB 210 s.v. הֲ.
[27:23] 183 tn Heb “and he blessed him.” The referents of the pronouns “he” (Isaac) and “him” (Jacob) have been specified in the translation for clarity.
[27:24] 184 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[27:25] 185 tn Heb “and he said”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[27:25] 186 tn Heb “Bring near to me and I will eat of the wild game, my son.” Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose or result.
[27:25] 187 tn Heb “so that my soul may bless you.” The presence of נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) as subject emphasizes Isaac’s heartfelt desire to do this. The conjunction indicates that the ritual meal must be first eaten before the formal blessing may be given.
[27:25] 188 tn Heb “and he brought”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[27:25] 189 tn Heb “and he drank”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[27:27] 190 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[27:27] 191 tn Heb “and he smelled the smell”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[27:28] 193 tn Heb “and from the dew of the sky.”
[27:28] 194 tn Heb “and from the fatness.”
[27:29] 195 tn Heb “and be.” The verb is an imperative, which is used rhetorically in this oracle of blessing. It is an invitation to exercise authority his brothers and indicates that he is granted such authority by the patriarch of the family. Furthermore, the blessing enables the recipient to accomplish this.
[27:29] 196 tn The Hebrew word is גְבִיר (gevir, “lord, mighty one”). The one being blessed will be stronger and therefore more powerful than his brother. See Gen 25:23. The feminine form of this rare noun means “mistress” or “queen-mother.”
[27:29] 197 tn Following the imperative, the prefixed verbal form (which is either an imperfect or a jussive) with the prefixed conjunction indicates purpose or result.
[27:30] 198 tn The use of the infinitive absolute before the finite form of the verb makes the construction emphatic.
[27:30] 199 tn Heb “the presence of Isaac his father.” The repetition of the proper name (“Isaac”) was
[27:30] 200 tn Heb “and Esau his brother came from his hunt.”
[27:31] 201 tn Heb “and he said to his father”; the referent of “he” (Esau) has been specified in the translation for clarity, while the words “his father” have been replaced by the pronoun “him” for stylistic reasons.
[27:31] 202 tn Or “arise” (i.e., sit up).
[27:31] 203 tn Heb “so that your soul may bless me.”
[27:32] 205 tn Heb “and he said, ‘I [am] your son, your firstborn.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged for stylistic reasons.
[27:33] 206 tn Heb “and Isaac trembled with a great trembling to excess.” The verb “trembled” is joined with a cognate accusative, which is modified by an adjective “great,” and a prepositional phrase “to excess.” All of this is emphatic, showing the violence of Isaac’s reaction to the news.
[27:33] 207 tn Heb “Who then is he who hunted game and brought [it] to me so that I ate from all before you arrived and blessed him?”
[27:34] 208 tn The temporal clause is introduced with the temporal indicator and has the infinitive as its verb.
[27:34] 209 tn Heb “and he yelled [with] a great and bitter yell to excess.”
[27:35] 210 tn Heb “and he said”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[27:35] 211 tn Or “took”; “received.”
[27:36] 212 tn Heb “Is he not rightly named Jacob?” The rhetorical question, since it expects a positive reply, has been translated as a declarative statement.
[27:36] 213 sn He has tripped me up. When originally given, the name Jacob was a play on the word “heel” (see Gen 25:26). The name (since it is a verb) probably means something like “may he protect,” that is, as a rearguard, dogging the heels. This name was probably chosen because of the immediate association with the incident of grabbing the heel. Esau gives the name “Jacob” a negative connotation here, the meaning “to trip up; to supplant.”
[27:38] 214 tn Heb “Bless me, me also, my father.” The words “my father” have not been repeated in the translation for stylistic reasons.
[27:38] 215 tn Heb “and Esau lifted his voice and wept.”
[27:39] 217 tn Heb “from the fatness.”
[27:40] 218 sn You will tear off his yoke from your neck. It may be that this prophetic blessing found its fulfillment when Jerusalem fell and Edom got its revenge. The oracle makes Edom subservient to Israel and suggests the Edomites would live away from the best land and be forced to sustain themselves by violent measures.
[27:41] 219 tn Or “bore a grudge against” (cf. NAB, NASB, NIV). The Hebrew verb שָׂטַם (satam) describes persistent hatred.
[27:41] 220 tn Heb “because of the blessing which his father blessed him.”
[27:41] 221 tn Heb “said in his heart.” The expression may mean “said to himself.” Even if this is the case, v. 42 makes it clear that he must have shared his intentions with someone, because the news reached Rebekah.
[27:41] 223 tn The cohortative here expresses Esau’s determined resolve to kill Jacob.
[27:42] 224 tn Heb “and the words of Esau her older son were told to Rebekah.”
[27:42] 225 tn Heb “she sent and called for.”
[27:42] 226 tn Heb “is consoling himself with respect to you to kill you.” The only way Esau had of dealing with his anger at the moment was to plan to kill his brother after the death of Isaac.
[27:43] 227 tn Heb “listen to my voice.”
[27:43] 228 tn Heb “arise, flee.”
[27:44] 229 tn Heb “a few days.” Rebekah probably downplays the length of time Jacob will be gone, perhaps to encourage him and assure him that things will settle down soon. She probably expects Esau’s anger to die down quickly. However, Jacob ends up being gone twenty years and he never sees Rebekah again.
[27:45] 230 tn The words “stay there” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[27:45] 231 tn Heb “and I will send and I will take you from there.” The verb “send” has no object in the Hebrew text; one must be supplied in the translation. Either “someone” or “a message” could be supplied, but since in those times a message would require a messenger, “someone” has been used.
[27:45] 232 tn If Jacob stayed, he would be killed and Esau would be forced to run away.
[27:46] 233 tn Heb “loathe my life.” The Hebrew verb translated “loathe” refers to strong disgust (see Lev 20:23).
[27:46] 234 tn Some translate the Hebrew term “Heth” as “Hittites” here (see also Gen 23:3), but this gives the impression that these people were the classical Hittites of Anatolia. However, there is no known connection between these sons of Heth, apparently a Canaanite group (see Gen 10:15), and the Hittites of Asia Minor. See H. A. Hoffner, Jr., “Hittites,” Peoples of the Old Testament World, 152-53.
[27:46] 235 tn Heb “If Jacob takes a wife from the daughters of Heth, like these, from the daughters of the land, why to me life?”
[28:1] 236 tn Heb “you must not take a wife from the daughters of Canaan.”
[28:2] 237 tn Heb “Arise! Go!” The first of the two imperatives is adverbial and stresses the immediacy of the departure.
[28:3] 238 tn Heb “El Shaddai.” See the extended note on the phrase “sovereign God” in Gen 17:1.
[28:3] 239 tn Heb “and make you fruitful and multiply you.” See Gen 17:6, 20 for similar terminology.
[28:3] 240 tn The perfect verbal form with vav (ו) consecutive here indicates consequence. The collocation הָיָה + preposition לְ (hayah + lÿ) means “become.”
[28:3] 241 tn Heb “an assembly of peoples.”
[28:4] 242 tn Heb “and may he give to you the blessing of Abraham, to you and to your offspring with you.” The name “Abraham” is an objective genitive here; this refers to the blessing that God gave to Abraham.
[28:4] 243 tn The words “the land” have been supplied in the translation for clarity.
[28:4] 244 tn Heb “the land of your sojournings,” that is, the land where Jacob had been living as a resident alien, as his future descendants would after him.
[28:6] 245 tn Heb “to take for himself from there a wife.”
[28:6] 246 tn The infinitive construct with the preposition and the suffix form a temporal clause.
[28:6] 247 tn Heb “you must not take a wife from the daughters of Canaan.”
[28:8] 249 tn Heb “the daughters of Canaan.”
[28:8] 250 tn Heb “evil in the eyes of.”
[28:9] 251 tn Heb “took for a wife.”
[28:11] 252 tn Heb “the place.” The article may indicate simply that the place is definite in the mind of the narrator. However, as the story unfolds the place is transformed into a holy place. See A. P. Ross, “Jacob’s Vision: The Founding of Bethel,” BSac 142 (1985): 224-37.
[28:11] 253 tn Heb “and he spent the night there because the sun had gone down.”
[28:11] 254 tn Heb “he took from the stones of the place,” which here means Jacob took one of the stones (see v. 18).
[28:11] 255 tn Heb “and he put [it at] the place of his head.” The text does not actually say the stone was placed under his head to serve as a pillow, although most interpreters and translators assume this. It is possible the stone served some other purpose. Jacob does not seem to have been a committed monotheist yet (see v. 20-21) so he may have believed it contained some spiritual power. Note that later in the story he anticipates the stone becoming the residence of God (see v. 22). Many cultures throughout the world view certain types of stones as magical and/or sacred. See J. G. Fraser, Folklore in the Old Testament, 231-37.
[28:11] 256 tn Heb “lay down.”
[28:12] 257 tn Heb “and dreamed.”
[28:12] 258 tn Heb “and look.” The scene which Jacob witnessed is described in three clauses introduced with הִנֵּה (hinneh). In this way the narrator invites the reader to witness the scene through Jacob’s eyes. J. P. Fokkelman points out that the particle goes with a lifted arm and an open mouth: “There, a ladder! Oh, angels! and look, the
[28:12] 259 tn The Hebrew noun סֻלָּם (sullam, “ladder, stairway”) occurs only here in the OT, but there appears to be an Akkadian cognate simmiltu (with metathesis of the second and third consonants and a feminine ending) which has a specialized meaning of “stairway, ramp.” See H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena (SBLDS), 34. For further discussion see C. Houtman, “What Did Jacob See in His Dream at Bethel? Some Remarks on Genesis 28:10-22,” VT 27 (1977): 337-52; J. G. Griffiths, “The Celestial Ladder and the Gate of Heaven,” ExpTim 76 (1964/65): 229-30; and A. R. Millard, “The Celestial Ladder and the Gate of Heaven,” ExpTim 78 (1966/67): 86-87.
[28:13] 260 tn Heb “the God of your father Abraham and the God of Isaac.” The Hebrew word for “father” can typically be used in a broader sense than the English word, in this case referring to Abraham (who was Jacob’s grandfather). For stylistic reasons and for clarity, the words “your father” are supplied with “Isaac” in the translation.
[28:13] 261 tn The Hebrew term אֶרֶץ (’erets) can mean “[the] earth,” “land,” “region,” “piece of ground,” or “ground” depending on the context. Here the term specifically refers to the plot of ground on which Jacob was lying, but at the same time this stands by metonymy for the entire land of Canaan.
[28:14] 262 tn This is the same Hebrew word translated “ground” in the preceding verse.
[28:14] 263 tn The verb is singular in the Hebrew; Jacob is addressed as the representative of his descendants.
[28:14] 264 tn Theoretically the Niphal stem can be translated either as passive or reflexive/reciprocal. (The Niphal of “bless” is only used in formulations of the Abrahamic covenant. See Gen 12:2; 18:18; 28:14.) Traditionally the verb is taken as passive here, as if Jacob were going to be a channel or source of blessing. But in other formulations of the Abrahamic covenant (see Gen 22:18; 26:4) the Hitpael replaces this Niphal form, suggesting a translation “will bless (i.e., pronounce blessings upon) themselves/one another.” The Hitpael of “bless” is used with a reflexive/reciprocal sense in Deut 29:18; Ps 72:17; Isa 65:16; Jer 4:2. Gen 28:14 predicts that Jacob will be held up as a paradigm of divine blessing and that people will use his name in their blessing formulae (see Gen 12:2 and 18:18 as well, where Abram/Abraham receives this promise). For examples of blessing formulae utilizing an individual as an example of blessing see Gen 48:20 and Ruth 4:11.
[28:14] 265 tn Heb “and they will pronounce blessings by you, all the families of the earth, and by your offspring.”
[28:15] 266 tn Heb “Look, I [am] with you.” The clause is a nominal clause; the verb to be supplied could be present (as in the translation) or future, “Look, I [will be] with you” (cf. NEB).
[28:16] 267 tn Heb “woke up from his sleep.” This has been simplified in the translation for stylistic reasons.
[28:18] 269 tn Heb “and he got up early…and he took.”
[28:18] 270 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[28:18] 271 tn See the note on this phrase in v. 11.
[28:18] 272 tn Heb “standing stone.”
[28:18] sn Sacred stone. Such a stone could be used as a boundary marker, a burial stone, or as a shrine. Here the stone is intended to be a reminder of the stairway that was “erected” and on which the
[28:19] 273 tn The name Bethel means “house of God” in Hebrew (see v. 17).
[28:19] map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
[28:20] 274 tn Heb “bread,” although the term can be used for food in general.
[28:21] 275 tn Heb “and I return in peace to the house of my father.”
[28:22] 276 tn The disjunctive clause structure (conjunction + noun/subject) is used to highlight the statement.
[28:22] 277 tn The infinitive absolute is used before the finite verb for emphasis.
[28:22] 278 tn Heb “and all which you give to me I will surely give a tenth of it to you.” The disjunctive clause structure (conjunction + noun/object) highlights this statement as well.
[29:1] 279 tn Heb “and Jacob lifted up his feet.” This unusual expression suggests that Jacob had a new lease on life now that God had promised him the blessing he had so desperately tried to gain by his own efforts. The text portrays him as having a new step in his walk.
[29:1] 280 tn Heb “the land of the sons of the east.”
[29:2] 281 tn Heb “and he saw, and look.” As in Gen 28:12-15, the narrator uses the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) here and in the next clause to draw the reader into the story.
[29:2] 282 tn Heb “and look, there.”
[29:2] 283 tn The disjunctive clause (introduced by the noun with the prefixed conjunction) provides supplemental information that is important to the story.
[29:3] 284 tn Heb “they”; the referent (the shepherds) has been specified in the translation for clarity.
[29:5] 286 tn Heb “and they said, ‘We know.’” The word “him” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for stylistic reasons. In the translation several introductory clauses throughout this section have been placed after the direct discourse they introduce for stylistic reasons as well.
[29:6] 287 tn Heb “and he said to them, ‘Is there peace to him?’”
[29:7] 289 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[29:7] 290 tn Heb “the day is great.”
[29:7] 291 tn Heb “water the sheep and go and pasture [them].” The verbal forms are imperatives, but Jacob would hardly be giving direct orders to someone else’s shepherds. The nuance here is probably one of advice.
[29:8] 292 tn The perfect verbal forms with the vav (ו) consecutive carry on the sequence begun by the initial imperfect form.
[29:9] 293 tn Heb “was a shepherdess.”
[29:10] 294 tn Heb “Laban, the brother of his mother” (twice in this verse).
[29:10] 295 tn Heb “Jacob.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
[29:10] 296 tn Heb “drew near, approached.”
[29:10] 297 tn Heb “Laban, the brother of his mother.” The text says nothing initially about the beauty of Rachel. But the reader is struck by the repetition of “Laban the brother of his mother.” G. J. Wenham is no doubt correct when he observes that Jacob’s primary motive at this stage is to ingratiate himself with Laban (Genesis [WBC], 2:231).
[29:11] 298 tn Heb “and he lifted up his voice and wept.” The idiom calls deliberate attention to the fact that Jacob wept out loud.
[29:12] 299 tn Heb “declared.”
[29:12] 300 tn Heb “that he [was] the brother of her father.”
[29:13] 301 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[29:13] 302 tn Heb “and he told to Laban all these things.” This might mean Jacob told Laban how he happened to be there, but Laban’s response (see v. 14) suggests “all these things” refers to what Jacob had previously told Rachel (see v. 12).
[29:14] 303 tn Heb “indeed, my bone and my flesh are you.” The expression sounds warm enough, but the presence of “indeed” may suggest that Laban had to be convinced of Jacob’s identity before permitting him to stay. To be one’s “bone and flesh” is to be someone’s blood relative. For example, the phrase describes the relationship between Abimelech and the Shechemites (Judg 9:2; his mother was a Shechemite); David and the Israelites (2 Sam 5:1); David and the elders of Judah (2 Sam 19:12,); and David and his nephew Amasa (2 Sam 19:13, see 2 Sam 17:2; 1 Chr 2:16-17).
[29:14] 304 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[29:14] 305 tn Heb “a month of days.”
[29:15] 306 tn The verb is the perfect with the vav (ו) consecutive; the nuance in the question is deliberative.
[29:15] 307 tn Heb “my brother.” The term “brother” is used in a loose sense; actually Jacob was Laban’s nephew.
[29:16] 308 tn Heb “and to Laban [there were] two daughters.” The disjunctive clause (introduced here by a conjunction and a prepositional phrase) provides supplemental material that is important to the story. Since this material is parenthetical in nature, vv. 16-17 have been set in parentheses in the translation.
[29:17] 309 tn Heb “and the eyes of Leah were tender.” The disjunctive clause (introduced here by a conjunction and a noun) continues the parenthesis begun in v. 16. It is not clear what is meant by “tender” (or “delicate”) eyes. The expression may mean she had appealing eyes (cf. NAB, NRSV, NLT), though some suggest that they were plain, not having the brightness normally expected. Either way, she did not measure up to her gorgeous sister.
[29:17] 310 tn Heb “and Rachel was beautiful of form and beautiful of appearance.”
[29:18] 311 tn Heb “Jacob loved.”
[29:19] 312 tn Heb “Better my giving her to you than my giving her to another man.”
[29:20] 313 tn Heb “in exchange for Rachel.”
[29:20] 314 sn But they seemed like only a few days to him. This need not mean that the time passed quickly. More likely it means that the price seemed insignificant when compared to what he was getting in the bargain.
[29:20] 315 tn Heb “because of his love for her.” The words “was so great” are supplied for stylistic reasons.
[29:21] 316 tn Heb “and Jacob said.”
[29:21] 317 tn Heb “my days are fulfilled.”
[29:21] 318 tn Heb “and I will go in to her.” The verb is a cohortative; it may be subordinated to the preceding request, “that I may go in,” or it may be an independent clause expressing his desire. The verb “go in” in this context refers to sexual intercourse (i.e., the consummation of the marriage).
[29:23] 320 tn Heb “and it happened in the evening that he took Leah his daughter and brought her.”
[29:23] sn His daughter Leah. Laban’s deception of Jacob by giving him the older daughter instead of the younger was God’s way of disciplining the deceiver who tricked his older brother. D. Kidner says this account is “the very embodiment of anti-climax, and this moment a miniature of man’s disillusion, experienced from Eden onwards” (Genesis [TOTC], 160). G. von Rad notes, “That Laban secretly gave the unloved Leah to the man in love was, to be sure, a monstrous blow, a masterpiece of shameless treachery…It was certainly a move by which he won for himself far and wide the coarsest laughter” (Genesis [OTL], 291).
[29:23] 321 tn Heb “to him”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[29:23] 322 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[29:23] 323 tn Heb “went in to her.” The expression “went in to” in this context refers to sexual intercourse, i.e., the consummation of the marriage.
[29:24] 324 tn Heb “and Laban gave to her Zilpah his female servant, to Leah his daughter [for] a servant.” This clause gives information parenthetical to the narrative.
[29:25] 325 tn Heb “and it happened in the morning that look, it was Leah.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the reader to view the scene through Jacob’s eyes.
[29:25] 326 tn Heb “and he said”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[29:25] 327 tn Heb What is this you have done to me?” The use of the pronoun “this” is enclitic, adding emphasis to the question: “What in the world have you done to me?”
[29:25] 328 sn The Hebrew verb translated tricked here (רָמָה, ramah) is cognate to the noun used in Gen 27:35 to describe Jacob’s deception of Esau. Jacob is discovering that what goes around, comes around. See J. A. Diamond, “The Deception of Jacob: A New Perspective on an Ancient Solution to the Problem,” VT 34 (1984): 211-13.
[29:26] 329 tn Heb “and Laban said, ‘It is not done so in our place.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
[29:26] 330 tn Heb “to give the younger.” The words “daughter” and “in marriage” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.
[29:27] 331 tn Heb “fulfill the period of seven of this one.” The referent of “this one” has been specified in the translation as “my older daughter” for clarity.
[29:27] sn Bridal week. An ancient Hebrew marriage ceremony included an entire week of festivities (cf. Judg 14:12).
[29:27] 332 tn Heb “this other one.”
[29:27] 333 tn Heb “and we will give to you also this one in exchange for labor which you will work with me, still seven other years.”
[29:27] sn In exchange for seven more years of work. See C. H. Gordon, “The Story of Jacob and Laban in the Light of the Nuzi Tablets,” BASOR 66 (1937): 25-27; and J. Van Seters, “Jacob’s Marriages and Ancient Near Eastern Customs: A Reassessment,” HTR 62 (1969): 377-95.
[29:28] 334 tn Heb “and Jacob did so.” The words “as Laban said” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[29:28] 335 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[29:28] 336 tn Heb “the seven of this one.” The referent of “this one” has been specified in the translation as Leah to avoid confusion with Rachel, mentioned later in the verse.
[29:28] 337 tn Heb “and he gave to him Rachel his daughter for him for a wife.” The referent of the pronoun “he” (Laban) has been specified in the translation for clarity.
[29:29] 338 tn Heb “and Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his female servant, for her for a servant.”
[29:30] 339 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[29:30] 340 tn Heb “went in also to Rachel.” The expression “went in to” in this context refers to sexual intercourse, i.e., the consummation of the marriage.
[29:30] 341 tn Heb “him”; the referent (Laban) has been specified in the translation for clarity.
[29:30] 342 tn Heb “and he loved also Rachel, more than Leah, and he served with him still seven other years.”
[29:31] 343 tn Heb “hated.” The rhetorical device of overstatement is used (note v. 30, which says simply that Jacob loved Rachel more than he did Leah) to emphasize that Rachel, as Jacob’s true love and the primary object of his affections, had an advantage over Leah.
[29:31] 344 tn Heb “he opened up her womb.”
[29:32] 345 tn Or “Leah conceived” (also in vv. 33, 34, 35).
[29:32] 346 sn The name Reuben (רְאוּבֵן, rÿ’uven) means “look, a son.”
[29:32] 347 tn Heb “looked on my affliction.”
[29:32] sn Leah’s explanation of the name Reuben reflects a popular etymology, not an exact one. The name means literally “look, a son.” Playing on the Hebrew verb “look,” she observes that the
[29:33] 348 tn Heb “hated.” See the note on the word “unloved” in v. 31.
[29:33] 349 sn The name Simeon (שִׁמְעוֹן, shim’on) is derived from the verbal root שָׁמַע (shama’) and means “hearing.” The name is appropriate since it is reminder that the
[29:34] 350 tn Heb “will be joined to me.”
[29:34] 351 sn The name Levi (לֵוִי, levi), the precise meaning of which is debated, was appropriate because it sounds like the verb לָוָה (lavah, “to join”), used in the statement recorded earlier in the verse.
[29:35] 352 sn The name Judah (יְהוּדָה, yÿhudah) means “he will be praised” and reflects the sentiment Leah expresses in the statement recorded earlier in the verse. For further discussion see W. F. Albright, “The Names ‘Israel’ and ‘Judah’ with an Excursus on the Etymology of Todah and Torah,” JBL 46 (1927): 151-85; and A. R. Millard, “The Meaning of the Name Judah,” ZAW 86 (1974): 216-18.
[30:1] 353 tn Heb “Rachel.” The proper name has been replaced by the pronoun (“she”) in the translation for stylistic reasons.
[30:2] 355 tn Heb “and the anger of Jacob was hot.”
[30:2] 356 tn Heb “who has withheld from you the fruit of the womb.”
[30:3] 357 tn Heb “go in to.” The expression “go in to” in this context refers to sexual intercourse.
[30:3] 358 tn After the imperative, the prefixed verbal form with the conjunction indicates the immediate purpose of the proposed activity.
[30:3] 359 tn The word “children” is not in the Hebrew text but has been supplied in the translation for stylistic reasons.
[30:3] 360 tn Heb “upon my knees.” This is an idiomatic way of saying that Bilhah will be simply a surrogate mother. Rachel will adopt the child as her own.
[30:3] 361 tn Heb “and I will be built up, even I, from her.” The prefixed verbal form with the conjunction is subordinated to the preceding prefixed verbal form and gives the ultimate purpose for the proposed action. The idiom of “built up” here refers to having a family (see Gen 16:2, as well as Ruth 4:11 and BDB 125 s.v. בָנָה).
[30:4] 362 tn Heb “and she”; the referent (Rachel) has been specified in the translation for clarity.
[30:4] 363 tn Heb “went in to.” The expression “went in to” in this context refers to sexual intercourse.
[30:5] 364 tn Or “Bilhah conceived” (also in v. 7).
[30:5] 365 tn Heb “and she bore for Jacob a son.”
[30:6] 366 tn Heb “and also he has heard my voice.” The expression means that God responded positively to Rachel’s cry and granted her request.
[30:6] 368 sn The name Dan means “he vindicated” or “he judged.” The name plays on the verb used in the statement which appears earlier in the verse. The verb translated “vindicated” is from דִּין (din, “to judge, to vindicate”), the same verbal root from which the name is derived. Rachel sensed that God was righting the wrong.
[30:7] 369 tn Heb “and she became pregnant again and Bilhah, the servant of Rachel, bore a second son for Jacob.”
[30:8] 370 tn Heb “[with] a mighty struggle I have struggled with my sister, also I have prevailed.” The phrase “mighty struggle” reads literally “struggles of God.” The plural participle “struggles” reflects the ongoing nature of the struggle, while the divine name is used here idiomatically to emphasize the intensity of the struggle. See J. Skinner, Genesis (ICC), 387.
[30:8] 371 sn The name Naphtali (נַפְתָּלִי, naftali) must mean something like “my struggle” in view of the statement Rachel made in the preceding clause. The name plays on this earlier statement, “[with] a mighty struggle I have struggled with my sister.”
[30:9] 372 tn Heb “she took her servant Zilpah and gave her.” The verbs “took” and “gave” are treated as a hendiadys in the translation: “she gave.”
[30:10] 373 tn Heb “and Zilpah, the servant of Leah, bore for Jacob a son.”
[30:11] 374 tc The statement in the Kethib (consonantal text) appears to mean literally “with good fortune,” if one takes the initial בְּ (bet) as a preposition indicating accompaniment. The Qere (marginal reading) means “good fortune has arrived.”
[30:11] 375 sn The name Gad (גָּד, gad) means “good fortune.” The name reflects Leah’s feeling that good fortune has come her way, as expressed in her statement recorded earlier in the verse.
[30:12] 376 tn Heb “and Zilpah, the servant of Leah, bore a second son for Jacob.”
[30:13] 377 tn The Hebrew statement apparently means “with my happiness.”
[30:13] 378 tn Heb “daughters.”
[30:13] 379 sn The name Asher (אָשֶׁר, ’asher) apparently means “happy one.” The name plays on the words used in the statement which appears earlier in the verse. Both the Hebrew noun and verb translated “happy” and “call me happy,” respectively, are derived from the same root as the name Asher.
[30:14] 380 tn Heb “during the days.”
[30:14] 381 sn Mandrake plants were popularly believed to be an aphrodisiac in the culture of the time.
[30:15] 382 tn Heb “and she said to her”; the referent of the pronoun “she” (Leah) has been specified in the translation for clarity.
[30:15] 383 tn Heb “therefore.”
[30:15] 384 tn Heb “lie down.” The expression “lie down with” in this context (here and in the following verse) refers to sexual intercourse. The imperfect verbal form has a permissive nuance here.
[30:16] 385 tn Heb “must come in to me.” The imperfect verbal form has an obligatory nuance here. She has acquired him for the night and feels he is obligated to have sexual relations with her.
[30:16] 386 tn Heb “I have surely hired.” The infinitive absolute precedes the finite verbal form for emphasis. The name Issachar (see v. 18) seems to be related to this expression.
[30:16] 387 tn This is the same Hebrew verb (שָׁכַב, shakhav) translated “sleep with” in v. 15. In direct discourse the more euphemistic “sleep with” was used, but here in the narrative “marital relations” reflects more clearly the emphasis on sexual intercourse.
[30:17] 388 tn Heb “listened to.”
[30:17] 389 tn Or “she conceived” (also in v. 19).
[30:17] 390 tn Heb “and she bore for Jacob a fifth son,” i.e., this was the fifth son that Leah had given Jacob.
[30:18] 391 tn Heb “God has given my reward.”
[30:18] 392 tn The words “as a wife” are not in the Hebrew text, but are supplied for clarity (cf. v. 9).
[30:18] sn Leah seems to regard the act of giving her servant Zilpah to her husband as a sacrifice, for which (she believes) God is now rewarding her with the birth of a son.
[30:18] 393 sn The name Issachar (יְשָּׁשכָר, yishakhar) appears to mean “man of reward” or possibly “there is reward.” The name plays on the word used in the statement made earlier in the verse. The Hebrew noun translated “reward” is derived from the same root as the name Issachar. The irony is that Rachel thought the mandrakes would work for her, and she was willing to trade one night for them. But in that one night Leah became pregnant.
[30:19] 394 tn Heb “and she bore a sixth son for Jacob,” i.e., this was the sixth son that Leah had given Jacob.
[30:20] 395 sn The name Zebulun (זְבֻלוּן, zevulun) apparently means “honor.” The name plays on the verb used in the statement made earlier in the verse. The Hebrew verb translated “will honor” and the name Zebulun derive from the same root.
[30:22] 396 tn Heb “remembered.”
[30:22] 397 tn Heb “and God listened to her and opened up her womb.” Since “God” is the subject of the previous clause, the noun has been replaced by the pronoun “he” in the translation for stylistic reasons
[30:23] 398 tn Or “conceived.”
[30:23] 399 tn Heb “my reproach.” A “reproach” is a cutting taunt or painful ridicule, but here it probably refers by metonymy to Rachel’s barren condition, which was considered shameful in this culture and was the reason why she was the object of taunting and ridicule.
[30:24] 400 sn The name Joseph (יוֹסֵף, yoseph) means “may he add.” The name expresses Rachel’s desire to have an additional son. In Hebrew the name sounds like the verb (אָסַף,’asasf) translated “taken away” in the earlier statement made in v. 23. So the name, while reflecting Rachel’s hope, was also a reminder that God had removed her shame.
[30:25] 401 tn The perfect verbal form is translated as a past perfect because Rachel’s giving birth to Joseph preceded Jacob’s conversation with Laban.
[30:25] 402 tn The imperatival form here expresses a request.
[30:25] sn For Jacob to ask to leave would mean that seven more years had passed. Thus all Jacob’s children were born within the range of seven years of each other, with Joseph coming right at the end of the seven years.
[30:25] 403 tn Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose or result.
[30:25] 404 tn Heb “to my place and to my land.”
[30:26] 405 tn Heb “give my wives and my children, for whom I have served you.” In one sense Laban had already “given” Jacob his two daughters as wives (Gen 29:21, 28). Here Jacob was asking for permission to take his own family along with him on the journey back to Canaan.
[30:26] 406 tn Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose or result.
[30:26] 407 tn Heb “for you, you know my service [with] which I have served you.”
[30:27] 408 tn The words “please stay here” have been supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
[30:27] 409 tn Or perhaps “I have grown rich and the
[30:28] 410 tn Heb “set your wage for me so I may give [it].”
[30:29] 411 tn Heb “and he said to him, ‘You know how I have served you.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons, and the referent of the pronoun “he” (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[30:29] 412 tn Heb “and how your cattle were with me.”
[30:30] 414 tn Heb “before me.”
[30:30] 415 tn Heb “and it has broken out with respect to abundance.”
[30:30] 416 tn Heb “at my foot.”
[30:30] 417 tn Heb “How long [until] I do, also I, for my house?”
[30:31] 418 tn Heb “and he said.” The referent (Laban) has been specified in the translation for clarity.
[30:31] 419 tn The negated imperfect verbal form has an obligatory nuance.
[30:31] 420 tn The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
[30:31] 421 tn Heb “If you do for me this thing.”
[30:31] 422 tn Heb “I will return, I will tend,” an idiom meaning “I will continue tending.”
[30:32] 423 tn Heb “pass through.”
[30:32] 424 tn Or “every black lamb”; Heb “and every dark sheep among the lambs.”
[30:32] 425 tn Heb “and the spotted and speckled among the goats.”
[30:32] 426 tn Heb “and it will be my wage.” The referent collective singular pronoun (“it) has been specified as “these animals” in the translation for clarity.
[30:33] 427 tn Heb “will answer on my behalf.”
[30:33] 428 tn Heb “on the following day,” or “tomorrow.”
[30:33] 429 tn Heb “when you come concerning my wage before you.”
[30:33] sn Only the wage we agreed on. Jacob would have to be considered completely honest here, for he would have no control over the kind of animals born; and there could be no disagreement over which animals were his wages.
[30:33] 430 tn Heb “every one which is not speckled and spotted among the lambs and dark among the goats, stolen it is with me.”
[30:34] 431 tn Heb “and Laban said, ‘Good, let it be according to your word.’” On the asseverative use of the particle לוּ (lu) here, see HALOT 521 s.v. לוּ.
[30:35] 432 tn Heb “he”; the referent (Laban) has been specified in the translation for clarity.
[30:35] 433 tn Heb “and he gave [them] into the hand.”
[30:36] 434 tn Heb “and he put a journey of three days between himself and Jacob.”
[30:36] sn Three days’ traveling distance from Jacob. E. A. Speiser observes, “Laban is delighted with the terms, and promptly proceeds to violate the spirit of the bargain by removing to a safe distance all the grown animals that would be likely to produce the specified spots” (Genesis [AB], 238). Laban apparently thought that by separating out the spotted, striped, and dark colored animals he could minimize the production of spotted, striped, or dark offspring that would then belong to Jacob.
[30:36] 435 tn The disjunctive clause (introduced by the vav with subject) is circumstantial/temporal; Laban removed the animals while Jacob was taking care of the rest.
[30:38] 436 sn He put the branches in front of the flocks…when they came to drink. It was generally believed that placing such “visual aids” before the animals as they were mating, it was possible to influence the appearance of their offspring. E. A. Speiser notes that “Jacob finds a way to outwit his father-in-law, through prenatal conditioning of the flock by visual aids – in conformance with universal folk beliefs” (Genesis [AB], 238). Nevertheless, in spite of Jacob’s efforts at animal husbandry, he still attributes the resulting success to God (see 31:5).
[30:39] 437 tn The Hebrew verb used here can mean “to be in heat” (see v. 38) or “to mate; to conceive; to become pregnant.” The latter nuance makes better sense in this verse, for the next clause describes them giving birth.
[30:39] 438 tn Heb “the sheep.” The noun has been replaced by the pronoun (“they”) in the translation for stylistic reasons.
[30:40] 439 tn Heb “and he set the faces of.”
[30:41] 440 tn Heb “and at every breeding-heat of the flock.”
[30:42] 441 tn Heb “he did not put [them] in.” The referent of the [understood] direct object, “them,” has been specified as “the branches” in the translation for clarity.
[30:42] 442 tn Heb “were for Laban.”
[30:43] 443 tn Heb “the man”; Jacob’s name has been supplied in the translation for clarity.
[30:43] 444 tn Heb “and there were to him.”
[31:1] 445 tn Heb “and he heard the words of the sons of Laban, saying.”
[31:1] 446 sn The Hebrew word translated “gotten rich” (כָּבוֹד, cavod) has the basic idea of “weight.” If one is heavy with possessions, then that one is wealthy (13:2). Abraham, Jacob, and Joseph all became wealthy when they left the promised land. Jacob’s wealth foreshadows what will happen to Israel when they leave the land of Egypt (Exod 12:35-38).
[31:1] 447 tn Heb “and from that which belonged to our father he has gained all this wealth.”
[31:2] 448 tn Heb “and Jacob saw the face of Laban, and look, he was not with him as formerly.” Jacob knew from the expression on Laban’s face that his attitude toward him had changed – Jacob had become persona non grata.
[31:3] 449 tn Or perhaps “ancestors” (so NRSV), although the only “ancestors” Jacob had there were his grandfather Abraham and his father Isaac.
[31:3] 450 sn I will be with you. Though Laban was no longer “with him,” the
[31:4] 451 tn Heb “sent and called for Rachel and for Leah.” Jacob did not go in person, but probably sent a servant with a message for his wives to meet him in the field.
[31:4] 452 tn Heb “the field.” The word is an adverbial accusative, indicating that this is where Jacob wanted them to meet him. The words “to come to” are supplied in the translation for clarification and stylistic reasons.
[31:4] 453 tn Heb “to his flock.”
[31:5] 454 tn Heb “I see the face of your father, that he is not toward me as formerly.”
[31:6] 455 tn Heb “with all my strength.”
[31:7] 456 tn This rare verb means “to make a fool of” someone. It involves deceiving someone so that their public reputation suffers (see Exod 8:25).
[31:8] 457 tn In the protasis (“if” section) of this conditional clause, the imperfect verbal form has a customary nuance – whatever he would say worked to Jacob’s benefit.
[31:8] 458 tn Heb “speckled” (twice this verse). The word “animals” (after the first occurrence of “speckled”) and “offspring” (after the second) have been supplied in the translation for stylistic reasons. The same two terms (“animals” and “offspring”) have been supplied after the two occurrences of “streaked” later in this verse.
[31:10] 459 tn The sentence begins with the temporal indicator, “and it happened at the time of.”
[31:10] 460 tn Heb “in the time of the breeding of the flock I lifted up my eyes and I saw.”
[31:10] 461 tn Heb “going up on,” that is, mounting for intercourse.
[31:12] 462 tn Heb “lift up (now) your eyes and see.”
[31:12] 463 tn Heb “going up on,” that is, mounting for intercourse.
[31:13] 464 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
[31:13] 465 sn You anointed the sacred stone. In Gen 28:18 the text simply reported that Jacob poured oil on top of the stone. Now that pouring is interpreted by the
[31:13] 466 sn And made a vow to me. The second clause reminds Jacob of the vow he made to the
[31:13] 467 tn Heb “arise, leave!” The first imperative draws attention to the need for immediate action.
[31:13] sn Leave this land immediately. The decision to leave was a wise one in view of the changed attitude in Laban and his sons. But more than that, it was the will of God. Jacob needed to respond to God’s call – the circumstances simply made it easier.
[31:14] 468 tn The two nouns may form a hendiadys, meaning “a share in the inheritance” or “a portion to inherit.”
[31:15] 469 tn Heb “and he devoured, even devouring.” The infinitive absolute (following the finite verb here) is used for emphasis.
[31:15] sn He sold us and…wasted our money. The precise nature of Rachel’s and Leah’s complaint is not entirely clear. Since Jacob had to work to pay for them, they probably mean that their father has cheated Jacob and therefore cheated them as well. See M. Burrows, “The Complaint of Laban’s Daughters,” JAOS 57 (1937): 250-76.
[31:15] 470 tn Heb “our money.” The word “money” is used figuratively here; it means the price paid for Leah and Rachel. A literal translation (“our money”) makes it sound as if Laban wasted money that belonged to Rachel and Leah, rather than the money paid for them.
[31:17] 471 tn Heb “and Jacob arose and he lifted up his sons and his wives on to the camels.”
[31:18] 472 tn Heb “drove,” but this is subject to misunderstanding in contemporary English.
[31:18] 473 tn Heb “and he led away all his cattle and all his moveable property which he acquired, the cattle he obtained, which he acquired in Paddan Aram to go to Isaac his father to the land of Canaan.”
[31:19] 474 tn This disjunctive clause (note the pattern conjunction + subject + verb) introduces a new scene. In the English translation it may be subordinated to the following clause.
[31:19] 475 tn Or “household gods.” Some translations merely transliterate the Hebrew term תְּרָפִים (tÿrafim) as “teraphim,” which apparently refers to household idols. Some contend that possession of these idols guaranteed the right of inheritance, but it is more likely that they were viewed simply as protective deities. See M. Greenberg, “Another Look at Rachel’s Theft of the Teraphim,” JBL 81 (1962): 239-48.
[31:20] 476 tn Heb “stole the heart of,” an expression which apparently means “to deceive.” The repetition of the verb “to steal” shows that Jacob and Rachel are kindred spirits. Any thought that Laban would have resigned himself to their departure was now out of the question.
[31:20] 477 tn Heb “fleeing,” which reflects Jacob’s viewpoint.
[31:21] 478 tn Heb “and he fled.”
[31:21] 479 tn Heb “he arose and crossed.” The first verb emphasizes that he wasted no time in getting across.
[31:21] 480 tn Heb “the river”; the referent (the Euphrates) has been specified in the translation for clarity.
[31:21] 481 tn Heb “he set his face.”
[31:22] 482 tn Heb “and it was told to Laban on the third day that Jacob had fled.”
[31:23] 483 tn Heb “his brothers.”
[31:23] 484 tn Heb “him”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[31:23] 485 tn Heb “and he pursued after him a journey of seven days.”
[31:23] 486 tn Heb “drew close to.”
[31:24] 487 tn Heb “said to him.”
[31:24] 488 tn Heb “watch yourself,” which is a warning to be on guard against doing something that is inappropriate.
[31:24] 489 tn Heb “lest you speak with Jacob from good to evil.” The precise meaning of the expression, which occurs only here and in v. 29, is uncertain. Since Laban proceeded to speak to Jacob at length, it cannot mean to maintain silence. Nor does it seem to be a prohibition against criticism (see vv. 26-30). Most likely it refers to a formal pronouncement, whether it be a blessing or a curse. Laban was to avoid saying anything to Jacob that would be intended to enhance him or to harm him.
[31:25] 490 tn Heb “and Jacob pitched his tent in the hill country, and Laban pitched with his brothers in the hill country of Gilead.” The juxtaposition of disjunctive clauses (note the pattern conjunction + subject + verb in both clauses) indicates synchronism of action.
[31:26] 491 tn Heb “and you have stolen my heart.” This expression apparently means “to deceive” (see v. 20).
[31:26] 492 tn Heb “and you have led away my daughters like captives of a sword.”
[31:27] 493 tn Heb “Why did you hide in order to flee?” The verb “hide” and the infinitive “to flee” form a hendiadys, the infinitive becoming the main verb and the other the adverb: “flee secretly.”
[31:27] 494 tn Heb “and steal me.”
[31:27] 495 tn Heb “And [why did] you not tell me so I could send you off with joy and with songs, with a tambourine and with a harp?”
[31:28] 496 tn Heb “my sons and my daughters.” Here “sons” refers to “grandsons,” and has been translated “grandchildren” since at least one granddaughter, Dinah, was involved. The order has been reversed in the translation for stylistic reasons.
[31:29] 497 tn Heb “there is to my hand.”
[31:29] 498 tn Heb “watch yourself,” which is a warning to be on guard against doing something that is inappropriate.
[31:29] 499 tn Heb “from speaking with Jacob from good to evil.” The precise meaning of the expression, which occurs only here and in v. 24, is uncertain. See the note on the same phrase in v. 24.
[31:30] 500 tn Heb “and now.” The words “I understand that” have been supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.
[31:30] 501 tn The infinitive absolute appears before the perfect verbal form to emphasize the certainty of the action.
[31:30] 502 tn The infinitive absolute appears before the perfect verbal form to emphasize the degree of emotion involved.
[31:30] 503 sn Yet why did you steal my gods? This last sentence is dropped into the speech rather suddenly. See C. Mabee, “Jacob and Laban: The Structure of Judicial Proceedings,” VT 30 (1980): 192-207, and G. W. Coats, “Self-Abasement and Insult Formulas,” JBL 91 (1972): 90-92.
[31:31] 504 tn Heb “and Jacob answered and said to Laban, ‘Because I was afraid.’” This statement is a not a response to the question about Laban’s household gods that immediately precedes, but to the earlier question about Jacob’s motivation for leaving so quickly and secretly (see v. 27). For this reason the words “I left secretly” are supplied in the translation to indicate the connection to Laban’s earlier question in v. 27. Additionally the order of the introductory clause and the direct discourse have been rearranged in the translation for stylistic reasons.
[31:31] 505 tn Heb “for I said.”
[31:31] 506 tn Heb “lest you steal your daughters from with me.”
[31:32] 507 tn Heb “With whomever you find your gods, he will not live.”
[31:32] 508 tn Heb “brothers.”
[31:32] 509 tn Heb “recognize for yourself what is with me and take for yourself.”
[31:32] 510 tn The disjunctive clause (introduced here by a vav [ו] conjunction) provides supplemental material that is important to the story. Since this material is parenthetical in nature, it has been placed in parentheses in the translation.
[31:33] 511 tn No direct object is specified for the verb “find” in the Hebrew text. The words “the idols” have been supplied in the translation for clarification.
[31:33] 512 tn Heb “and he went out from the tent of Leah and went into the tent of Rachel.”
[31:34] 513 tn The “camel’s saddle” was probably some sort of basket-saddle, a cushioned saddle with a basket bound on. Cf. NAB “inside a camel cushion.”
[31:34] 514 tn The disjunctive clause (introduced by a vav [ו] conjunction) provides another parenthetical statement necessary to the storyline.
[31:34] 515 tn The word “them” has been supplied in the translation for clarification.
[31:35] 516 tn Heb “she”; the referent (Rachel) has been specified in the translation for clarity.
[31:35] 517 tn Heb “let it not be hot in the eyes of my lord.” This idiom refers to anger, in this case as a result of Rachel’s failure to stand in the presence of her father as a sign of respect.
[31:35] 518 tn Heb “I am unable to rise.”
[31:35] 519 tn Heb “the way of women is to me.” This idiom refers to a woman’s menstrual period.
[31:35] 520 tn The word “thoroughly” is not in the Hebrew text, but is implied.
[31:36] 521 tn Heb “it was hot to Jacob.” This idiom refers to anger.
[31:36] 522 tn Heb “and Jacob answered and said to Laban, ‘What is my sin?’” The proper name “Jacob” has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation and the order of the introductory clause and direct discourse rearranged for stylistic reasons.
[31:36] 523 tn Heb “What is my sin that you have hotly pursued after me.” The Hebrew verb translated “pursue hotly” is used elsewhere of soldiers chasing defeated enemies (1 Sam 17:53).
[31:37] 524 tn Heb “what did you find from all the goods of your house?”
[31:37] 525 tn Heb “your relatives.” The word “relatives” has not been repeated in the translation here for stylistic reasons.
[31:37] 526 tn Heb “that they may decide between us two.”
[31:39] 527 tn The imperfect verbal form indicates that this was a customary or typical action.
[31:39] 528 tn Heb “from my hand you exacted it.” The imperfect verbal form again indicates that this was a customary or typical action. The words “for every missing animal” are supplied in the translation for clarity; the following clause in Hebrew, “stolen by day or stolen by night,” probably means “stolen by wild beasts” and refers to the same animals “torn by wild beasts” in the previous clause, although it may refer to animals stolen by people. The translation used here, “missing,” is ambiguous enough to cover either eventuality.
[31:40] 529 tn Or “by drought.”
[31:40] 530 tn Heb “frost, ice,” though when contrasted with the חֹרֶב (khorev, “drought, parching heat”) of the day, “piercing cold” is more appropriate as a contrast.
[31:40] 531 tn Heb “and my sleep fled from my eyes.”
[31:41] 532 tn Heb “this to me.”
[31:41] 533 tn Heb “served you,” but in this accusatory context the meaning is more “worked like a slave.”
[31:42] 534 tn Heb “the fear of Isaac,” that is, the one whom Isaac feared and respected. For further discussion of this title see M. Malul, “More on pahad yitschaq (Gen. 31:42,53) and the Oath by the Thigh,” VT 35 (1985): 192-200.
[31:42] 535 tn Heb “My oppression and the work of my hands God saw.”
[31:43] 536 tn Heb “answered and said.”
[31:43] 537 tn Heb “daughters.”
[31:43] 538 tn Heb “children.”
[31:43] 539 tn Heb “but to my daughters what can I do to these today?”
[31:44] 540 tn Heb “cut a covenant.”
[31:44] 541 tn The verb הָיָה (hayah) followed by the preposition לְ (lÿ) means “become.”
[31:44] 542 tn Heb “and it will become a witness between me and you.”
[31:46] 543 tn Heb “Jacob”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
[31:46] 544 sn The Hebrew word for “pile” is גַּל (gal), which sounds like the name “Galeed” (גַּלְעֵד, gal’ed). See v. 48.
[31:47] 545 sn Jegar Sahadutha. Laban the Aramean gave the place an Aramaic name which means “witness pile” or “the pile is a witness.”
[31:47] 546 sn Galeed also means “witness pile” or “the pile is a witness,” but this name is Canaanite or Western Semitic and closer to later Hebrew. Jacob, though certainly capable of speaking Aramaic, here prefers to use the western dialect.
[31:48] 547 tn Heb “a witness between me and you.”
[31:49] 548 tn Heb “and Mizpah.”
[31:49] 549 sn The name Mizpah (מִצְפָּה, mitspah), which means “watchpost,” sounds like the verb translated “may he watch” (יִצֶף, yitsef). Neither Laban nor Jacob felt safe with each other, and so they agreed to go their separate ways, trusting the
[31:49] 550 tn Heb “between me and you.”
[31:49] 551 tn Heb “for we will be hidden, each man from his neighbor.”
[31:50] 553 tn Heb “between me and you.”
[31:51] 554 tn Heb “and Laban said to Jacob, ‘Behold this heap and behold the pillar which I have set between men and you.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
[31:52] 555 tn Heb “This pile is a witness and the pillar is a witness, if I go past this pile to you and if you go past this pile and this pillar to me for harm.”
[31:53] 556 tn The God of Abraham and the god of Nahor. The Hebrew verb translated “judge” is plural, suggesting that Laban has more than one “god” in mind. The Samaritan Pentateuch and the LXX, apparently in an effort to make the statement monotheistic, have a singular verb. In this case one could translate, “May the God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us.” However, Laban had a polytheistic world view, as evidenced by his possession of household idols (cf. 31:19). The translation uses “God” when referring to Abraham’s God, for Genesis makes it clear that Abraham worshiped the one true God. It employs “god” when referring to Nahor’s god, for in the Hebrew text Laban refers to a different god here, probably one of the local deities.
[31:53] 557 tn Heb “by the fear of his father Isaac.” See the note on the word “fears” in v. 42.
[31:54] 558 tn The construction is a cognate accusative with the verb, expressing a specific sacrifice.
[31:54] 559 tn Heb “bread, food.” Presumably this was a type of peace offering, where the person bringing the offering ate the animal being sacrificed.
[31:55] 560 sn Beginning with 31:55, the verse numbers in the English Bible through 32:32 differ by one from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 31:55 ET = 32:1 HT, 32:1 ET = 32:2 HT, etc., through 32:32 ET = 32:33 HT. From 33:1 the verse numbers in the ET and HT are again the same.
[31:55] 561 tn Heb “and Laban got up early in the morning and he kissed.”
[31:55] 562 tn Heb “his sons.”
[31:55] 563 tn Heb “to his place.”
[32:1] 564 sn The phrase angels of God occurs only here and in Gen 28:12 in the OT. Jacob saw a vision of angels just before he left the promised land. Now he encounters angels as he prepares to return to it. The text does not give the details of the encounter, but Jacob’s response suggests it was amicable. This location was a spot where heaven made contact with earth, and where God made his presence known to the patriarch. See C. Houtman, “Jacob at Mahanaim: Some Remarks on Genesis XXXII 2-3,” VT 28 (1978): 37-44.
[32:2] 565 tn Heb “and Jacob said when he saw them.”
[32:2] 566 sn The name Mahanaim apparently means “two camps.” Perhaps the two camps were those of God and of Jacob.
[32:3] 567 tn Heb “before him.”
[32:4] 569 sn Your servant. The narrative recounts Jacob’s groveling in fear before Esau as he calls his brother his “lord,” as if to minimize what had been done twenty years ago.
[32:5] 570 tn Or “I am sending.” The form is a preterite with the vav consecutive; it could be rendered as an English present tense – as the Hebrew perfect/preterite allows – much like an epistolary aorist in Greek. The form assumes the temporal perspective of the one who reads the message.
[32:5] 571 tn The words “this message” are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for stylistic reasons.
[32:8] 572 tn Heb “If Esau comes to one camp and attacks it.”
[32:8] 573 tn Heb “and he said, ‘If Esau comes to one camp and attacks it.” The Hebrew verb אָמַר (’amar) here represents Jacob’s thought or reasoning, and is therefore translated “he thought.” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
[32:8] 574 tn Heb “the surviving camp will be for escape.” The word “escape” is a feminine noun. The term most often refers to refugees from war.
[32:9] 576 tn Heb “the one who said.”
[32:9] 577 tn Heb “I will cause good” or “I will treat well [or “favorably”].” The idea includes more than prosperity, though that is its essential meaning. Here the form is subordinated to the preceding imperative and indicates purpose or result. Jacob is reminding God of his promise in the hope that God will honor his word.
[32:10] 578 tn Heb “the loving deeds and faithfulness” (see 24:27, 49).
[32:10] 579 tn Heb “you have done with.”
[32:10] 580 tn Heb “for with my staff.” The Hebrew word מַקֵל (maqel), traditionally translated “staff,” has been rendered as “walking stick” because a “staff” in contemporary English refers typically to the support personnel in an organization.
[32:10] 581 tn Heb “this Jordan.”
[32:11] 582 tn The imperative has the force of a prayer here, not a command.
[32:11] 583 tn The “hand” here is a metonymy for “power.”
[32:11] 584 tn Heb “from the hand of my brother, from the hand of Esau.”
[32:11] 585 tn Heb “for I am afraid of him, lest he come.”
[32:11] 586 sn Heb “me, [the] mother upon [the] sons.” The first person pronoun “me” probably means here “me and mine,” as the following clause suggests.
[32:12] 587 tn Heb “But you, you said.” One of the occurrences of the pronoun “you” has been left untranslated for stylistic reasons.
[32:12] sn Some commentators have thought this final verse of the prayer redundant, but it actually follows the predominant form of a lament in which God is motivated to act. The primary motivation Jacob can offer to God is God’s promise, and so he falls back on that at the end of the prayer.
[32:12] 588 tn Or “will certainly deal well with you.” The infinitive absolute appears before the imperfect, underscoring God’s promise to bless. The statement is more emphatic than in v. 9.
[32:12] 589 tn The form is the perfect tense with a vav (ו) consecutive, carrying the nuance of the preceding verb forward.
[32:12] 590 tn Heb “which cannot be counted because of abundance.” The imperfect verbal form indicates potential here.
[32:13] 591 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[32:13] 592 tn Heb “and he took from that which was going into his hand,” meaning that he took some of what belonged to him.
[32:13] 593 sn The Hebrew noun translated gift can in some contexts refer to the tribute paid by a subject to his lord. Such a nuance is possible here, because Jacob refers to Esau as his lord and to himself as Esau’s servant (v. 4).
[32:16] 594 tn Heb “and he put them in the hand of.”
[32:16] 595 tn Heb “a herd, a herd, by itself,” or “each herd by itself.” The distributive sense is expressed by repetition.
[32:17] 596 tn Heb “the first”; this has been specified as “the servant leading the first herd” in the translation for clarity.
[32:17] 597 tn Heb “to whom are you?”
[32:17] 598 tn Heb “and to whom are these before you?”
[32:18] 599 tn The form is the perfect tense with the vav (ו) consecutive; it has the nuance of an imperfect of instruction.
[32:18] 600 tn The words “they belong” have been supplied in the translation for stylistic reasons.
[32:18] 601 tn Heb “to your servant, to Jacob.”
[32:18] 602 tn Heb “to my lord, to Esau.”
[32:18] 603 tn Heb “and look, also he [is] behind us.” The referent of the pronoun “he” (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[32:19] 604 tn Heb “And he commanded also the second, also the third, also all the ones going after the herds, saying: ‘According to this word you will speak when you find him.’”
[32:20] 605 tn Heb “and look, your servant Jacob [is] behind us.”
[32:20] 606 tn Heb “for he said.” The referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity. The Hebrew word מַקֵל (maqel), traditionally represents Jacob’s thought or reasoning, and is therefore translated “thought.”
[32:20] 607 tn Heb “I will appease his face.” The cohortative here expresses Jacob’s resolve. In the Book of Leviticus the Hebrew verb translated “appease” has the idea of removing anger due to sin or guilt, a nuance that fits this passage very well. Jacob wanted to buy Esau off with a gift of more than five hundred and fifty animals.
[32:20] 608 tn Heb “with a gift going before me.”
[32:20] 609 tn Heb “I will see his face.”
[32:20] 610 tn Heb “Perhaps he will lift up my face.” In this context the idiom refers to acceptance.
[32:21] 611 tn Heb “and the gift passed over upon his face.”
[32:21] 612 tn The disjunctive clause is circumstantial/temporal.
[32:22] 613 tn Heb “and he arose in that night and he took.” The first verb is adverbial, indicating that he carried out the crossing right away.
[32:22] 614 tn The Hebrew term used here is יֶלֶד (yeled) which typically describes male offspring. Some translations render the term “children” but this is a problem because by this time Jacob had twelve children in all, including one daughter, Dinah, born to Leah (Gen 30:21). Benjamin, his twelfth son and thirteenth child, was not born until later (Gen 35:16-19).
[32:22] 615 sn Hebrew narrative style often includes a summary statement of the whole passage followed by a more detailed report of the event. Here v. 22 is the summary statement, while v. 23 begins the detailed account.
[32:23] 616 tn Heb “and he sent across what he had.”
[32:24] 617 sn Reflecting Jacob’s perspective at the beginning of the encounter, the narrator calls the opponent simply “a man.” Not until later in the struggle does Jacob realize his true identity.
[32:24] 618 sn The verb translated “wrestled” (וַיֵּאָבֵק, vayye’aveq) sounds in Hebrew like the names “Jacob” (יַעֲקֹב, ya’aqov) and “Jabbok” (יַבֹּק, yabboq). In this way the narrator links the setting, the main action, and the main participant together in the mind of the reader or hearer.
[32:24] 619 tn Heb “until the rising of the dawn.”
[32:25] 620 tn Heb “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
[32:25] 621 tn Heb “him”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[32:25] 622 tn Or “injured”; traditionally “touched.” The Hebrew verb translated “struck” has the primary meanings “to touch; to reach; to strike.” It can, however, carry the connotation “to harm; to molest; to injure.” God’s “touch” cripples Jacob – it would be comparable to a devastating blow.
[32:26] 623 tn Heb “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
[32:26] 624 tn Heb “dawn has arisen.”
[32:26] 625 tn Heb “and he said, ‘I will not let you go.’” The referent of the pronoun “he” (Jacob) has been specified for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
[32:26] 626 sn Jacob wrestled with a man thinking him to be a mere man, and on that basis was equal to the task. But when it had gone on long enough, the night visitor touched Jacob and crippled him. Jacob’s request for a blessing can only mean that he now knew that his opponent was supernatural. Contrary to many allegorical interpretations of the passage that make fighting equivalent to prayer, this passage shows that Jacob stopped fighting, and then asked for a blessing.
[32:27] 627 tn Heb “and he said to him.” The referent of the pronoun “he” (the man who wrestled with Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[32:27] 628 sn What is your name? The question is rhetorical, since the
[32:28] 629 tn Heb “and he said.” The referent of the pronoun “he” (the man who wrestled with Jacob) has been specified for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
[32:28] 630 sn The name Israel is a common construction, using a verb with a theophoric element (אֵל, ’el) that usually indicates the subject of the verb. Here it means “God fights.” This name will replace the name Jacob; it will be both a promise and a call for faith. In essence, the
[32:28] 631 sn You have fought. The explanation of the name Israel includes a sound play. In Hebrew the verb translated “you have fought” (שָׂרִיתָ, sarita) sounds like the name “Israel” (יִשְׂרָאֵל, yisra’el ), meaning “God fights” (although some interpret the meaning as “he fights [with] God”). The name would evoke the memory of the fight and what it meant. A. Dillmann says that ever after this the name would tell the Israelites that, when Jacob contended successfully with God, he won the battle with man (Genesis, 2:279). To be successful with God meant that he had to be crippled in his own self-sufficiency (A. P. Ross, “Jacob at the Jabboq, Israel at Peniel,” BSac 142 [1985]: 51-62).
[32:29] 632 sn Tell me your name. In primitive thought to know the name of a deity or supernatural being would enable one to use it for magical manipulation or power (A. S. Herbert, Genesis 12-50 [TBC], 108). For a thorough structural analysis of the passage discussing the plays on the names and the request of Jacob, see R. Barthes, “The Struggle with the Angel: Textual Analysis of Genesis 32:23-33,” Structural Analysis and Biblical Exegesis (PTMS), 21-33.
[32:29] 633 tn The question uses the enclitic pronoun “this” to emphasize the import of the question.
[32:29] 634 tn Heb “and he said, ‘Why is it that you ask my name?’” The referent of the pronoun “he” (the man who wrestled with Jacob) has been specified for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
[32:29] 635 tn The verb here means that the
[32:29] 636 tn Heb “him”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[32:30] 637 sn The name Peniel means “face of God.” Since Jacob saw God face to face here, the name is appropriate.
[32:30] 638 tn The word “explaining” is supplied in the translation for stylistic reasons.
[32:30] 640 sn I have seen God face to face. See the note on the name “Peniel” earlier in the verse.
[32:30] 641 tn Heb “and my soul [= life] has been preserved.”
[32:30] sn I have survived. It was commonly understood that no one could see God and live (Gen 48:16; Exod 19:21, 24:10; and Judg 6:11, 22). On the surface Jacob seems to be saying that he saw God and survived. But the statement may have a double meaning, in light of his prayer for deliverance in v. 11. Jacob recognizes that he has survived his encounter with God and that his safety has now been guaranteed.
[32:31] 643 sn The name is spelled Penuel here, apparently a variant spelling of Peniel (see v. 30).
[32:31] 644 tn The disjunctive clause draws attention to an important fact: He may have crossed the stream, but he was limping.
[32:32] 645 sn On the use of the expression to this day, see B. S. Childs, “A Study of the Formula ‘Until This Day’,” JBL 82 (1963): 279-92.
[32:32] 646 tn Or “because the socket of Jacob’s hip was struck.” Some translations render this as an impersonal passive. On the translation of the word “struck” see the note on this term in v. 25.
[33:1] 647 tn Heb “and Jacob lifted up his eyes.”
[33:1] 648 tn Or “and look, Esau was coming.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the reader to view the scene through Jacob’s eyes.
[33:2] 649 sn This kind of ranking according to favoritism no doubt fed the jealousy over Joseph that later becomes an important element in the narrative. It must have been painful to the family to see that they were expendable.
[33:3] 650 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[33:3] 651 tn Heb “until his drawing near unto his brother.” The construction uses the preposition with the infinitive construct to express a temporal clause.
[33:5] 652 tn Heb “and he”; the referent (Esau) has been specified in the translation for clarity.
[33:5] 653 tn Heb “lifted up his eyes.”
[33:5] 654 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[33:5] 655 tn The Hebrew verb means “to be gracious; to show favor”; here it carries the nuance “to give graciously.”
[33:6] 656 tn Heb “and the female servants drew near, they and their children and they bowed down.”
[33:8] 657 tn Heb “and he”; the referent (Esau) has been specified in the translation for clarity.
[33:8] 658 tn Heb “Who to you?”
[33:8] 659 tn Heb “all this camp which I met.”
[33:8] 660 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[33:10] 661 tn Heb “and Jacob said, ‘No, please.’” The words “take them” have been supplied in the translation for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse rearranged for stylistic reasons.
[33:10] 662 tn The form is the perfect tense with a vav (ו) consecutive, expressing a contingent future nuance in the “then” section of the conditional sentence.
[33:10] 663 tn The verbal form is the preterite with a vav (ו) consecutive, indicating result here.
[33:10] 664 tn Heb “for therefore I have seen your face like seeing the face of God and you have accepted me.”
[33:10] sn This is an allusion to the preceding episode (32:22-31) in which Jacob saw the face of God and realized his prayer was answered.
[33:11] 665 tn Heb “blessing.” It is as if Jacob is trying to repay what he stole from his brother twenty years earlier.
[33:11] 666 tn Or “gracious,” but in the specific sense of prosperity.
[33:11] 668 tn Heb “and he urged him and he took.” The referent of the first pronoun in the sequence (“he”) has been specified as “Jacob” in the translation for clarity.
[33:12] 669 tn Heb “and he”; the referent (Esau) has been specified in the translation for clarity.
[33:12] 670 tn Heb “let us travel and let us go.” The two cohortatives are used in combination with the sense, “let’s travel along, get going, be on our way.”
[33:13] 671 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[33:13] 673 tn Heb “and the sheep and the cattle nursing [are] upon me.”
[33:14] 674 tn Heb “and I, I will move along according to my leisure at the foot of the property which is before me and at the foot of the children.”
[33:15] 675 tn The cohortative verbal form here indicates a polite offer of help.
[33:15] 676 tn Heb “and he said, ‘Why this?’” The referent of the pronoun “he” (Jacob) has been specified for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
[33:15] 677 tn Heb “I am finding favor in the eyes of my lord.”
[33:16] 678 tn Heb “returned on his way.”
[33:17] 679 tn The disjunctive clause contrasts Jacob’s action with Esau’s.
[33:17] 680 sn But Jacob traveled to Succoth. There are several reasons why Jacob chose not to go to Mt. Seir after Esau. First, as he said, his herds and children probably could not keep up with the warriors. Second, he probably did not fully trust his brother. The current friendliness could change, and he could lose everything. And third, God did tell him to return to his land, not Seir. But Jacob is still not able to deal truthfully, probably because of fear of Esau.
[33:17] 681 tn Heb “why he called.” One could understand “Jacob” as the subject of the verb, but it is more likely that the subject is indefinite, in which case the verb is better translated as passive.
[33:17] 682 sn The name Succoth means “shelters,” an appropriate name in light of the shelters Jacob built there for his livestock.
[33:18] 683 tn Heb “in front of.”
[33:19] 684 tn The words “he bought it” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text v. 19 is one long sentence.
[33:19] 685 tn The Hebrew word קְשִׂיטָה (qÿsitah) is generally understood to refer to a unit of money, but the value is unknown. (However, cf. REB, which renders the term as “sheep”).
[33:20] 686 tn Heb “God, the God of Israel.” Rather than translating the name, a number of modern translations merely transliterate it from the Hebrew as “El Elohe Israel” (cf. NIV, NRSV, REB). It is not entirely clear how the name should be interpreted grammatically. One option is to supply an equative verb, as in the translation: “The God of Israel [is] God.” Another interpretive option is “the God of Israel [is] strong [or “mighty”].” Buying the land and settling down for a while was a momentous step for the patriarch, so the commemorative naming of the altar is significant.
[34:1] 687 tn Heb “went out to see.” The verb “to see,” followed by the preposition בְּ (bÿ), here has the idea of “look over.” The young girl wanted to meet these women and see what they were like.
[34:1] 688 tn Heb “daughters.”
[34:2] 689 tn Heb “and he took her and lay with her.” The suffixed form following the verb appears to be the sign of the accusative instead of the preposition, but see BDB 1012 s.v. שָׁכַב.
[34:2] 690 tn The verb עָנָה (’anah) in the Piel stem can have various shades of meaning, depending on the context: “to defile; to mistreat; to violate; to rape; to shame; to afflict.” Here it means that Shechem violated or humiliated Dinah by raping her.
[34:3] 691 tn Heb “his soul stuck to [or “joined with”],” meaning Shechem became very attached to Dinah emotionally.
[34:3] 692 tn Heb “and he spoke to the heart of the young woman,” which apparently refers in this context to tender, romantic speech (Hos 2:14). Another option is to translate the expression “he reassured the young woman” (see Judg 19:3, 2 Sam 19:7; cf. NEB “comforted her”).
[34:4] 693 tn Heb “Take for me this young woman for a wife.”
[34:5] 694 tn The two disjunctive clauses in this verse (“Now Jacob heard…and his sons were”) are juxtaposed to indicate synchronic action.
[34:5] 695 tn Heb “he”; the referent (Shechem) has been specified in the translation for clarity.
[34:5] 696 sn The expected response would be anger or rage; but Jacob remained silent. He appears too indifferent or confused to act decisively. When the leader does not act decisively, the younger zealots will, and often with disastrous results.
[34:6] 697 tn Heb “went out to Jacob to speak with him.” The words “about Dinah” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity.
[34:7] 698 tn Heb “when they heard.” The words “the news” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[34:7] 699 tn Heb “the men.” This sounds as if a new group has been introduced into the narrative, so it has been translated as “they” to indicate that it refers to Jacob’s sons, mentioned in the first part of the verse.
[34:7] 700 tn The Hebrew verb עָצַב (’atsav) can carry one of three semantic nuances depending on the context: (1) “to be injured” (Ps 56:5; Eccl 10:9; 1 Chr 4:10); (2) “to experience emotional pain; to be depressed emotionally; to be worried” (2 Sam 19:2; Isa 54:6; Neh 8:10-11); (3) “to be embarrassed; to be insulted; to be offended” (to the point of anger at another or oneself; Gen 6:6; 45:5; 1 Sam 20:3, 34; 1 Kgs 1:6; Isa 63:10; Ps 78:40). This third category develops from the second by metonymy. In certain contexts emotional pain leads to embarrassment and/or anger. In this last use the subject sometimes directs his anger against the source of grief (see especially Gen 6:6). The third category fits best in Gen 34:7 because Jacob’s sons were not merely wounded emotionally. On the contrary, Shechem’s action prompted them to strike out in judgment against the source of their distress.
[34:7] 701 tn Heb “he”; the referent (Shechem) has been specified in the translation for clarity.
[34:7] 702 tn Heb “a disgraceful thing he did against Israel.”
[34:7] 703 tn Heb “by lying with the daughter of Jacob.” The infinitive here explains the preceding verb, indicating exactly how he had disgraced Jacob. The expression “to lie with” is a euphemism for sexual relations, or in this case, sexual assault.
[34:7] 704 tn Heb “and so it should not be done.” The negated imperfect has an obligatory nuance here, but there is also a generalizing tone. The narrator emphasizes that this particular type of crime (sexual assault) is especially reprehensible.
[34:8] 705 tn Heb “Shechem my son, his soul is attached to your daughter.” The verb means “to love” in the sense of being emotionally attached to or drawn to someone. This is a slightly different way of saying what was reported earlier (v. 3). However, there is no mention here of the offense. Even though Hamor is speaking to Dinah’s brothers, he refers to her as their daughter (see v. 17).
[34:9] 706 tn Heb “form marriage alliances with us.”
[34:9] sn Intermarry with us. This includes the idea of becoming allied by marriage. The incident foreshadows the temptations Israel would eventually face when they entered the promised land (see Deut 7:3; Josh 23:12).
[34:9] 707 tn Heb “Give your daughters to us, and take our daughters for yourselves.” In the translation the words “let…marry” and “as wives” are supplied for clarity.
[34:10] 708 tn The imperfect verbal form has a permissive nuance here.
[34:10] 709 tn Heb “before you.”
[34:10] 710 tn The verb seems to carry the basic meaning “travel about freely,” although the substantival participial form refers to a trader (see E. A. Speiser, “The Verb sh£r in Genesis and Early Hebrew Movements,” BASOR 164 [1961]: 23-28); cf. NIV, NRSV “trade in it.”
[34:11] 711 tn Heb “her”; the referent (Dinah) has been specified in the translation for clarity.
[34:11] 712 tn Heb “whatever you say.”
[34:12] 714 tn Heb “Make very great upon me the bride price and gift.” The imperatives are used in a rhetorical manner. Shechem’s point is that he will pay the price, no matter how expensive it might be.
[34:12] 715 tn The cohortative expresses Shechem’s resolve to have Dinah as his wife.
[34:13] 717 tn Heb “he”; the referent (Shechem) has been specified in the translation for clarity.
[34:14] 718 tn Heb “we are not able to do this thing, to give.” The second infinitive is in apposition to the first, explaining what they are not able to do.
[34:14] 719 tn The Hebrew word translated “disgrace” usually means “ridicule; taunt; reproach.” It can also refer to the reason the condition of shame or disgrace causes ridicule or a reproach.
[34:15] 720 tn Heb “if you are like us.”
[34:15] 721 tn The infinitive here explains how they would become like them.
[34:16] 722 tn The perfect verbal form with the vav (ו) consecutive introduces the apodosis of the conditional sentence.
[34:16] 723 tn The words “to marry” (and the words “as wives” in the following clause) are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity.
[34:17] 724 tn Heb “listen to us.”
[34:17] 725 tn The perfect verbal form with the vav (ו) consecutive introduces the apodosis of the conditional sentence.
[34:17] 726 tn Heb “daughter.” Jacob’s sons call Dinah their daughter, even though she was their sister (see v. 8). This has been translated as “sister” for clarity.
[34:18] 727 tn Heb “and their words were good in the eyes of Hamor and in the eyes of Shechem son of Hamor.”
[34:19] 728 tn Heb “doing the thing.”
[34:19] 729 tn Heb “Jacob’s daughter.” The proper name “Dinah” is supplied in the translation for clarity.
[34:19] 730 tn The Hebrew verb כָּבֵד (kaved), translated “was…important,” has the primary meaning “to be heavy,” but here carries a secondary sense of “to be important” (that is, “heavy” in honor or respect).
[34:19] 731 tn The parenthetical disjunctive clause explains why the community would respond to him (see vv. 20-24).
[34:20] 732 sn The gate. In an ancient Near Eastern city the gate complex was the location for conducting important public business.
[34:21] 733 tn Heb “wide on both hands,” that is, in both directions.
[34:21] 734 tn The words “to marry” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity.
[34:22] 735 tn Heb “when every one of our males is circumcised.”
[34:23] 736 tn The words “If we do so” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.
[34:24] 737 tn Heb “all those going out the gate of his city.”
[34:24] 738 tn Heb “listened to.”
[34:24] 739 tn Heb “all those going out the gate of his city.”
[34:25] 740 tn Heb “a man his sword.”
[34:25] 741 tn Heb “and they came upon the city, [which was] secure.” In this case “secure” means the city was caught unprepared and at peace, not expecting an attack.
[34:27] 742 tn Heb “came upon the slain.” Because of this statement the preceding phrase “Jacob’s sons” is frequently taken to mean the other sons of Jacob besides Simeon and Levi, but the text does not clearly affirm this.
[34:27] 743 tn Heb “because they violated their sister.” The plural verb is active in form, but with no expressed subject, it may be translated passive.
[34:28] 744 tn Heb “and what was in the city and what was in the field they took.”
[34:29] 745 tn Heb “they took captive and they plundered,” that is, “they captured as plunder.”
[34:30] 746 tn The traditional translation is “troubled me” (KJV, ASV), but the verb refers to personal or national disaster and suggests complete ruin (see Josh 7:25, Judg 11:35, Prov 11:17). The remainder of the verse describes the “trouble” Simeon and Levi had caused.
[34:30] 747 tn In the causative stem the Hebrew verb בָּאַשׁ (ba’ash) means “to cause to stink, to have a foul smell.” In the contexts in which it is used it describes foul smells, stenches, or things that are odious. Jacob senses that the people in the land will find this act terribly repulsive. See P. R. Ackroyd, “The Hebrew Root באשׁ,” JTS 2 (1951): 31-36.
[34:30] 748 tn Jacob speaks in the first person as the head and representative of the entire family.
[34:31] 749 tn Heb “but they said.” The referent of “they” (Simeon and Levi) have been specified in the translation for clarity.
[35:1] 750 tn Heb “arise, go up.” The first imperative gives the command a sense of urgency.
[35:1] 751 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
[35:1] 752 sn God is calling on Jacob to fulfill his vow he made when he fled from…Esau (see Gen 28:20-22).
[35:2] 753 tn Heb “which are in your midst.”
[35:2] 754 sn The actions of removing false gods, becoming ritually clean, and changing garments would become necessary steps in Israel when approaching the
[35:3] 755 tn Heb “let us arise and let us go up.” The first cohortative gives the statement a sense of urgency.
[35:3] 756 tn The cohortative with the prefixed conjunction here indicates purpose or consequence.
[35:3] 757 tn Heb “day of distress.” See Ps 20:1 which utilizes similar language.
[35:3] 758 tn Heb “in the way in which I went.” Jacob alludes here to God’s promise to be with him (see Gen 28:20).
[35:4] 759 tn Heb “in their hand.”
[35:4] 760 sn On the basis of a comparison with Gen 34 and Num 31, G. J. Wenham argues that the foreign gods and the rings could have been part of the plunder that came from the destruction of Shechem (Genesis [WBC], 2:324).
[35:4] 761 sn Jacob buried them. On the burial of the gods, see E. Nielson, “The Burial of the Foreign Gods,” ST 8 (1954/55): 102-22.
[35:5] 763 tn Heb “and they journeyed.”
[35:5] 764 tn Heb “and the fear of God was upon the cities which were round about them.” The expression “fear of God” apparently refers (1) to a fear of God (objective genitive; God is the object of their fear). (2) But it could mean “fear from God,” that is, fear which God placed in them (cf. NRSV “a terror from God”). Another option (3) is that the divine name is used as a superlative here, referring to “tremendous fear” (cf. NEB “were panic-stricken”; NASB “a great terror”).
[35:6] 765 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
[35:6] 766 tn Heb “and Jacob came to Luz which is in the land of Canaan – it is Bethel – he and all the people who were with him.”
[35:7] 767 sn The name El-Bethel means “God of Bethel.”
[35:7] 768 tn Heb “revealed themselves.” The verb נִגְלוּ (niglu), translated “revealed himself,” is plural, even though one expects the singular form with the plural of majesty. Perhaps אֱלֹהִים (’elohim) is here a numerical plural, referring both to God and the angelic beings that appeared to Jacob. See the note on the word “know” in Gen 3:5.
[35:8] 769 sn Deborah. This woman had been Rebekah’s nurse, but later attached herself to Jacob. She must have been about one hundred and eighty years old when she died.
[35:8] 770 tn “and he called its name.” There is no expressed subject, so the verb can be translated as passive.
[35:8] 771 tn Or “Allon Bacuth,” if one transliterates the Hebrew name (cf. NEB, NIV, NRSV). An oak tree was revered in the ancient world and often designated as a shrine or landmark. This one was named for the weeping (mourning) occasioned by the death of Deborah.
[35:10] 772 tn Heb “and he called his name Israel.” The referent of the pronoun “he” (God) has been specified in the translation for clarity.
[35:10] sn The name Israel means “God fights” (although some interpret the meaning as “he fights [with] God”). See Gen 32:28.
[35:11] 773 tn The name אֵל שַׁדַּי (’el shadday, “El Shaddai”) has often been translated “God Almighty,” primarily because Jerome translated it omnipotens (“all powerful”) in the Latin Vulgate. There has been much debate over the meaning of the name. For discussion see W. F. Albright, “The Names Shaddai and Abram,” JBL 54 (1935): 173-210; R. Gordis, “The Biblical Root sdy-sd,” JTS 41 (1940): 34-43; and especially T. N. D. Mettinger, In Search of God, 69-72. Shaddai/El Shaddai is the sovereign king of the world who grants, blesses, and judges. In the Book of Genesis he blesses the patriarchs with fertility and promises numerous descendants. Outside Genesis he both blesses/protects and takes away life/happiness. The patriarchs knew God primarily as El Shaddai (Exod 6:3). While the origin and meaning of this name are uncertain its significance is clear. The name is used in contexts where God appears as the source of fertility and life. For a fuller discussion see the note on “sovereign God” in Gen 17:1.
[35:11] 774 tn Heb “A nation and a company of nations will be from you and kings from your loins will come out.”
[35:11] sn A nation…will descend from you. The promise is rooted in the Abrahamic promise (see Gen 17). God confirms what Isaac told Jacob (see Gen 28:3-4). Here, though, for the first time Jacob is promised kings as descendants.
[35:12] 775 tn The Hebrew verb translated “gave” refers to the Abrahamic promise of the land. However, the actual possession of that land lay in the future. The decree of the
[35:12] 776 tn Heb “and to your offspring after you.”
[35:13] 777 tn Heb “went up from upon him in the place.”
[35:14] 778 tn Heb “and Jacob set up a sacred pillar in the place where he spoke with him, a sacred pillar of stone” (see the notes on the term “sacred stone” in Gen 28:18). This passage stands parallel to Gen 28:18-19, where Jacob set up a sacred stone, poured oil on it, and called the place Bethel. Some commentators see these as two traditions referring to the same event, but it is more likely that Jacob reconsecrated the place in fulfillment of the vow he had made here earlier. In support of this is the fact that the present narrative alludes to and is built on the previous one.
[35:14] 779 tn The verb נָסַךְ (nasakh) means “to pour out, to make libations,” and the noun נֶסֶךְ (nesekh) is a “drink-offering,” usually of wine or of blood. The verb יָצַק (yatsaq) means “to pour out,” often of anointing oil, but of other elements as well.
[35:15] 780 sn Called the name of the place. In view of the previous naming of Bethel in Gen 28:19, here Jacob was confirming or affirming the name through an official ritual marking the fulfillment of the vow. This place now did become Bethel, the house of God.
[35:15] 781 tn The name Bethel means “house of God” in Hebrew.
[35:15] map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
[35:16] 782 tn Heb “and there was still a stretch of the land to go to Ephrath.”
[35:16] 783 tn Normally the verb would be translated “she gave birth,” but because that obviously had not happened yet, it is better to translate the verb as ingressive, “began to give birth” (cf. NIV) or “went into labor.”
[35:17] 784 tn The construction uses a Hiphil infinitive, which E. A. Speiser classifies as an elative Hiphil. The contrast is with the previous Piel: there “she had hard labor,” and here, “her labor was at its hardest.” Failure to see this, Speiser notes, has led to redundant translations and misunderstandings (Genesis [AB], 273).
[35:17] 785 sn Another son. The episode recalls and fulfills the prayer of Rachel at the birth of Joseph (Gen 30:24): “may he add” another son.
[35:18] 786 tn Heb “in the going out of her life, for she was dying.” Rachel named the child with her dying breath.
[35:18] 787 sn The name Ben-Oni means “son of my suffering.” It is ironic that Rachel’s words to Jacob in Gen 30:1, “Give me children or I’ll die,” take a different turn here, for it was having the child that brought about her death.
[35:18] 788 tn The disjunctive clause is contrastive.
[35:18] sn His father called him Benjamin. There was a preference for giving children good or positive names in the ancient world, and “son of my suffering” would not do (see the incident in 1 Chr 4:9-10), because it would be a reminder of the death of Rachel (in this connection, see also D. Daube, “The Night of Death,” HTR 61 [1968]: 629-32). So Jacob named him Benjamin, which means “son of the [or “my”] right hand.” The name Benjamin appears in the Mari texts. There have been attempts to connect this name to the resident tribe listed at Mari, “sons of the south” (since the term “right hand” can also mean “south” in Hebrew), but this assumes a different reading of the story. See J. Muilenburg, “The Birth of Benjamin,” JBL 75 (1956): 194-201.
[35:19] 789 sn This explanatory note links the earlier name Ephrath with the later name Bethlehem.
[35:19] map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.
[35:20] 790 tn Heb “standing stone.”
[35:20] 791 tn Or perhaps “it is known as” (cf. NEB).
[35:21] 792 sn The location of Migdal Eder is not given. It appears to be somewhere between Bethlehem and Hebron. Various traditions have identified it as at the shepherds’ fields near Bethlehem (the Hebrew name Migdal Eder means “tower of the flock”; see Mic 4:8) or located it near Solomon’s pools.
[35:22] 793 tn Heb “and Reuben went and lay with.” The expression “lay with” is a euphemism for having sexual intercourse.
[35:22] sn Reuben’s act of having sexual relations with Bilhah probably had other purposes than merely satisfying his sexual desire. By having sex with Bilhah, Reuben (Leah’s oldest son) would have prevented Bilhah from succeeding Rachel as the favorite wife, and by sleeping with his father’s concubine he would also be attempting to take over leadership of the clan – something Absalom foolishly attempted later on in Israel’s history (2 Sam 16:21-22).
[35:27] 794 tn This is an adverbial accusative of location.
[35:27] 795 tn The name “Kiriath Arba” is in apposition to the preceding name, “Mamre.”
[35:27] 796 tn The Hebrew verb גּוּר (gur), traditionally rendered “to sojourn,” refers to temporary settlement without ownership rights.
[35:28] 797 tn Heb “And the days of Isaac were one hundred and eighty years.”
[35:29] 798 tn Heb “and Isaac expired and died and he was gathered to his people.” In the ancient Israelite view he joined his deceased ancestors in Sheol, the land of the dead.
[35:29] 799 tn Heb “old and full of years.”
[36:1] 800 sn Chapter 36 records what became of Esau. It will list both his actual descendants as well as the people he subsumed under his tribal leadership, people who were aboriginal Edomites. The chapter is long and complicated (see further J. R. Bartlett, “The Edomite King-List of Genesis 36:31-39 and 1 Chronicles 1:43-50,” JTS 16 [1965]: 301-14; and W. J. Horowitz, “Were There Twelve Horite Tribes?” CBQ 35 [1973]: 69-71). In the format of the Book of Genesis, the line of Esau is “tidied up” before the account of Jacob is traced (37:2). As such the arrangement makes a strong contrast with Jacob. As F. Delitzsch says, “secular greatness in general grows up far more rapidly than spiritual greatness” (New Commentary on Genesis, 2:238). In other words, the progress of the world far out distances the progress of the righteous who are waiting for the promise.
[36:2] 801 tn Heb “from the daughters of Canaan.”
[36:2] 802 tn Heb “daughter,” but see Gen 36:24-25.
[36:6] 803 tn Heb “from before.”
[36:7] 804 tn Heb “land of their settlements.”
[36:8] 805 tn Traditionally “Mount Seir,” but in this case the expression בְּהַר שֵׂעִיר (bÿhar se’ir) refers to the hill country or highlands of Seir.
[36:9] 806 sn The term father in genealogical records needs to be carefully defined. It can refer to a literal father, a grandfather, a political overlord, or a founder.
[36:12] 807 tn Or “grandsons” (NIV); “descendants” (NEB).
[36:13] 808 tn Or “grandsons” (NIV); “descendants” (NEB).
[36:14] 809 tn Heb “daughter,” but see Gen 36:24-25.
[36:15] 810 tn Or “clan leaders” (so also throughout this chapter).
[36:16] 812 tc The Samaritan Pentateuch omits the name “Korah” (see v. 11 and 1 Chr 1:36).
[36:16] 813 tn Or “grandsons” (NIV); “descendants” (NEB).
[36:17] 814 tn Or “grandsons” (NIV); “descendants” (NEB).
[36:20] 815 sn The same pattern of sons, grandsons, and chiefs is now listed for Seir the Horite. “Seir” is both the name of the place and the name of the ancestor of these tribes. The name “Horite” is probably not to be identified with “Hurrian.” The clan of Esau settled in this area, intermarried with these Horites and eventually dispossessed them, so that they all became known as Edomites (Deut 2:12 telescopes the whole development).
[36:22] 817 tn Heb “Hemam”; this is probably a variant spelling of “Homam” (1 Chr 1:39); cf. NRSV, NLT “Heman.”
[36:23] 818 tn This name is given as “Shephi” in 1 Chr 1:40.
[36:24] 819 tn The meaning of this Hebrew term is uncertain; Syriac reads “water” and Vulgate reads “hot water.”
[36:25] 820 tn Heb “sons,” but since a daughter is included in the list, the word must be translated “children.”
[36:26] 821 tn Heb “Dishan,” but this must be either a scribal error or variant spelling, since “Dishan” is mentioned in v. 28 (see also v. 21).
[36:31] 822 tn Or perhaps “before any Israelite king ruled over [them].”
[36:37] 823 tn Typically the Hebrew expression “the River” refers to the Euphrates River, but it is not certain whether that is the case here. Among the modern English versions which take this as a reference to the Euphrates are NASB, NCV, NRSV, CEV, NLT. Cf. NAB, TEV “Rehoboth-on-the-River.”
[36:39] 824 tc Most
[36:39] 825 tn The name of the city is given as “Pai” in 1 Chr 1:50.
[36:43] 826 tn Or perhaps “territories”; Heb “dwelling places.”
[37:1] 827 tn Heb “the land of the sojournings of his father.”
[37:1] 828 sn The next section begins with the heading This is the account of Jacob in Gen 37:2, so this verse actually forms part of the preceding section as a concluding contrast with Esau and his people. In contrast to all the settled and expanded population of Esau, Jacob was still moving about in the land without a permanent residence and without kings. Even if the Edomite king list was added later (as the reference to kings in Israel suggests), its placement here in contrast to Jacob and his descendants is important. Certainly the text deals with Esau before dealing with Jacob – that is the pattern. But the detail is so great in chap. 36 that the contrast cannot be missed.
[37:2] 829 tn Heb “a son of seventeen years.” The word “son” is in apposition to the name “Joseph.”
[37:2] 830 tn Or “tending”; Heb “shepherding” or “feeding.”
[37:2] 831 tn Or perhaps “a helper.” The significance of this statement is unclear. It may mean “now the lad was with,” or it may suggest Joseph was like a servant to them.
[37:2] 832 tn Heb “and he [was] a young man with the sons of Bilhah and with the sons of Zilpah, the wives of his father.”
[37:2] 833 tn Heb “their bad report.” The pronoun is an objective genitive, specifying that the bad or damaging report was about the brothers.
[37:2] sn Some interpreters portray Joseph as a tattletale for bringing back a bad report about them [i.e., his brothers], but the entire Joseph story has some of the characteristics of wisdom literature. Joseph is presented in a good light – not because he was perfect, but because the narrative is showing how wisdom rules. In light of that, this section portrays Joseph as faithful to his father in little things, even though unpopular – and so he will eventually be given authority over greater things.
[37:3] 834 tn The disjunctive clause provides supplemental information vital to the story. It explains in part the brothers’ animosity toward Joseph.
[37:3] sn The statement Israel loved Joseph more than all his sons brings forward a motif that played an important role in the family of Isaac – parental favoritism. Jacob surely knew what that had done to him and his brother Esau, and to his own family. But now he showers affection on Rachel’s son Joseph.
[37:3] 835 tn Heb “a son of old age was he to him.” This expression means “a son born to him when he [i.e., Jacob] was old.”
[37:3] 836 tn It is not clear what this tunic was like, because the meaning of the Hebrew word that describes it is uncertain. The idea that it was a coat of many colors comes from the Greek translation of the OT. An examination of cognate terms in Semitic suggests it was either a coat or tunic with long sleeves (cf. NEB, NRSV), or a tunic that was richly embroidered (cf. NIV). It set Joseph apart as the favored one.
[37:4] 837 tn Heb “his”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
[37:4] 838 tn Heb “of his brothers.” This is redundant in contemporary English and has been replaced in the translation by the pronoun “them.”
[37:4] 839 tn Heb “him”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
[37:4] 840 tn Heb “speak to him for peace.”
[37:5] 841 tn Heb “and he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
[37:5] 842 tn Heb “dreamed a dream.”
[37:5] 843 sn Some interpreters see Joseph as gloating over his brothers, but the text simply says he told his brothers about it (i.e., the dream). The text gives no warrant for interpreting his manner as arrogant or condescending. It seems normal that he would share a dream with the family.
[37:5] 844 tn The construction uses a hendiadys, “they added to hate,” meaning they hated him even more.
[37:6] 845 tn Heb “hear this dream which I dreamed.”
[37:7] 846 tn All three clauses in this dream report begin with וְהִנֵּה (vÿhinneh, “and look”), which lends vividness to the report. This is represented in the translation by the expression “there we were.”
[37:7] 847 tn The verb means “to bow down to the ground.” It is used to describe worship and obeisance to masters.
[37:8] 848 tn Heb “Ruling, will you rule over us, or reigning, will you reign over us?” The statement has a poetic style, with the two questions being in synonymous parallelism. Both verbs in this statement are preceded by the infinitive absolute, which lends emphasis. It is as if Joseph’s brothers said, “You don’t really think you will rule over us, do you? You don’t really think you will have dominion over us, do you?”
[37:8] 849 tn This construction is identical to the one in Gen 37:5.
[37:8] 850 sn The response of Joseph’s brothers is understandable, given what has already been going on in the family. But here there is a hint of uneasiness – they hated him because of his dream and because of his words. The dream bothered them, as well as his telling them. And their words in the rhetorical question are ironic, for this is exactly what would happen. The dream was God’s way of revealing it.
[37:9] 851 tn Heb “And he dreamed yet another dream.”
[37:9] 852 tn Heb “and he said, ‘Look.’” The order of the introductory clause and the direct discourse have been rearranged in the translation for stylistic reasons. Both clauses of the dream report begin with הִנֵּה (hinneh, “look”), which lends vividness to the report.
[37:10] 853 sn The question What is this dream that you had? expresses Jacob’s dismay at what he perceives to be Joseph’s audacity.
[37:10] 854 tn Heb “Coming, will we come, I and your mother and your brothers, to bow down to you to the ground?” The verb “come” is preceded by the infinitive absolute, which lends emphasis. It is as if Jacob said, “You don’t really think we will come…to bow down…do you?”
[37:11] 855 sn Joseph’s brothers were already jealous of him, but this made it even worse. Such jealousy easily leads to action, as the next episode in the story shows. Yet dreams were considered a form of revelation, and their jealousy was not only of the favoritism of their father, but of the dreams. This is why Jacob kept the matter in mind.
[37:11] 856 tn Heb “kept the word.” The referent of the Hebrew term “word” has been specified as “what Joseph said” in the translation for clarity, and the words “in mind” have been supplied for stylistic reasons.
[37:13] 857 tn The text uses an interrogative clause: “Are not your brothers,” which means “your brothers are.”
[37:13] 858 sn With these words Joseph is depicted here as an obedient son who is ready to do what his father commands.
[37:13] 859 tn Heb “and he said, ‘Here I am.’” The referent of the pronoun “he” (Joseph) has been specified in the translation for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged for stylistic reasons.
[37:14] 860 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[37:14] 863 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[37:15] 864 tn Heb “and he [i.e., Joseph] went to Shechem.” The referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
[37:15] 865 tn Heb “and a man found him and look, he was wandering in the field.” By the use of וְהִנֵּה (vÿhinneh, “and look”), the narrator invites the reader to see the action through this unnamed man’s eyes.
[37:16] 866 tn The imperative in this sentence has more of the nuance of a request than a command.
[37:17] 867 tn Heb “they traveled from this place.”
[37:18] 868 tn Heb “and they”; the referent (Joseph’s brothers) has been specified in the translation for clarity.
[37:19] 869 tn Heb “Look, this master of dreams is coming.” The brothers’ words have a sarcastic note and indicate that they resent his dreams.
[37:20] 870 tn The Hebrew word can sometimes carry the nuance “evil,” but when used of an animal it refers to a dangerous wild animal.
[37:20] 871 tn Heb “what his dreams will be.”
[37:21] 872 tn Heb “him”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
[37:21] 873 sn From their hands. The instigators of this plot may have been the sons of Bilhah and Zilpah (see v. 2).
[37:21] 874 tn Heb “and he said.”
[37:21] 875 tn Heb “we must not strike him down [with respect to] life.”
[37:22] 876 tn Heb “and Reuben said to them.”
[37:22] 877 sn The verbs translated shed, throw, and lay sound alike in Hebrew; the repetition of similar sounds draws attention to Reuben’s words.
[37:22] 878 tn The words “Reuben said this” are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for stylistic reasons.
[37:22] 879 tn Heb “him”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
[37:22] 880 tn Heb “from their hands” (cf. v. 21). This expression has been translated as “them” here for stylistic reasons.
[37:23] 881 tn Heb “Joseph”; the proper name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons.
[37:24] 882 tn The disjunctive clause gives supplemental information that helps the reader or hearer to picture what happened.
[37:25] 883 tn Heb “lifted up their eyes.”
[37:25] 884 tn Heb “and they saw and look.” By the use of וְהִנֵּה (vÿhinneh, “and look”), the narrator invites the reader to see the event through the eyes of the brothers.
[37:25] 885 tn Heb “and their camels were carrying spices, balm, and myrrh, going to go down to Egypt.”
[37:27] 886 tn Heb “let not our hand be upon him.”
[37:27] 887 tn Heb “listened.”
[37:28] 888 sn On the close relationship between Ishmaelites (v. 25) and Midianites, see Judg 8:24.
[37:28] 889 tn Heb “they drew and they lifted up.” The referent (Joseph’s brothers) has been specified in the translation for clarity; otherwise the reader might assume the Midianites had pulled Joseph from the cistern (but cf. NAB).
[37:28] 890 tn Heb “Joseph” (both here and in the following clause); the proper name has been replaced both times by the pronoun “him” in the translation for stylistic reasons.
[37:28] 891 tn Heb “they”; the referent (the Ishmaelites) has been specified in the translation for clarity.
[37:29] 892 tn Heb “and look, Joseph was not in the cistern.” By the use of וְהִנֵּה (vÿhinneh, “and look”), the narrator invites the reader to see the situation through Reuben’s eyes.
[37:31] 893 sn It was with two young goats that Jacob deceived his father (Gen 27:9); now with a young goat his sons continue the deception that dominates this family.
[37:32] 894 tn Heb “and they sent the special tunic and they brought [it] to their father.” The text as it stands is problematic. It sounds as if they sent the tunic on ahead and then came and brought it to their father. Some emend the second verb to a Qal form and read “and they came.” In this case, they sent the tunic on ahead.
[37:33] 895 sn A wild animal has eaten him. Jacob draws this conclusion on his own without his sons actually having to lie with their words (see v. 20). Dipping the tunic in the goat’s blood was the only deception needed.
[37:34] 896 tn Heb “and put sackcloth on his loins.”
[37:35] 897 tn Heb “arose, stood”; which here suggests that they stood by him in his time of grief.
[37:35] 898 tn Heb “and he said, ‘Indeed I will go down to my son mourning to Sheol.’” Sheol was viewed as the place where departed spirits went after death.
[37:35] 899 tn Heb “his”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
[37:36] 900 tn The disjunctive clause formally signals closure for this episode of Joseph’s story, which will be resumed in Gen 39.
[37:36] 901 tc The MT spells the name of the merchants as מְדָנִים (mÿdanim, “Medanites”) rather than מִדְיָנִים (midyanim, “Midianites”) as in v. 28. It is likely that the MT is corrupt at this point, with the letter yod (י) being accidentally omitted. The LXX, Vulgate, Samaritan Pentateuch, and Syriac read “Midianites” here. Some prefer to read “Medanites” both here and in v. 28, but Judg 8:24, which identifies the Midianites and Ishmaelites, favors the reading “Midianites.”
[37:36] 902 tn Heb “him”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
[37:36] 903 sn The expression captain of the guard might indicate that Potiphar was the chief executioner.
[38:1] 904 tn Heb “went down from.”
[38:1] 905 tn Heb “and he turned aside unto.”
[38:1] 906 tn Heb “a man, an Adullamite.”
[38:2] 907 tn Heb “a man, a Canaanite.”
[38:2] 908 tn Heb “and his name was Shua.”
[38:2] 909 tn Heb “and he took her.”
[38:2] 910 tn Heb “and he went to her.” This expression is a euphemism for sexual intercourse.
[38:3] 911 tn Or “she conceived” (also in the following verse).
[38:3] 912 tc Some
[38:3] tn Heb “and he called his name.” The referent (Judah) has been specified in the translation for clarity.
[38:5] 913 tn Heb “and she added again and she gave birth.” The first verb and the adverb emphasize that she gave birth once more.
[38:5] 914 tn Or “and he [i.e., Judah] was in Kezib when she gave birth to him.”
[38:6] 915 tn Heb “and Judah took.”
[38:8] 916 tn Heb “go to.” The expression is a euphemism for sexual intercourse.
[38:8] 917 tn The imperative with the prefixed conjunction here indicates purpose.
[38:8] 918 sn Raise up a descendant for your brother. The purpose of this custom, called the levirate system, was to ensure that no line of the family would become extinct. The name of the deceased was to be maintained through this custom of having a child by the nearest relative. See M. Burrows, “Levirate Marriage in Israel,” JBL 59 (1940): 23-33.
[38:9] 919 tn Heb “offspring.”
[38:9] 920 tn Heb “would not be his,” that is, legally speaking. Under the levirate system the child would be legally considered the child of his deceased brother.
[38:9] 921 tn The construction shows that this was a repeated practice and not merely one action.
[38:9] sn The text makes it clear that the purpose of the custom was to produce an heir for the deceased brother. Onan had no intention of doing that. But he would have sex with the girl as much as he wished. He was willing to use the law to gratify his desires, but was not willing to do the responsible thing.
[38:9] 922 tn Heb “he went to.” This expression is a euphemism for sexual intercourse.
[38:9] 923 tn Heb “he spoiled [his semen] to the ground.” Onan withdrew prematurely and ejaculated on the ground to prevent his brother’s widow from becoming pregnant.
[38:10] 924 tn Heb “he”; the referent (the
[38:11] 926 tn Heb “Otherwise he will die, also he, like his brothers.”
[38:11] sn I don’t want him to die like his brothers. This clause explains that Judah had no intention of giving Shelah to Tamar for the purpose of the levirate marriage. Judah apparently knew the nature of his sons, and feared that God would be angry with the third son and kill him as well.
[38:12] 927 sn After some time. There is not enough information in the narrative to know how long this was. The text says “the days increased.” It was long enough for Shelah to mature and for Tamar to realize she would not have him.
[38:12] 928 tn Heb “and he went up to the shearers of his sheep, he and.”
[38:13] 929 tn Heb “And it was told to Tamar, saying.”
[38:13] 930 tn The active participle indicates the action was in progress or about to begin.
[38:14] 931 tn The Hebrew text simply has “because,” connecting this sentence to what precedes. For stylistic reasons the words “she did this” are supplied in the translation and a new sentence begun.
[38:14] 932 tn Heb “she saw that Shelah had grown up, but she was not given to him as a wife.”
[38:15] 933 tn Heb “he reckoned her for a prostitute,” which was what Tamar had intended for him to do. She obviously had some idea of his inclinations, or she would not have tried this risky plan.
[38:16] 934 tn Heb “I will go to you.” The imperfect verbal form probably indicates his desire here. The expression “go to” is a euphemism for sexual intercourse.
[38:16] 935 tn Heb “for he did not know that.”
[38:16] 936 tn Heb “when you come to me.” This expression is a euphemism for sexual intercourse.
[38:17] 937 tn Heb “until you send.”
[38:18] 938 tn Heb “and he went to her.” This expression is a euphemism for sexual intercourse.
[38:19] 939 tn Heb “and she arose and left,” the first verb in the pair emphasizing that she wasted no time.
[38:20] 940 tn Heb “sent by the hand of his friend.” Here the name of the friend (“Hirah”) has been included in the translation for clarity.
[38:20] 941 tn Heb “to receive the pledge from the woman’s hand.”
[38:20] 942 tn Heb “he”; the referent (Judah’s friend Hirah the Adullamite) has been specified in the translation for clarity.
[38:21] 943 tn Heb “the men of her place,” that is, who lived at the place where she had been.
[38:21] 944 sn The Hebrew noun translated “cult prostitute” is derived from a verb meaning “to be set apart; to be distinct.” Thus the term refers to a woman who did not marry, but was dedicated to temple service as a cult prostitute. The masculine form of this noun is used for male cult prostitutes. Judah thought he had gone to an ordinary prostitute (v. 15); but Hirah went looking for a cult prostitute, perhaps because it had been a sheep-shearing festival. For further discussion see E. M. Yamauchi, “Cultic Prostitution,” Orient and Occident (AOAT), 213-23.
[38:23] 945 tn The words “the things” have been supplied in the translation for stylistic reasons.
[38:23] 946 tn Heb “we will become contemptible.” The Hebrew word בּוּז (buz) describes the contempt that a respectable person would have for someone who is worthless, foolish, or disreputable.
[38:24] 947 tn Heb “it was told to Judah, saying.”
[38:24] 948 tn Or “has been sexually promiscuous.” The verb may refer here to loose or promiscuous activity, not necessarily prostitution.
[38:24] 949 tn Heb “and also look, she is with child by prostitution.”
[38:25] 950 tn Heb “she was being brought out and she sent.” The juxtaposition of two clauses, both of which place the subject before the predicate, indicates synchronic action.
[38:25] 951 tn Heb “who these to him.”
[38:25] 952 tn Or “ recognize; note.” This same Hebrew verb (נָכַר, nakhar) is used at the beginning of v. 26, where it is translated “recognized.”
[38:26] 953 tn Traditionally “more righteous”; cf. NCV, NRSV, NLT “more in the right.”
[38:26] sn She is more upright than I. Judah had been irresponsible and unfaithful to his duty to see that the family line continued through the levirate marriage of his son Shelah. Tamar fought for her right to be the mother of Judah’s line. When she was not given Shelah and Judah’s wife died, she took action on her own to ensure that the line did not die out. Though deceptive, it was a desperate and courageous act. For Tamar it was within her rights; she did nothing that the law did not entitle her to do. But for Judah it was wrong because he thought he was going to a prostitute. See also Susan Niditch, “The Wronged Woman Righted: An Analysis of Genesis 38,” HTR 72 (1979): 143-48.
[38:26] 954 tn Heb “and he did not add again to know her.” Here “know” is a euphemism for sexual intercourse.
[38:28] 955 tn The word “child” has been supplied in the translation for stylistic reasons.
[38:29] 956 tn Heb “Look, his brother came out.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the reader to view the scene through the midwife’s eyes. The words “before him” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[38:29] 957 tn Heb “How you have made a breach for yourself!” The Hebrew verb translated “make a breach” frequently occurs, as here, with a cognate accusative. The event provided the meaningful name Perez, “he who breaks through.”
[38:29] 958 sn The name Perez means “he who breaks through,” referring to Perez reaching out his hand at birth before his brother was born. The naming signified the completion of Tamar’s struggle and also depicted the destiny of the tribe of Perez who later became dominant (Gen 46:12 and Num 26:20). Judah and his brothers had sold Joseph into slavery, thinking they could thwart God’s plan that the elder brothers should serve the younger. God demonstrated that principle through these births in Judah’s own family, affirming that the elder will serve the younger, and that Joseph’s leadership could not so easily be set aside. See J. Goldin, “The Youngest Son; or, Where Does Genesis 38 Belong?” JBL 96 (1977): 27-44.
[38:30] 959 sn Perhaps the child was named Zerah because of the scarlet thread. Though the Hebrew word used for “scarlet thread” in v. 28 is not related to the name Zerah, there is a related root in Babylonian and western Aramaic that means “scarlet” or “scarlet thread.” In Hebrew the name appears to be derived from a root meaning “to shine.” The name could have originally meant something like “shining one” or “God has shined.” Zerah became the head of a tribe (Num 26:20) from whom Achan descended (Josh 7:1).
[39:1] 960 tn The disjunctive clause resumes the earlier narrative pertaining to Joseph by recapitulating the event described in 37:36. The perfect verbal form is given a past perfect translation to restore the sequence of the narrative for the reader.
[39:1] 961 sn Captain of the guard. See the note on this phrase in Gen 37:36.
[39:1] 962 tn Heb “from the hand of.”
[39:2] 963 tn Heb “and he was a prosperous man.” This does not mean that Joseph became wealthy, but that he was successful in what he was doing, or making progress in his situation (see 24:21).
[39:2] 964 tn Heb “and he was.”
[39:3] 965 tn The Hebrew text adds “in his hand,” a phrase not included in the translation for stylistic reasons.
[39:4] 966 sn The Hebrew verb translated became his personal attendant refers to higher domestic service, usually along the lines of a personal attendant. Here Joseph is made the household steward, a position well-attested in Egyptian literature.
[39:4] 967 tn Heb “him”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
[39:4] 968 tn Heb “put into his hand.”
[39:5] 969 tn Heb “and it was from then.”
[39:5] 970 tn Heb “he”; the referent (Potiphar) has been specified in the translation for clarity.
[39:5] 971 sn The Hebrew word translated blessed carries the idea of enrichment, prosperity, success. It is the way believers describe success at the hand of God. The text illustrates the promise made to Abraham that whoever blesses his descendants will be blessed (Gen 12:1-3).
[39:5] 972 tn Heb “in the house and in the field.” The word “both” has been supplied in the translation for stylistic reasons.
[39:5] 973 sn The passage gives us a good picture of Joseph as a young man who was responsible and faithful, both to his master and to his God. This happened within a very short time of his being sold into Egypt. It undermines the view that Joseph was a liar, a tattletale, and an arrogant adolescent.
[39:6] 974 tn Heb “he”; the referent (Potiphar) has been specified in the translation for clarity.
[39:6] 975 sn The Hebrew verb translated left indicates he relinquished the care of it to Joseph. This is stronger than what was said earlier. Apparently Potiphar had come to trust Joseph so much that he knew it was in better care with Joseph than with anyone else.
[39:6] 976 tn Heb “hand.” This is a metonymy for being under the control or care of Joseph.
[39:6] 977 tn Heb “did not know.”
[39:6] 978 sn The expression except the food he ate probably refers to Potiphar’s private affairs and should not be limited literally to what he ate.
[39:6] 979 tn Heb “handsome of form and handsome of appearance.” The same Hebrew expressions were used in Gen 29:17 for Rachel.
[39:7] 980 tn Heb “she lifted up her eyes toward,” an expression that emphasizes her deliberate and careful scrutiny of him.
[39:7] 981 tn Heb “lie with me.” Here the expression “lie with” is a euphemism for sexual intercourse.
[39:7] sn The story of Joseph and Potiphar’s wife has long been connected with the wisdom warnings about the strange woman who tries to seduce the young man with her boldness and directness (see Prov 5-7, especially 7:6-27). This is part of the literary background of the story of Joseph that gives it a wisdom flavor. See G. von Rad, God at Work in Israel, 19-35; and G. W. Coats, “The Joseph Story and Ancient Wisdom: A Reappraisal,” CBQ 35 (1973): 285-97.
[39:8] 982 tn Heb “and he said.”
[39:8] 984 tn The word “here” has been supplied in the translation for stylistic reasons.
[39:8] 985 tn Heb “hand.” This is a metonymy for being under the control or care of Joseph.
[39:9] 986 tn The nuance of potential imperfect fits this context.
[39:10] 987 tn The verse begins with the temporal indicator, followed by the infinitive construct with the preposition כְּ (kÿ). This clause could therefore be taken as temporal.
[39:10] 988 tn Heb “listen to.”
[39:10] 989 tn Heb “to lie beside her to be with her.” Here the expression “to lie beside” is a euphemism for sexual intercourse.
[39:11] 990 tn Heb “and it was about this day.”
[39:11] 991 tn Heb “the men of the house.”
[39:12] 992 tn Heb “he fled and he went out.” The construction emphasizes the point that Joseph got out of there quickly.
[39:12] 993 sn For discussion of this episode, see A. M. Honeyman, “The Occasion of Joseph’s Temptation,” VT 2 (1952): 85-87.
[39:14] 994 tn The verb has no expressed subject, and so it could be treated as a passive (“a Hebrew man was brought in”; cf. NIV). But it is clear from the context that her husband brought Joseph into the household, so Potiphar is the apparent referent here. Thus the translation supplies “my husband” as the referent of the unspecified pronominal subject of the verb (cf. NEB, NRSV).
[39:14] 995 sn A Hebrew man. Potiphar’s wife raises the ethnic issue when talking to her servants about what their boss had done.
[39:14] 996 tn Heb “to make fun of us.” The verb translated “to humiliate us” here means to hold something up for ridicule, or to toy with something harmfully. Attempted rape would be such an activity, for it would hold the victim in contempt.
[39:14] 997 tn Heb “he came to me to lie with me.” Here the expression “lie with” is a euphemism for sexual intercourse.
[39:14] 998 tn Heb “and I cried out with a loud voice.”
[39:15] 999 tn Heb “that I raised.”
[39:17] 1000 tn Heb “and she spoke to him according to these words, saying.”
[39:17] 1001 sn That Hebrew slave. Now, when speaking to her husband, Potiphar’s wife refers to Joseph as a Hebrew slave, a very demeaning description.
[39:17] 1002 tn Heb “came to me to make fun of me.” The statement needs no explanation because of the connotations of “came to me” and “to make fun of me.” See the note on the expression “humiliate us” in v. 14.
[39:19] 1003 tn Heb “and when his master heard the words of his wife which she spoke to him, saying.”
[39:19] 1004 tn Heb “according to these words.”
[39:19] 1005 tn Heb “did to me.”
[39:19] 1006 tn Heb “his anger burned.”
[39:20] 1007 tn Heb “the house of roundness,” suggesting that the prison might have been a fortress or citadel.
[39:20] 1008 sn The story of Joseph is filled with cycles and repetition: He has two dreams (chap. 37), he interprets two dreams in prison (chap. 40) and the two dreams of Pharaoh (chap. 41), his brothers make two trips to see him (chaps. 42-43), and here, for the second time (see 37:24), he is imprisoned for no good reason, with only his coat being used as evidence. For further discussion see H. Jacobsen, “A Legal Note on Potiphar’s Wife,” HTR 69 (1976): 177.
[39:21] 1009 tn Heb “and he extended to him loyal love.”
[39:21] 1010 tn Or “the chief jailer” (also in the following verses).
[39:22] 1011 tn Heb “all which they were doing there, he was doing.” This probably means that Joseph was in charge of everything that went on in the prison.
[39:23] 1012 tn Heb “was not looking at anything.”
[39:23] 1013 tn Heb “his”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
[40:1] 1014 sn The Hebrew term cupbearer corresponds to the Egyptian wb’, an official (frequently a foreigner) who often became a confidant of the king and wielded political power (see K. A. Kitchen, NBD3 248). Nehemiah held this post in Persia.
[40:1] 1015 sn The baker may be the Egyptian retehti, the head of the bakers, who had privileges in the royal court.
[40:1] 1016 sn The Hebrew verb translated offended here is the same one translated “sin” in 39:9. Perhaps there is an intended contrast between these officials, who deserve to be imprisoned, and Joseph, who refused to sin against God, but was thrown into prison in spite of his innocence.
[40:2] 1017 tn The Hebrew word סָרִיס (saris), used here of these two men and of Potiphar (see 39:1), normally means “eunuch.” But evidence from Akkadian texts shows that in early times the title was used of a court official in general. Only later did it become more specialized in its use.
[40:4] 1018 sn He served them. This is the same Hebrew verb, meaning “to serve as a personal attendant,” that was translated “became [his] servant” in 39:4.
[40:4] 1019 tn Heb “they were days in custody.”
[40:5] 1020 tn Heb “dreamed a dream.”
[40:5] 1021 tn Heb “a man his dream in one night.”
[40:5] 1022 tn Heb “a man according to the interpretation of his dream.”
[40:6] 1023 tn The verb זָעַף (za’af) only occurs here and Dan 1:10. It means “to be sick, to be emaciated,” probably in this case because of depression.
[40:7] 1024 tn Heb “why are your faces sad today?”
[40:8] 1025 tn Heb “a dream we dreamed.”
[40:8] 1026 tn The word “them” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for stylistic reasons.
[40:9] 1027 tn The Hebrew text adds “and he said to him.” This has not been translated because it is redundant in English.
[40:11] 1028 tn Heb “the cup of Pharaoh.” The pronoun “his” has been used here in the translation for stylistic reasons.
[40:11] 1029 sn The cupbearer’s dream is dominated by sets of three: three branches, three stages of growth, and three actions of the cupbearer.
[40:12] 1030 tn Heb “the three branches [are].”
[40:13] 1031 tn Heb “Pharaoh will lift up your head.” This Hebrew idiom usually refers to restoring dignity, office, or power. It is comparable to the modern saying “someone can hold his head up high.”
[40:13] 1032 tn Heb “according to the former custom.”
[40:14] 1033 tn Heb “but you have remembered me with you.” The perfect verbal form may be used rhetorically here to emphasize Joseph’s desire to be remembered. He speaks of the action as already being accomplished in order to make it clear that he expects it to be done. The form can be translated as volitional, expressing a plea or a request.
[40:14] 1034 tn This perfect verbal form with the prefixed conjunction (and the two that immediately follow) carry the same force as the preceding perfect.
[40:14] 1035 tn Heb “deal with me [in] kindness.”
[40:14] 1036 tn The verb זָכַר (zakhar) in the Hiphil stem means “to cause to remember, to make mention, to boast.” The implication is that Joseph would be pleased for them to tell his story and give him the credit due him so that Pharaoh would release him. Since Pharaoh had never met Joseph, the simple translation of “cause him to remember me” would mean little.
[40:14] 1037 tn Heb “house.” The word “prison” has been substituted in the translation for clarity.
[40:15] 1038 tn The verb גָּנַב (ganav) means “to steal,” but in the Piel/Pual stem “to steal away.” The idea of “kidnap” would be closer to the sense, meaning he was stolen and carried off. The preceding infinitive absolute underscores the point Joseph is making.
[40:16] 1039 tn Heb “that [the] interpretation [was] good.” The words “the first dream” are supplied in the translation for clarity.
[40:16] 1040 tn Or “three wicker baskets.” The meaning of the Hebrew noun חֹרִי (khori, “white bread, cake”) is uncertain; some have suggested the meaning “wicker” instead. Comparison with texts from Ebla suggests the meaning “pastries made with white flour” (M. Dahood, “Eblaite h¬a-rí and Genesis 40,16 h£o„rî,” BN 13 [1980]: 14-16).
[40:18] 1041 tn Heb “the three baskets [are].”
[40:19] 1042 tn Heb “Pharaoh will lift up your head from upon you.” Joseph repeats the same expression from the first interpretation (see v. 13), but with the added words “from upon you,” which allow the statement to have a more literal and ominous meaning – the baker will be decapitated.
[40:20] 1043 tn The translation puts the verb in quotation marks because it is used rhetorically here and has a double meaning. With respect to the cup bearer it means “reinstate” (see v. 13), but with respect to the baker it means “decapitate” (see v. 19).
[40:21] 1044 tn Heb “his cupbearing.”
[40:22] 1045 tn Heb “had interpreted for them.”
[40:22] sn The dreams were fulfilled exactly as Joseph had predicted, down to the very detail. Here was confirmation that Joseph could interpret dreams and that his own dreams were still valid. It would have been a tremendous encouragement to his faith, but it would also have been a great disappointment to spend two more years in jail.
[40:23] 1046 tn The wayyiqtol verbal form here has a reiterative or emphasizing function.
[41:1] 1047 tn Heb “two years, days.”
[41:1] 1048 tn Heb “was dreaming.”
[41:2] 1049 tn Heb “And look, he was standing by the Nile, and look, from the Nile were coming up seven cows, attractive of appearance and fat of flesh.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the audience to see the dream through Pharaoh’s eyes.
[41:3] 1050 tn Heb “And look, seven other cows were coming up after them from the Nile, bad of appearance and thin of flesh.”
[41:3] 1051 tn Heb “the Nile.” This has been replaced by “the river” in the translation for stylistic reasons.
[41:5] 1052 tn Heb “coming up.”
[41:6] 1054 tn Heb “And look.”
[41:7] 1055 tn Heb “And look, a dream.”
[41:7] sn Pharaoh’s two dreams, as explained in the following verses, pertained to the economy of Egypt. Because of the Nile River, the land of Egypt weathered all kinds of famines – there was usually grain in Egypt, and if there was grain and water the livestock would flourish. These two dreams, however, indicated that poverty would overtake plenty and that the blessing of the herd and the field would cease.
[41:8] 1056 tn Heb “his spirit.”
[41:8] 1057 tn Heb “he sent and called,” which indicates an official summons.
[41:8] 1058 tn The Hebrew term חַרְטֹם (khartom) is an Egyptian loanword (hyr-tp) that describes a class of priests who were skilled in such interpretations.
[41:8] 1059 tn The Hebrew text has the singular (though the Samaritan Pentateuch reads the plural). If retained, the singular must be collective for the set of dreams. Note the plural pronoun “them,” referring to the dreams, in the next clause. However, note that in v. 15 Pharaoh uses the singular to refer to the two dreams. In vv. 17-24 Pharaoh seems to treat the dreams as two parts of one dream (see especially v. 22).
[41:8] 1060 tn “there was no interpreter.”
[41:8] 1061 tn Heb “for Pharaoh.” The pronoun “him” has been used in the translation for stylistic reasons.
[41:9] 1062 tn Heb “sins, offenses.” He probably refers here to the offenses that landed him in prison (see 40:1).
[41:11] 1063 tn Heb “and we dreamed a dream in one night, I and he, each according to the interpretation of his dream we dreamed.”
[41:12] 1065 tn Heb “a servant to the captain of the guards.” On this construction see GKC 419-20 §129.c.
[41:12] 1066 tn The words “our dreams” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[41:12] 1067 tn Heb “and he interpreted for us our dreams, each according to his dream he interpreted.”
[41:13] 1068 tn Heb “interpreted.”
[41:13] 1069 tn Heb “he”; the referent (Pharaoh) has been specified in the translation for clarity.
[41:13] 1070 tn Heb “him”; the referent (the baker) has been specified in the translation for clarity.
[41:14] 1071 tn Heb “and Pharaoh sent and called,” indicating a summons to the royal court.
[41:15] 1072 tn Heb “dreamed a dream.”
[41:15] 1073 tn Heb “there is no one interpreting.”
[41:15] 1075 tn Heb “you hear a dream to interpret it,” which may mean, “you only have to hear a dream to be able to interpret it.”
[41:16] 1076 tn Heb “not within me.”
[41:16] 1077 tn Heb “God will answer.”
[41:16] 1078 tn The expression שְׁלוֹם פַּרְעֹה (shÿlom par’oh) is here rendered “the welfare of Pharaoh” because the dream will be about life in his land. Some interpret it to mean an answer of “peace” – one that will calm his heart, or give him the answer that he desires (cf. NIV, NRSV, NLT).
[41:17] 1079 tn Heb “In my dream look, I was standing.” The use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) here (and also in vv. 18, 19, 22, 23) invites the hearer (within the context of the narrative, Joseph; but in the broader sense the reader or hearer of the Book of Genesis) to observe the scene through Pharaoh’s eyes.
[41:18] 1080 tn Heb “and look, from the Nile seven cows were coming up, fat of flesh and attractive of appearance, and they grazed in the reeds.”
[41:19] 1081 tn Heb “And look.”
[41:19] 1082 tn The word “cows” is supplied here in the translation for stylistic reasons.
[41:20] 1083 tn Heb “the seven first fat cows.”
[41:21] 1084 tn Heb “when they went inside them.”
[41:21] 1085 tn Heb “it was not known.”
[41:22] 1086 tn Heb “and I saw in my dream and look.”
[41:23] 1087 tn Heb “And look.”
[41:24] 1088 tn The words “all this” have been supplied in the translation for stylistic reasons.
[41:24] 1089 tn Heb “and there was no one telling me.”
[41:25] 1090 tn Heb “the dream of Pharaoh is one.”
[41:25] 1091 tn Heb “declared.”
[41:25] 1092 tn The active participle here indicates what is imminent.
[41:26] 1093 tn Heb “one dream it is.”
[41:27] 1094 tn Heb “are.” Another option is to translate, “There will be seven years of famine.”
[41:28] 1095 tn Heb “it is the word that I spoke.”
[41:30] 1096 tn The perfect with the vav consecutive continues the time frame of the preceding participle, which has an imminent future nuance here.
[41:30] 1097 tn The Hebrew verb כָּלָה (kalah) in the Piel stem means “to finish, to destroy, to bring an end to.” The severity of the famine will ruin the land of Egypt.
[41:32] 1100 tn Heb “and concerning the repeating of the dream to Pharaoh two times.” The Niphal infinitive here is the object of the preposition; it is followed by the subjective genitive “of the dream.”
[41:32] 1101 tn Heb “established.”
[41:32] 1102 tn The clause combines a participle and an infinitive construct: God “is hurrying…to do it,” meaning he is going to do it soon.
[41:33] 1103 tn Heb “let Pharaoh look.” The jussive form expresses Joseph’s advice to Pharaoh.
[41:33] 1104 tn Heb “a man discerning and wise.” The order of the terms is rearranged in the translation for stylistic reasons.
[41:33] 1105 tn Heb “and let him set him.”
[41:34] 1106 tn The imperfect verbal form has an obligatory nuance here. The Samaritan Pentateuch has a jussive form here, “and let [Pharaoh] do.”
[41:34] 1107 tn Heb “and let him appoint.” The jussive form expresses Joseph’s advice to Pharaoh.
[41:34] 1108 tn Heb “appointees.” The noun is a cognate accusative of the preceding verb. Since “appoint appointees” would be redundant in English, the term “officials” was used in the translation instead.
[41:34] 1109 tn Heb “and he shall collect a fifth of the land of Egypt.” The language is figurative (metonymy); it means what the land produces, i.e., the harvest.
[41:35] 1110 tn Heb “all the food.”
[41:35] 1111 tn Heb “under the hand of Pharaoh.”
[41:35] 1112 tn Heb “[for] food in the cities.” The noun translated “food” is an adverbial accusative in the sentence.
[41:35] 1113 tn The perfect with vav (ו) consecutive carries the same force as the sequence of jussives before it.
[41:36] 1114 tn Heb “and the land will not be cut off in the famine.”
[41:37] 1115 tn Heb “and the matter was good in the eyes of Pharaoh and in the eyes of all his servants.”
[41:38] 1116 tn Heb “like this,” but the referent could be misunderstood to be a man like that described by Joseph in v. 33, rather than Joseph himself. For this reason the proper name “Joseph” has been supplied in the translation.
[41:38] 1117 tn The rhetorical question expects the answer “No, of course not!”
[41:39] 1118 tn Heb “as discerning and wise.” The order has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
[41:40] 1119 tn Heb “and at your mouth (i.e., instructions) all my people will kiss.” G. J. Wenham translates this “shall kowtow to your instruction” (Genesis [WBC], 2:395). Although there is some textual support for reading “will be judged, ruled by you,” this is probably an attempt to capture the significance of this word. Wenham lists a number of references where individuals have tried to make connections with other words or expressions – such as a root meaning “order themselves” lying behind “kiss,” or an idiomatic idea of “kiss” meaning “seal the mouth,” and so “be silent and submit to.” See K. A. Kitchen, “The Term Nsq in Genesis 41:40,” ExpTim 69 (1957): 30; D. S. Sperling, “Genesis 41:40: A New Interpretation,” JANESCU 10 (1978): 113-19.
[41:40] 1120 tn Heb “only the throne, I will be greater than you.”
[41:41] 1121 tn The translation assumes that the perfect verbal form is descriptive of a present action. Another option is to understand it as rhetorical, in which case Pharaoh describes a still future action as if it had already occurred in order to emphasize its certainty. In this case one could translate “I have placed” or “I will place.” The verb נָתַן (natan) is translated here as “to place in authority [over].”
[41:41] 1122 sn Joseph became the grand vizier of the land of Egypt. See W. A. Ward, “The Egyptian Office of Joseph,” JSS 5 (1960): 144-50; and R. de Vaux, Ancient Israel, 129-31.
[41:42] 1123 tn The Hebrew word שֵׁשׁ (shesh) is an Egyptian loanword that describes the fine linen robes that Egyptian royalty wore. The clothing signified Joseph’s rank.
[41:43] 1124 tn Heb “he”; the referent (Pharaoh) has been specified in the translation for clarity.
[41:43] 1125 tn Heb “and he caused him to ride in the second chariot which was his.”
[41:43] 1126 tn The verb form appears to be a causative imperative from a verbal root meaning “to kneel.” It is a homonym of the word “bless” (identical in root letters but not related etymologically).
[41:44] 1127 tn Heb “apart from you.”
[41:44] 1128 tn Heb “no man,” but here “man” is generic, referring to people in general.
[41:44] 1129 tn The idiom “lift up hand or foot” means “take any action” here.
[41:45] 1130 sn The meaning of Joseph’s Egyptian name, Zaphenath-Paneah, is uncertain. Many recent commentators have followed the proposal of G. Steindorff that it means “the god has said, ‘he will live’” (“Der Name Josephs Saphenat-Pa‘neach,” ZÄS 31 [1889]: 41-42); others have suggested “the god speaks and lives” (see BDB 861 s.v. צָפְנָת פַּעְנֵחַ); “the man he knows” (J. Vergote, Joseph en Égypte, 145); or “Joseph [who is called] áIp-àankh” (K. A. Kitchen, NBD3 1262).
[41:45] 1131 sn The name Asenath may mean “she belongs to the goddess Neit” (see HALOT 74 s.v. אָֽסְנַת). A novel was written at the beginning of the first century entitled Joseph and Asenath, which included a legendary account of the conversion of Asenath to Joseph’s faith in Yahweh. However, all that can be determined from this chapter is that their children received Hebrew names. See also V. Aptowitzer, “Asenath, the Wife of Joseph – a Haggadic Literary-Historical Study,” HUCA 1 (1924): 239-306.
[41:45] 1132 sn On (also in v. 50) is another name for the city of Heliopolis.
[41:45] 1133 tn Heb “and he passed through.”
[41:46] 1134 tn Heb “a son of thirty years.”
[41:46] 1135 tn Heb “when he stood before.”
[41:46] 1136 tn Heb “went out from before.”
[41:46] 1137 tn Heb “and he passed through all the land of Egypt”; this phrase is interpreted by JPS to mean that Joseph “emerged in charge of the whole land.”
[41:47] 1138 tn Heb “brought forth by handfuls.”
[41:48] 1139 tn Heb “he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
[41:48] 1140 tn Heb “all the food.”
[41:48] 1141 tn Heb “of the seven years which were in the land of Egypt and placed food in the cities.”
[41:49] 1142 tn Heb “and Joseph gathered grain like the sand of the sea, multiplying much.” To emphasize the vast amount of grain he stored up, the Hebrew text modifies the verb “gathered” with an infinitive absolute and an adverb.
[41:50] 1143 tn Heb “before the year of the famine came.”
[41:50] 1144 tn Heb “gave birth for him.”
[41:51] 1145 sn The name Manasseh (מְנַשֶּׁה, mÿnasheh) describes God’s activity on behalf of Joseph, explaining in general the significance of his change of fortune. The name is a Piel participle, suggesting the meaning “he who brings about forgetfulness.” The Hebrew verb נַשַּׁנִי (nashani) may have been used instead of the normal נִשַּׁנִי (nishani) to provide a closer sound play with the name. The giving of this Hebrew name to his son shows that Joseph retained his heritage and faith; and it shows that a brighter future was in store for him.
[41:51] 1146 tn The word “saying” has been supplied in the translation for stylistic reasons.
[41:52] 1148 sn The name Ephraim (אֶפְרַיִם, ’efrayim), a form of the Hebrew verb פָּרָה (parah), means “to bear fruit.” The theme of fruitfulness is connected with this line of the family from Rachel (30:2) on down (see Gen 49:22, Deut 33:13-17, and Hos 13:15). But there is some difficulty with the name “Ephraim” itself. It appears to be a dual, for which F. Delitzsch simply said it meant “double fruitfulness” (New Commentary on Genesis, 2:305). G. J. Spurrell suggested it was a diphthongal pronunciation of a name ending in -an or -am, often thought to be dual suffixes (Notes on the text of the book of Genesis, 334). Many, however, simply connect the name to the territory of Ephraim and interpret it to be “fertile land” (C. Fontinoy, “Les noms de lieux en -ayim dans la Bible,” UF 3 [1971]: 33-40). The dual would then be an old locative ending. There is no doubt that the name became attached to the land in which the tribe settled, and it is possible that is where the dual ending came from, but in this story it refers to Joseph’s God-given fruitfulness.
[41:52] 1149 tn The word “saying” has been supplied in the translation for stylistic reasons.
[41:54] 1151 tn Heb “began to arrive.”
[41:55] 1152 tn Heb “to all Egypt.” The name of the country is used by metonymy for the inhabitants.
[41:56] 1153 tn Or “over the entire land”; Heb “over all the face of the earth.” The disjunctive clause is circumstantial-temporal to the next clause.
[41:56] 1154 tc The MT reads “he opened all that was in [or “among”] them.” The translation follows the reading of the LXX and Syriac versions.
[41:57] 1155 tn Heb “all the earth,” which refers here (by metonymy) to the people of the earth. Note that the following verb is plural in form, indicating that the inhabitants of the earth are in view.
[42:1] 1157 tn Heb “Jacob.” Here the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
[42:1] 1158 sn Why are you looking at each other? The point of Jacob’s question is that his sons should be going to get grain rather than sitting around doing nothing. Jacob, as the patriarch, still makes the decisions for the whole clan.
[42:2] 1159 tn Heb “and buy for us from there.” The word “grain,” the direct object of “buy,” has been supplied for clarity, and the words “from there” have been omitted in the translation for stylistic reasons.
[42:2] 1160 tn Following the imperatives, the prefixed verbal form with prefixed vav expresses purpose of result.
[42:2] 1161 tn The imperfect tense continues the nuance of the verb before it.
[42:4] 1162 tn Heb “But Benjamin, the brother of Joseph, Jacob did not send with his brothers.” The disjunctive clause highlights the contrast between Benjamin and the other ten.
[42:4] 1163 tn The Hebrew verb אָמַר (’amar, “to say”) could also be translated “thought” (i.e., “he said to himself”) here, giving Jacob’s reasoning rather than spoken words.
[42:4] 1164 tn The Hebrew noun אָסוֹן (’ason) is a rare word meaning “accident, harm.” Apart from its use in these passages it occurs in Exodus 21:22-23 of an accident to a pregnant woman. The term is a rather general one, but Jacob was no doubt thinking of his loss of Joseph.
[42:4] 1165 tn Heb “encounters.”
[42:5] 1166 tn Heb “in the midst of the coming ones.”
[42:6] 1167 tn The disjunctive clause either introduces a new episode in the unfolding drama or provides the reader with supplemental information necessary to understanding the story.
[42:6] 1168 sn Joseph’s brothers came and bowed down before him. Here is the beginning of the fulfillment of Joseph’s dreams (see Gen 37). But it is not the complete fulfillment, since all his brothers and his parents must come. The point of the dream, of course, was not simply to get the family to bow to Joseph, but that Joseph would be placed in a position of rule and authority to save the family and the world (41:57).
[42:6] 1169 tn The word “faces” is an adverbial accusative, so the preposition has been supplied in the translation.
[42:7] 1170 sn But pretended to be a stranger. Joseph intends to test his brothers to see if they have changed and have the integrity to be patriarchs of the tribes of Israel. He will do this by putting them in the same situations that they and he were in before. The first test will be to awaken their conscience.
[42:7] 1172 tn The verb is denominative, meaning “to buy grain”; the word “food” could simply be the direct object, but may also be an adverbial accusative.
[42:9] 1173 sn You are spies. Joseph wanted to see how his brothers would react if they were accused of spying.
[42:9] 1174 tn Heb “to see the nakedness of the land you have come.”
[42:10] 1175 tn Heb “and they said to him.” In context this is best understood as an exclamation.
[42:12] 1176 tn Heb “and he said, ‘No, for the nakedness of the land you have come to see.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for clarity.
[42:13] 1177 tn Heb “twelve [were] your servants, brothers [are] we.”
[42:13] 1179 tn Heb “and the one is not.”
[42:14] 1180 tn Heb “to you, saying.”
[42:15] 1181 tn Heb “[By] the life of Pharaoh.”
[42:15] sn As surely as Pharaoh lives. Joseph uses an oath formula to let the brothers know the certainty of what he said. There is some discussion in the commentaries on swearing by the life of Pharaoh, but since the formulation here reflects the Hebrew practice, it would be hard to connect the ideas exactly to Egyptian practices. Joseph did this to make the point in a way that his Hebrew brothers would understand. See M. R. Lehmann, “Biblical Oaths,” ZAW 81 (1969): 74-92.
[42:16] 1182 tn Heb “send from you one and let him take.” After the imperative, the prefixed verbal form with prefixed vav (ו) indicates purpose.
[42:16] 1183 tn The disjunctive clause is here circumstantial-temporal.
[42:16] 1185 tn The words “to see” have been supplied in the translation for stylistic reasons.
[42:16] 1186 tn Heb “the truth [is] with you.”
[42:17] 1187 sn The same Hebrew word is used for Joseph’s imprisonment in 40:3, 4, 7. There is some mirroring going on in the narrative. The Hebrew word used here (אָסַף, ’asaf, “to gather”) is not normally used in a context like this (for placing someone in prison), but it forms a wordplay on the name Joseph (יוֹסֵף, yosoef) and keeps the comparison working.
[42:18] 1188 tn Heb “Do this.”
[42:18] 1189 tn After the preceding imperative, the imperative with vav (ו) can, as here, indicate logical sequence.
[42:18] 1190 sn For I fear God. Joseph brings God into the picture to awaken his brothers’ consciences. The godly person cares about the welfare of people, whether they live or die. So he will send grain back, but keep one of them in Egypt. This action contrasts with their crime of selling their brother into slavery.
[42:19] 1191 tn Heb “bound in the house of your prison.”
[42:19] 1192 tn The disjunctive clause is circumstantial-temporal.
[42:19] 1193 tn Heb “[for] the hunger of your households.”
[42:20] 1194 tn The imperfect here has an injunctive force.
[42:20] 1195 tn After the injunctive imperfect, this imperfect with vav indicates purpose or result.
[42:20] 1196 tn The Niphal form of the verb has the sense of “to be faithful; to be sure; to be reliable.” Joseph will test his brothers to see if their words are true.
[42:20] 1197 tn Heb “and they did so.”
[42:21] 1198 tn Heb “a man to his neighbor.”
[42:21] 1199 tn Or “we are guilty”; the Hebrew word can also refer to the effect of being guilty, i.e., “we are being punished for guilt.”
[42:21] 1200 tn Heb “the distress of his soul.”
[42:21] 1201 sn The repetition of the Hebrew noun translated distress draws attention to the fact that they regard their present distress as appropriate punishment for their refusal to ignore their brother when he was in distress.
[42:22] 1202 tn Heb “and also his blood, look, it is required.” God requires compensation, as it were, from those who shed innocent blood (see Gen 9:6). In other words, God exacts punishment for the crime of murder.
[42:23] 1203 tn The disjunctive clause provides supplemental information that is important to the story.
[42:23] 1204 tn “was listening.” The brothers were not aware that Joseph could understand them as they spoke the preceding words in their native language.
[42:23] 1205 tn Heb “for [there was] an interpreter between them.” On the meaning of the word here translated “interpreter” see HALOT 590 s.v. מֵלִיץ and M. A. Canney, “The Hebrew melis (Prov IX 12; Gen XLII 2-3),” AJSL 40 (1923/24): 135-37.
[42:24] 1206 tn Heb “and he turned to them and spoke to them.”
[42:24] 1207 tn Heb “took Simeon.” This was probably done at Joseph’s command, however; the grand vizier of Egypt would not have personally seized a prisoner.
[42:24] 1208 tn Heb “and he bound him.” See the note on the preceding verb “taken.”
[42:25] 1209 tn Heb “and they filled.” The clause appears to be elliptical; one expects “Joseph gave orders to fill…and they filled.” See GKC 386 §120.f.
[42:25] 1210 tn Heb “and he did for them so.” Joseph would appear to be the subject of the singular verb. If the text is retained, the statement seems to be a summary of the preceding, more detailed statement. However, some read the verb as plural, “and they did for them so.” In this case the statement indicates that Joseph’s subordinates carried out his orders. Another alternative is to read the singular verb as passive (with unspecified subject), “and this was done for them so” (cf. NEB, NIV, NRSV).
[42:26] 1211 tn Heb “and they went from there.”
[42:27] 1212 tn Heb “and the one.” The article indicates that the individual is vivid in the mind of the narrator, yet it is not important to identify him by name.
[42:27] 1213 tn Heb “at the lodging place.”
[42:27] 1214 tn Heb “and look, it [was] in the mouth of his sack.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the reader to look through the eyes of the character and thereby draws attention to the money.
[42:28] 1215 tn Heb “and their heart went out.” Since this expression is used only here, the exact meaning is unclear. The following statement suggests that it may refer to a sudden loss of emotional strength, so “They were dismayed” adequately conveys the meaning (cf. NRSV); NIV has “Their hearts sank.”
[42:28] 1216 tn Heb “and they trembled, a man to his neighbor.”
[42:28] 1217 tn Heb “What is this God has done to us?” The demonstrative pronoun (“this”) adds emphasis to the question.
[42:30] 1218 tn Heb “made us.”
[42:30] 1219 tn The words “if we were” have been supplied in the translation for stylistic reasons.
[42:32] 1220 tn Heb “twelve [were] we, brothers, sons of our father [are] we.”
[42:32] 1221 tn Heb “the one is not.”
[42:33] 1223 tn The word “grain” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for stylistic reasons.
[42:34] 1224 tn After the imperative, the cohortative with prefixed vav indicates purpose/result.
[42:34] 1225 tn Heb “that you are not spies, that you are honest men.”
[42:34] 1226 sn Joseph’s brothers soften the news considerably, making it sound like Simeon was a guest of Joseph (Leave one of your brothers with me) instead of being bound in prison. They do not mention the threat of death and do not at this time speak of the money in the one sack.
[42:36] 1229 tn The nuance of the imperfect verbal form is desiderative here.
[42:37] 1230 tn The nuance of the imperfect verbal form is permissive here.
[42:37] 1231 tn Heb “my hand.”
[42:38] 1232 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[42:38] 1233 sn The expression he alone is left meant that (so far as Jacob knew) Benjamin was the only surviving child of his mother Rachel.
[42:38] 1234 sn The expression bring down my gray hair is figurative, using a part for the whole – they would put Jacob in the grave. But the gray head signifies a long life of worry and trouble.
[42:38] 1235 tn Heb “to Sheol,” the dwelling place of the dead.
[43:1] 1236 tn The disjunctive clause gives supplemental information that is important to the storyline.
[43:3] 1237 tn The infinitive absolute with the finite verb stresses the point. The primary meaning of the verb is “to witness; to testify.” It alludes to Joseph’s oath, which was tantamount to a threat or warning.
[43:3] 1238 tn The idiom “see my face” means “have an audience with me.”
[43:4] 1239 tn Heb “if there is you sending,” that is, “if you send.”
[43:6] 1240 tn The verb may even have a moral connotation here, “Why did you do evil to me?”
[43:6] 1241 tn The infinitive construct here explains how they brought trouble on Jacob.
[43:7] 1242 tn The word “us” has been supplied in the translation for stylistic reasons.
[43:7] 1243 tn The infinitive absolute with the perfect verbal form emphasizes that Joseph questioned them thoroughly.
[43:7] 1244 sn The report given here concerning Joseph’s interrogation does not exactly match the previous account where they supplied the information to clear themselves (see 42:13). This section may reflect how they remembered the impact of his interrogation, whether he asked the specific questions or not. That may be twisting the truth to protect themselves, not wanting to admit that they volunteered the information. (They admitted as much in 42:31, but now they seem to be qualifying that comment.) On the other hand, when speaking to Joseph later (see 44:19), Judah claims that Joseph asked for the information about their family, making it possible that 42:13 leaves out some of the details of their first encounter.
[43:7] 1245 tn Heb “and we told to him according to these words.”
[43:7] 1246 tn The infinitive absolute emphasizes the imperfect verbal form, which here is a historic future (that is, future from the perspective of a past time).
[43:7] 1247 tn Once again the imperfect verbal form is used as a historic future (that is, future from the perspective of past time).
[43:8] 1248 tn Heb “and we will rise up and we will go.” The first verb is adverbial and gives the expression the sense of “we will go immediately.”
[43:8] 1249 tn After the preceding cohortatives, the prefixed verbal form (either imperfect or cohortative) with the prefixed conjunction here indicates purpose or result.
[43:9] 1250 tn The pronoun before the first person verbal form draws attention to the subject and emphasizes Judah’s willingness to be personally responsible for the boy.
[43:9] 1251 sn I will bear the blame before you all my life. It is not clear how this would work out if Benjamin did not come back. But Judah is offering his life for Benjamin’s if Benjamin does not return.
[43:10] 1252 tn Heb “we could have returned.”
[43:12] 1253 tn Heb “in your hand.”
[43:12] 1254 tn Heb “take back in your hand.” The imperfect verbal form probably has an injunctive or obligatory force here, since Jacob is instructing his sons.
[43:13] 1255 tn Heb “arise, return,” meaning “get up and go back,” or “go back immediately.”
[43:13] 1256 sn The man refers to the Egyptian official, whom the reader or hearer of the narrative knows is Joseph. In this context both the sons and Jacob refer to him simply as “the man” (see vv. 3-7).
[43:14] 1257 tn Heb “El Shaddai.” See the extended note on the phrase “sovereign God” in Gen 17:1.
[43:14] 1258 tn Heb “release to you.” After the jussive this perfect verbal form with prefixed vav (ו) probably indicates logical consequence, as well as temporal sequence.
[43:14] 1259 sn Several Jewish commentators suggest that the expression your other brother refers to Joseph. This would mean that Jacob prophesied unwittingly. However, it is much more likely that Simeon is the referent of the phrase “your other brother” (see Gen 42:24).
[43:14] 1260 tn Heb “if I am bereaved I am bereaved.” With this fatalistic sounding statement Jacob resolves himself to the possibility of losing both Benjamin and Simeon.
[43:15] 1261 tn Heb “they arose and went down to Egypt.” The first verb has an adverbial function and emphasizes that they departed right away.
[43:17] 1262 tn Heb “the man.” This has been replaced in the translation by the pronoun “he” for stylistic reasons.
[43:17] 1263 sn This verse is a summary statement. The next verses delineate intermediate steps (see v. 24) in the process.
[43:18] 1264 tn Heb “over the matter of.”
[43:18] 1265 tn Heb “in the beginning,” that is, at the end of their first visit.
[43:18] 1266 tn Heb “to roll himself upon us and to cause himself to fall upon us.” The infinitives here indicate the purpose (as viewed by the brothers) for their being brought to Joseph’s house.
[43:18] 1267 tn The word “take” has been supplied in the translation for stylistic reasons.
[43:20] 1268 tn The infinitive absolute is used for emphasis before the finite verbal form.
[43:20] 1269 tn Heb “in the beginning” (see the note on the phrase “last time” in v. 18).
[43:21] 1270 tn Heb “in its weight.”
[43:21] 1271 tn Heb “brought it back in our hand.”
[43:23] 1272 tn Heb “and he said, ‘peace to you.’” Here the statement has the force of “everything is fine,” or perhaps even “calm down.” The referent of “he” (the man in charge of Joseph’ household) has been specified in the translation for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged for stylistic reasons.
[43:23] 1273 sn Your God and the God of your father…This is the first clear reference in the story to the theme of divine providence – that God works through the human actions to do his will.
[43:23] 1274 tn Heb “your money came to me.”
[43:24] 1275 tn Heb “the man.”
[43:25] 1276 tn The construction uses the infinitive construct after the preposition, followed by the subjective genitive.
[43:25] 1277 tn The action precedes the action of preparing the gift, and so must be translated as past perfect.
[43:25] 1278 tn Heb “eat bread.” The imperfect verbal form is used here as a historic future (future from the perspective of the past).
[43:26] 1279 tn Heb “into the house.”
[43:27] 1280 tn Heb “concerning peace.”
[43:28] 1281 tn Heb “and they bowed low and they bowed down.” The use of synonyms here emphasizes the brothers’ humility.
[43:29] 1282 tn Heb “and he lifted his eyes.” The referent of “he” (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
[43:29] 1283 sn Joseph’s language here becomes warmer and more personal, culminating in calling Benjamin my son.
[43:30] 1284 tn Heb “for his affection boiled up concerning his brother.” The same expression is used in 1 Kgs 3:26 for the mother’s feelings for her endangered child.
[43:30] 1285 tn Heb “and he sought to weep.”
[43:31] 1286 tn Heb “and he controlled himself and said.”
[43:32] 1287 tn Heb “them”; the referent (Joseph’s brothers) has been specified in the translation for clarity.
[43:32] 1288 tn Or “disgraceful.” The Hebrew word תּוֹעֵבָה (to’evah, “abomination”) describes something that is loathsome or off-limits. For other practices the Egyptians considered disgusting, see Gen 46:34 and Exod 8:22.
[43:32] 1289 tn Heb “and they set for him by himself, and for them by themselves, and for the Egyptians who were eating with him by themselves, for the Egyptians are not able to eat food with the Hebrews, for it is an abomination for the Egyptians.” The imperfect verbal form in the explanatory clause is taken as habitual in force, indicating a practice that was still in effect in the narrator’s time.
[43:32] sn That the Egyptians found eating with foreigners disgusting is well-attested in extra-biblical literature by writers like Herodotus, Diodorus, and Strabo.
[43:33] 1290 tn Heb “the firstborn according to his birthright and the youngest according to his youth.”
[43:33] 1291 sn The brothers’ astonishment indicates that Joseph arranged them in this way. They were astonished because there was no way, as far as they were concerned, that Joseph could have known the order of their birth.
[43:34] 1292 tn Heb “and he lifted up portions from before his face to them.”
[43:34] 1293 tn Heb “and they drank and were intoxicated with him” (cf. NIV “drank freely with him”; NEB “grew merry”; NRSV “were merry”). The brothers were apparently relaxed and set at ease, despite Joseph’s obvious favoritism toward Benjamin.
[44:2] 1294 tn The imperfect verbal form is used here to express Joseph’s instructions.
[44:2] 1295 tn Heb “and he did according to the word of Joseph which he spoke.”
[44:3] 1296 tn Heb “the morning was light.”
[44:3] 1297 tn Heb “and the men were sent off, they and their donkeys.” This clause, like the preceding one, has the subject before the verb, indicating synchronic action.
[44:4] 1298 tn Heb “they left the city, they were not far,” meaning “they had not gone very far.”
[44:4] 1299 tn Heb “and Joseph said.” This clause, like the first one in the verse, has the subject before the verb, indicating synchronic action.
[44:4] 1300 tn Heb “arise, chase after the men.” The first imperative gives the command a sense of urgency.
[44:4] 1301 tn After the imperative this perfect verbal form with vav consecutive has the same nuance of instruction. In the translation it is subordinated to the verbal form that follows (also a perfect with vav consecutive): “and overtake them and say,” becomes “when you overtake them, say.”
[44:5] 1302 tn Heb “Is this not what my master drinks from.” The word “cup” is not in the Hebrew text, but is obviously the referent of “this,” and so has been supplied in the translation for clarity.
[44:5] 1303 tn Heb “and he, divining, divines with it.” The infinitive absolute is emphatic, stressing the importance of the cup to Joseph.
[44:5] 1304 tn Heb “you have caused to be evil what you have done.”
[44:6] 1305 tn Heb “and he”; the referent (the man who was in charge of Joseph’s household) has been specified in the translation for clarity.
[44:7] 1306 tn Heb “Why does my lord speak according to these words?”
[44:7] 1307 tn Heb “according to this thing.”
[44:9] 1308 tn Heb “The one with whom it is found from your servants.” Here “your servants” (a deferential way of referring to the brothers themselves) has been translated by the pronoun “us” to avoid confusion with Joseph’s servants.
[44:10] 1309 tn Heb “Also now, according to your words, so it is.” As the next statement indicates, this does mean that he will do exactly as they say. He does agree with them the culprit should be punished, but not as harshly as they suggest. Furthermore, the innocent parties will not be punished.
[44:10] 1310 tn Heb “The one with whom it is found will become my slave.”
[44:10] 1311 tn The words “the rest of” have been supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
[44:10] 1312 tn The Hebrew word נָקִי (naqi) means “acquitted,” that is, free of guilt and the responsibility for it.
[44:10] sn The rest of you will be free. Joseph’s purpose was to single out Benjamin to see if the brothers would abandon him as they had abandoned Joseph. He wanted to see if they had changed.
[44:11] 1313 tn Heb “and they hurried and they lowered.” Their speed in doing this shows their presumption of innocence.
[44:12] 1314 tn Heb “and he”; the referent (the man who was in charge of Joseph’s household) has been specified in the translation for clarity.
[44:14] 1315 sn Judah and his brothers. The narrative is already beginning to bring Judah to the forefront.
[44:14] 1316 tn The disjunctive clause here provides supplemental information.
[44:15] 1317 tn Heb “What is this deed you have done?” The demonstrative pronoun (“this”) adds emphasis to the question. A literal translation seems to contradict the following statement, in which Joseph affirms that he is able to divine such matters. Thus here the emotive force of the question has been reflected in the translation, “What did you think you were doing?”
[44:15] 1318 tn Heb “[is] fully able to divine,” meaning that he can find things out by divination. The infinitive absolute appears before the finite verb for emphasis, stressing his ability to do this.
[44:16] 1319 tn The imperfect verbal form here indicates the subject’s potential.
[44:16] 1320 tn The Hitpael form of the verb צָדֵק (tsadeq) here means “to prove ourselves just, to declare ourselves righteous, to prove our innocence.”
[44:16] 1321 sn God has exposed the sin of your servants. The first three questions are rhetorical; Judah is stating that there is nothing they can say to clear themselves. He therefore must conclude that they have been found guilty.
[44:17] 1322 tn The words “the rest of” have been supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
[44:17] 1323 tn Heb “up” (reflecting directions from their point of view – “up” to Canaan; “down” to Egypt).
[44:18] 1324 tn Heb “Please my lord, let your servant speak a word into the ears of my lord.”
[44:18] 1325 tn Heb “and let not your anger burn against your servant.”
[44:18] 1326 sn You are just like Pharaoh. Judah’s speech begins with the fear and trembling of one who stands condemned. Joseph has as much power as Pharaoh, either to condemn or to pardon. Judah will make his appeal, wording his speech in such a way as to appeal to Joseph’s compassion for the father, whom he mentions no less than fourteen times in the speech.
[44:20] 1327 tn Heb “and a small boy of old age,” meaning that he was born when his father was elderly.
[44:20] 1328 tn Heb “his”; the referent (the boy just mentioned) has been specified in the translation for clarity.
[44:20] 1329 tn Heb “he, only he, to his mother is left.”
[44:21] 1330 tn The cohortative after the imperative indicates purpose here.
[44:21] 1331 tn Heb “that I may set my eyes upon him.”
[44:22] 1332 tn Heb “he”; the referent (the boy’s father, i.e., Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[44:22] 1333 tn The last two verbs are perfect tenses with vav consecutive. The first is subordinated to the second as a conditional clause.
[44:26] 1334 tn The direct object is not specified in the Hebrew text, but is implied; “there” is supplied in the translation for stylistic reasons.
[44:26] 1335 tn Heb “go down.”
[44:27] 1336 tn Heb “that two sons my wife bore to me.”
[44:28] 1337 tn Heb “went forth from me.”
[44:29] 1338 tn The construction uses a perfect verbal form with the vav consecutive to introduce the conditional clause and then another perfect verbal form with a vav consecutive to complete the sentence: “if you take…then you will bring down.”
[44:29] 1339 sn The expression bring down my gray hair is figurative, using a part for the whole – they would put Jacob in the grave. But the gray head signifies a long life of worry and trouble. See Gen 42:38.
[44:29] 1340 tn Heb “evil/calamity.” The term is different than the one used in the otherwise identical statement recorded in v. 31 (see also 42:38).
[44:29] 1341 tn Heb “to Sheol,” the dwelling place of the dead.
[44:30] 1342 tn Heb “his life is bound up in his life.”
[44:31] 1343 tn Heb “when he sees that there is no boy.”
[44:34] 1345 tn The Hebrew text has “lest I see,” which expresses a negative purpose – “I cannot go up lest I see.”
[44:34] 1346 tn Heb “the calamity which would find my father.”
[45:1] 1347 tn Heb “all the ones standing beside him.”
[45:2] 1349 tn Heb “and he gave his voice in weeping,” meaning that Joseph could not restrain himself and wept out loud.
[45:2] 1350 tn Heb “and the Egyptians heard and the household of Pharaoh heard.” Presumably in the latter case this was by means of a report.
[45:5] 1351 tn Heb “let there not be anger in your eyes.”
[45:5] 1352 sn You sold me here, for God sent me. The tension remains as to how the brothers’ wickedness and God’s intentions work together. Clearly God is able to transform the actions of wickedness to bring about some gracious end. But this is saying more than that; it is saying that from the beginning it was God who sent Joseph here. Although harmonization of these ideas remains humanly impossible, the divine intention is what should be the focus. Only that will enable reconciliation.
[45:6] 1353 tn Heb “the famine [has been] in the midst of.”
[45:7] 1354 sn God sent me. The repetition of this theme that God sent Joseph is reminiscent of commission narratives in which the leader could announce that God sent him (e.g., Exod 3:15).
[45:7] 1355 tn Heb “to make you a remnant.” The verb, followed here by the preposition לְ (lÿ), means “to make.”
[45:7] 1356 tn The infinitive gives a second purpose for God’s action.
[45:8] 1357 tn Heb “a father.” The term is used here figuratively of one who gives advice, as a father would to his children.
[45:9] 1358 tn Heb “hurry and go up.”
[45:10] 1359 tn The perfect verbal form with vav consecutive here expresses instruction.
[45:11] 1360 tn The verb כּוּל (kul) in the Pilpel stem means “to nourish, to support, to sustain.” As in 1 Kgs 20:27, it here means “to supply with food.”
[45:12] 1361 tn Heb “And, look, your eyes see and the eyes of my brother Benjamin, that my mouth is the one speaking to you.”
[45:13] 1362 tn The perfect verbal form with the vav consecutive here expresses instruction.
[45:13] 1363 tn Heb “and hurry and bring down my father to here.”
[45:16] 1364 tn Heb “and the sound was heard.”
[45:16] 1365 tn Heb “was good in the eyes of.”
[45:17] 1366 tn Heb “and go! Enter!”
[45:18] 1367 tn After the imperatives in vv. 17-18a, the cohortative with vav indicates result.
[45:18] 1368 tn After the cohortative the imperative with vav states the ultimate goal.
[45:19] 1370 tn The words “to say” have been supplied in the translation for stylistic reasons.
[45:20] 1371 tn Heb “let not your eye regard.”
[45:21] 1372 tn Heb “and the sons of Israel did so.”
[45:21] 1373 tn Heb “according to the mouth of Pharaoh.”
[45:22] 1374 tn Heb “to all of them he gave, to each one, changes of outer garments.”
[45:22] 1375 tn Heb “changes of outer garments.”
[45:23] 1376 tn Heb “according to this.”
[45:24] 1377 tn Heb “do not be stirred up in the way.” The verb means “stir up.” Some understand the Hebrew verb רָגָז (ragaz, “to stir up”) as a reference to quarreling (see Prov 29:9, where it has this connotation), but in Exod 15:14 and other passages it means “to fear.” This might refer to a fear of robbers, but more likely it is an assuring word that they need not be fearful about returning to Egypt. They might have thought that once Jacob was in Egypt, Joseph would take his revenge on them.
[45:25] 1378 tn Heb “and they entered the land of Canaan to their father.”
[45:26] 1379 tn Heb “and his heart was numb.” Jacob was stunned by the unbelievable news and was unable to respond.
[45:27] 1380 tn Heb “and they spoke to him all the words of Joseph which he had spoke to them.”
[46:1] 1381 tn Heb “and Israel journeyed, and all that was his.”
[46:1] 1382 sn Beer Sheba. See Gen 21:31; 28:10.
[46:2] 1383 tn Heb “in visions of the night.” The plural form has the singular meaning, probably as a plural of intensity.
[46:4] 1385 tn Heb “and I, I will bring you up, also bringing up.” The independent personal pronoun before the first person imperfect verbal form draws attention to the speaker/subject, while the infinitive absolute after the imperfect strongly emphasizes the statement: “I myself will certainly bring you up.”
[46:4] 1386 tn Heb “and Joseph will put his hand upon your eyes.” This is a promise of peaceful death in Egypt with Joseph present to close his eyes.
[46:6] 1388 tn Heb “and they took their livestock and their possessions which they had acquired in the land of Canaan and they went to Egypt, Jacob and all his offspring with him.” The order of the clauses has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
[46:7] 1389 tn The Hebrew text adds “with him” here. This is omitted in the translation because it is redundant in English style (note the same phrase earlier in the verse).
[46:13] 1390 tc The MT reads “Puvah” (cf. Num 26:23); the Samaritan Pentateuch and Syriac read “Puah” (cf. 1 Chr 7:1).
[46:13] 1391 tc The MT reads “Iob,” but the Samaritan Pentateuch and some LXX
[46:15] 1392 tn Heb “all the lives of his sons and his daughters, thirty-three.”
[46:16] 1393 tc The MT reads “Ziphion,” but see Num 26:15, the Samaritan Pentateuch and the LXX, all of which read “Zephon.”
[46:20] 1394 sn On is another name for the city of Heliopolis.
[46:21] 1395 sn The sons of Benjamin. It is questionable whether youthful Benjamin had ten sons by the time he went into Egypt, but it is not impossible. If Benjamin was born when Joseph was six or seven, he was ten when Joseph was sold into Egypt, and would have been thirty-two at this point. Some suggest that the list originally served another purpose and included the names of all who were in the immediate family of the sons, whether born in Canaan or later in Egypt.
[46:23] 1396 tn This name appears as “Shuham” in Num 26:42. The LXX reads “Hashum” here.
[46:26] 1397 tn Heb “All the people who went with Jacob to Egypt, the ones who came out of his body, apart from the wives of the sons of Jacob, all the people were sixty-six.”
[46:26] sn The number sixty-six includes the seventy-one descendants (including Dinah) listed in vv. 8-25 minus Er and Onan (deceased), and Joseph, Manasseh, and Ephraim (already in Egypt).
[46:27] 1398 tn The LXX reads “nine sons,” probably counting the grandsons of Joseph born to Ephraim and Manasseh (cf. 1 Chr 7:14-20).
[46:27] 1399 tn Heb “And the sons of Joseph who were born to him in Egypt were two people; all the people belonging to the house of Jacob who came to Egypt were seventy.”
[46:27] sn The number seventy includes Jacob himself and the seventy-one descendants (including Dinah, Joseph, Manasseh, and Ephraim) listed in vv. 8-25, minus Er and Onan (deceased). The LXX gives the number as “seventy-five” (cf. Acts 7:14).
[46:28] 1400 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[46:28] 1401 tn Heb “to direct before him to Goshen.”
[46:29] 1402 tn Heb “and he appeared to him.”
[46:30] 1403 tn Heb “after my seeing your face that you are still alive.”
[46:31] 1404 tn Heb “tell Pharaoh and say to him.”
[46:32] 1405 tn Heb “feeders of sheep.”
[46:32] 1406 tn Heb “for men of livestock they are.”
[46:34] 1407 tn Heb “your servants are men of cattle.”
[46:34] 1408 sn So that you may live in the land of Goshen. Joseph is apparently trying to stress to Pharaoh that his family is self-sufficient, that they will not be a drain on the economy of Egypt. But they will need land for their animals and so Goshen, located on the edge of Egypt, would be a suitable place for them to live. The settled Egyptians were uneasy with nomadic people, but if Jacob and his family settled in Goshen they would represent no threat.
[46:34] 1409 tn Heb “is an abomination.” The Hebrew word תּוֹעֵבָה (to’evah, “abomination”) describes something that is loathsome or off-limits. For other practices the Egyptians considered disgusting, see Gen 43:32 and Exod 8:22.
[47:1] 1410 tn Heb “Look they [are] in the land of Goshen.” Joseph draws attention to the fact of their presence in Goshen.
[47:2] 1411 tn Heb “and from the whole of his brothers he took five men and presented them before Pharaoh.”
[47:3] 1412 tn Heb “his”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
[47:3] 1413 tn Heb “both we and our fathers.”
[47:4] 1414 tn Heb “to sojourn.”
[47:4] 1415 tn Heb “for there.” The Hebrew uses a causal particle to connect what follows with what precedes. The translation divides the statement into two sentences for stylistic reasons.
[47:6] 1416 tn Heb “men of skill.”
[47:6] 1417 tn Heb “make them rulers.”
[47:6] sn Put them in charge of my livestock. Pharaoh is, in effect, offering Joseph’s brothers jobs as royal keepers of livestock, a position mentioned often in Egyptian inscriptions, because the Pharaohs owned huge herds of cattle.
[47:7] 1418 tn Heb “caused him to stand.”
[47:7] 1419 sn The precise meaning of the Hebrew verb translated “blessed” is difficult in this passage, because the content of Jacob’s blessing is not given. The expression could simply mean that he greeted Pharaoh, but that seems insufficient in this setting. Jacob probably praised Pharaoh, for the verb is used this way for praising God. It is also possible that he pronounced a formal prayer of blessing, asking God to reward Pharaoh for his kindness.
[47:8] 1420 tn Heb “How many are the days of the years of your life?”
[47:9] 1421 tn Heb “the days of.”
[47:9] 1422 tn Heb “sojournings.” Jacob uses a term that depicts him as one who has lived an unsettled life, temporarily residing in many different places.
[47:9] 1423 tn Heb “the days of.”
[47:9] 1424 tn The Hebrew word רַע (ra’) can sometimes mean “evil,” but that would give the wrong connotation here, where it refers to pain, difficulty, and sorrow. Jacob is thinking back through all the troubles he had to endure to get to this point.
[47:9] 1425 tn Heb “and they have not reached the days of the years of my fathers in the days of their sojournings.”
[47:10] 1426 tn Heb “from before Pharaoh.”
[47:11] 1427 tn Heb “a possession,” or “a holding.” Joseph gave them a plot of land with rights of ownership in the land of Goshen.
[47:11] 1428 sn The land of Rameses is another designation for the region of Goshen. It is named Rameses because of a city in that region (Exod 1:11; 12:37). The use of this name may represent a modernization of the text for the understanding of the intended readers, substituting a later name for an earlier one. Alternatively, there may have been an earlier Rameses for which the region was named.
[47:13] 1429 tn The verb לַהַה (lahah, = לָאָה, la’ah) means “to faint, to languish”; it figuratively describes the land as wasting away, drooping, being worn out.
[47:14] 1430 tn Or “in exchange.” On the use of the preposition here see BDB 90 s.v. בְּ.
[47:15] 1432 tn Heb “all Egypt.” The expression is a metonymy and refers to all the people of Egypt.
[47:15] 1433 tn The imperfect verbal form has a deliberative force here.
[47:16] 1434 tn The word “food” has been supplied in the translation for stylistic reasons.
[47:16] 1435 tn On the use of the preposition here see BDB 90 s.v. בְּ.
[47:17] 1436 tn The definite article is translated here as a possessive pronoun.
[47:18] 1437 tn Heb “my.” The expression “my lord” occurs twice more in this verse.
[47:19] 1438 tn After the imperative, the prefixed verbal form with vav here indicates consequence.
[47:19] 1439 sn Pharaoh’s slaves. The idea of slavery is not attractive to the modern mind, but in the ancient world it was the primary way of dealing with the poor and destitute. If the people became slaves of Pharaoh, it was Pharaoh’s responsibility to feed them and care for them. It was the best way for them to survive the famine.
[47:19] 1440 tn After the imperative, the prefixed verbal form with vav here indicates purpose or result.
[47:19] 1441 tn The disjunctive clause structure (vav [ו] + subject + negated verb) highlights the statement and brings their argument to a conclusion.
[47:20] 1442 tn The Hebrew text connects this clause with the preceding one with a causal particle (כִּי, ki). The translation divides the clauses into two sentences for stylistic reasons.
[47:20] 1443 tn The Hebrew text adds “upon them.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
[47:21] 1444 tn Heb “and he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
[47:21] 1445 tc The MT reads “and the people he removed to the cities,” which does not make a lot of sense in this context. The Samaritan Pentateuch and the LXX read “he enslaved them as slaves.”
[47:23] 1446 tn The perfect verbal form with the vav consecutive is equivalent to a command here.
[47:24] 1447 tn The words “the crop” have been supplied in the translation for stylistic reasons.
[47:24] 1448 tn The perfect form with the vav (ו) consecutive is equivalent to an imperfect of instruction here.
[47:24] 1449 tn Heb “four parts.”
[47:25] 1450 tn Heb “we find favor in the eyes of my lord.” Some interpret this as a request, “may we find favor in the eyes of my lord.”
[47:25] 1451 sn Slaves. See the note on this word in v. 21.
[47:26] 1452 tn On the term translated “statute” see P. Victor, “A Note on Hoq in the Old Testament,” VT 16 (1966): 358-61.
[47:26] 1453 tn The words “which is in effect” have been supplied in the translation for stylistic reasons.
[47:28] 1454 tn Heb “the days of the years.”
[47:29] 1456 sn On the expression put your hand under my thigh see Gen 24:2.
[47:29] 1457 tn Or “deal with me in faithful love.”
[47:30] 1458 tn Heb “lie down.” Here the expression “lie down” refers to death.
[47:30] 1459 tn Heb “he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
[47:31] 1460 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[47:31] 1461 tn Heb “swear on oath to me.” The words “that you will do so” have been supplied in the translation for clarity.
[47:31] 1462 tn Heb “he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
[47:31] 1463 tn Heb “swore on oath to him.”
[47:31] 1464 sn The Hebrew verb normally means “bow down,” especially in worship or prayer. Here it might simply mean “bend low,” perhaps from weakness or approaching death. The narrative is ambiguous at this point and remains open to all these interpretations.
[47:31] 1465 tc The MT reads מִטָּה (mittah, “bed, couch”). The LXX reads the word as מַטֶּה (matteh, “staff, rod”) and interprets this to mean that Jacob bowed down in worship while leaning on the top of his staff. The LXX reading was used in turn by the writer of the Letter to the Hebrews (Heb 11:21).
[48:1] 1466 tn Heb “and one said.” With no expressed subject in the Hebrew text, the verb can be translated with the passive voice.
[48:2] 1467 tn Heb “and one told and said.” The verbs have no expressed subject and can be translated with the passive voice.
[48:2] 1468 tn Heb “Look, your son Joseph.”
[48:3] 1469 tn Heb “El Shaddai.” See the extended note on the phrase “sovereign God” in Gen 17:1.
[48:4] 1470 tn Heb “Look, I am making you fruitful.” The participle following הִנֵּה (hinneh) has the nuance of a certain and often imminent future.
[48:4] 1471 tn The perfect verbal form with vav consecutive carries on the certain future idea.
[48:4] 1472 tn The Hebrew text adds “after you,” which has not been included in the translation for stylistic reasons.
[48:4] 1473 tn The Hebrew word אֲחֻזָּה (’akhuzzah), translated “possession,” describes a permanent holding in the land. It is the noun form of the same verb (אָחַז, ’akhaz) that was used for the land given to them in Goshen (Gen 47:27).
[48:5] 1474 sn They will be mine. Jacob is here adopting his two grandsons Manasseh and Ephraim as his sons, and so they will have equal share with the other brothers. They will be in the place of Joseph and Levi (who will become a priestly tribe) in the settlement of the land. See I. Mendelsohn, “A Ugaritic Parallel to the Adoption of Ephraim and Manasseh,” IEJ (1959): 180-83.
[48:6] 1475 tn Or “you fathered.”
[48:6] 1476 tn Heb “called” or “named.”
[48:6] 1477 sn Listed under the names of their brothers in their inheritance. This means that any subsequent children of Joseph will be incorporated into the tribes of Ephraim and Manasseh.
[48:7] 1478 tn Heb “upon me, against me,” which might mean something like “to my sorrow.”
[48:7] 1479 map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.
[48:9] 1481 tn Heb “and he”; the referent (Joseph’s father) has been specified in the translation for clarity.
[48:9] 1482 tn The cohortative with prefixed vav (ו) indicates purpose after the imperative.
[48:10] sn The disjunctive clause provides supplemental information that is important to the story. The weakness of Israel’s sight is one of several connections between this chapter and Gen 27. Here there are two sons, and it appears that the younger is being blessed over the older by a blind old man. While it was by Jacob’s deception in chap. 27, here it is with Jacob’s full knowledge.
[48:10] 1484 tn Heb “he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
[48:10] 1485 tn Heb “them”; the referent (Joseph’s sons) has been specified in the translation for clarity.
[48:10] 1486 tn Heb “and he”; the referent (Joseph’s father) has been specified in the translation for clarity.
[48:11] 1487 tn On the meaning of the Hebrew verb פָּלַל (palal) here, see E. A. Speiser, “The Stem pll in Hebrew,” JBL 82 (1963): 301-6. Speiser argues that this verb means “to estimate” as in Exod 21:22.
[48:11] 1488 tn Heb “your face.”
[48:11] 1489 tn Heb “offspring.”
[48:12] 1490 tn Heb “and Joseph brought them out from with his knees.” The two boys had probably been standing by Israel’s knees when being adopted and blessed. The referent of the pronoun “his” (Israel) has been specified in the translation for clarity.
[48:13] 1491 tn Heb “and Joseph took the two of them.”
[48:13] 1492 tn Heb “and he brought near to him.” The referents of the pronouns “he” and “him” (Joseph and his father respectively) have been specified in the translation for clarity.
[48:14] 1493 tn The disjunctive clause is circumstantial-concessive here.
[48:15] 1494 tn Heb “shepherded me.” The verb has been translated as an English noun for stylistic reasons.
[48:16] 1495 sn The Samaritan Pentateuch reads “king” here, but the traditional reading (“angel”) may be maintained. Jacob closely associates God with an angelic protective presence. This does not mean that Jacob viewed his God as a mere angel, but it does suggest that he was aware of an angelic presence sent by God to protect him. Here he so closely associates the two that they become virtually indistinguishable. In this culture messengers typically carried the authority of the one who sent them and could even be addressed as such. Perhaps Jacob thought that the divine blessing would be mediated through this angelic messenger.
[48:16] 1496 tn The verb גָּאַל (ga’al) has the basic idea of “protect” as a near relative might do. It is used for buying someone out of bondage, marrying a deceased brother’s widow, paying off debts, avenging the family, and the like. The meanings of “deliver, protect, avenge” are most fitting when God is the subject (see A. R. Johnson, “The Primary Meaning of √גאל,” Congress Volume: Copenhagen, 1953 [VTSup], 67-77).
[48:16] 1497 tn Or “be recalled through them.”
[48:17] 1498 tn Heb “it was bad in his eyes.”
[48:19] 1499 tn Heb “fullness.”
[48:20] 1500 tn The pronoun is singular in the Hebrew text, apparently elevating Ephraim as the more prominent of the two. Note, however, that both are named in the blessing formula that follows.
[48:20] 1501 tn Or “pronounce a blessing.”
[48:20] 1502 sn On the elevation of Ephraim over Manasseh see E. C. Kingsbury, “He Set Ephraim Before Manasseh,” HUCA 38 (1967): 129-36; H. Mowvley, “The Concept and Content of ‘Blessing’ in the Old Testament,” BT 16 (1965): 74-80; and I. Mendelsohn, “On the Preferential Status of the Eldest Son,” BASOR 156 (1959): 38-40.
[48:21] 1503 tn The pronouns translated “you,” “you,” and “your” in this verse are plural in the Hebrew text.
[48:22] 1504 tn The pronouns translated “your” and “you” in this verse are singular in the Hebrew text.
[48:22] 1505 tn The Hebrew word שְׁכֶם (shÿkhem) could be translated either as “mountain slope” or “shoulder, portion,” or even taken as the proper name “Shechem.” Jacob was giving Joseph either (1) one portion above his brothers, or (2) the mountain ridge he took from the Amorites, or (3) Shechem. The ambiguity actually allows for all three to be the referent. He could be referring to the land in Shechem he bought in Gen 33:18-19, but he mentions here that it was acquired by warfare, suggesting that the events of 34:25-29 are in view (even though at the time he denounced it, 34:30). Joseph was later buried in Shechem (Josh 24:32).
[49:1] 1506 tn After the imperative, the cohortative with prefixed vav (ו) indicates purpose/result.
[49:1] 1507 tn The expression “in the future” (אַחֲרִית הַיָּמִים, ’akharit hayyamim, “in the end of days”) is found most frequently in prophetic passages; it may refer to the end of the age, the eschaton, or to the distant future. The contents of some of the sayings in this chapter stretch from the immediate circumstances to the time of the settlement in the land to the coming of Messiah. There is a great deal of literature on this chapter, including among others C. Armerding, “The Last Words of Jacob: Genesis 49,” BSac 112 (1955): 320-28; H. Pehlke, “An Exegetical and Theological Study of Genesis 49:1-28” (Th.D. dissertation, Dallas Theological Seminary, 1985); and B. Vawter, “The Canaanite Background of Genesis 49,” CBQ 17 (1955): 1-18.
[49:4] 1508 tn The Hebrew noun פַּחַז (pakhaz) only occurs here in the OT. A related verb occurs twice in the prophets (Jer 23:32; Zeph 3:4) for false prophets inventing their messages, and once in Judges for unscrupulous men bribed to murder (Judg 9:4). It would describe Reuben as being “frothy, boiling, turbulent” as water. The LXX has “run riot,” the Vulgate has “poured out,” and Tg. Onq. has “you followed your own direction.” It is a reference to Reuben’s misconduct in Gen 35, but the simile and the rare word invite some speculation. H. Pehlke suggests “destructive like water,” for Reuben acted with pride and presumption; see his “An Exegetical and Theological Study of Genesis 49:1-28” (Th.D. dissertation, Dallas Theological Seminary, 1985).
[49:4] 1509 tn Heb “Do not excel!” The Hiphil of the verb יָתַר (yatar) has this meaning only here. The negated jussive is rhetorical here. Rather than being a command, it anticipates what will transpire. The prophecy says that because of the character of the ancestor, the tribe of Reuben would not have the character to lead (see 1 Chr 5:1).
[49:4] 1510 sn This is a euphemism for having sexual intercourse with Jacob’s wives (see Gen 35:22).
[49:4] 1511 tn The last verb is third masculine singular, as if for the first time Jacob told the brothers, or let them know that he knew. For a discussion of this passage see S. Gevirtz, “The Reprimand of Reuben,” JNES 30 (1971): 87-98.
[49:5] 1512 tn The meaning of the Hebrew word מְכֵרָה (mÿkherah) is uncertain. It has been rendered (1) “habitations”; (2) “merchandise”; (3) “counsels”; (4) “swords”; (5) “wedding feasts.” If it is from the verb כָּרַת (karat) and formed after noun patterns for instruments and tools (maqtil, miqtil form), then it would refer to “knives.” Since the verb is used in Exod 4:25 for circumcision, the idea would be “their circumcision knives,” an allusion to the events of Gen 34 (see M. J. Dahood, “‘MKRTYHM’ in Genesis 49,5,” CBQ 23 [1961]: 54-56). Another explanation also connects the word to the events of Gen 34 as a reference to the intended “wedding feast” for Dinah which could take place only after the men of Shechem were circumcised (see D. W. Young, “A Ghost Word in the Testament of Jacob (Gen 49:5)?” JBL 100 [1981]: 335-422).
[49:6] 1513 tn The Hebrew text reads “my glory,” but it is preferable to repoint the form and read “my liver.” The liver was sometimes viewed as the seat of the emotions and will (see HALOT 456 s.v. II כָּבֵד) for which the heart is the modern equivalent.
[49:7] 1514 sn Divide…scatter. What is predicted here is a division of their tribes. Most commentators see here an anticipation of Levi being in every area but not their own. That may be part of it, but not entirely what the curse intended. These tribes for their ruthless cruelty would be eliminated from the power and prestige of leadership.
[49:8] 1515 sn There is a wordplay here; the name Judah (יְהוּדָה, yÿhudah) sounds in Hebrew like the verb translated praise (יוֹדוּךָ, yodukha). The wordplay serves to draw attention to the statement as having special significance.
[49:10] 1516 tn Or perhaps “from his descendants,” taking the expression “from between his feet” as a euphemism referring to the genitals. In this case the phrase refers by metonymy to those who come forth from his genitals, i.e., his descendants.
[49:10] 1517 tn The Hebrew form שִׁילֹה (shiloh) is a major interpretive problem. There are at least four major options (with many variations and less likely alternatives): (1) Some prefer to leave the text as it is, reading “Shiloh” and understanding it as the place where the ark rested for a while in the time of the Judges. (2) By repointing the text others arrive at the translation “until the [or “his”] ruler comes,” a reference to a Davidic ruler or the Messiah. (3) Another possibility that does not require emendation of the consonantal text, but only repointing, is “until tribute is brought to him” (so NEB, JPS, NRSV), which has the advantage of providing good parallelism with the following line, “the nations will obey him.” (4) The interpretation followed in the present translation, “to whom it [belongs]” (so RSV, NIV, REB), is based on the ancient versions. Again, this would refer to the Davidic dynasty or, ultimately, to the Messiah.
[49:10] 1518 tn “and to him [will be] the obedience of the nations.” For discussion of this verse see J. Blenkinsopp, “The Oracle of Judah and the Messianic Entry,” JBL 80 (1961): 55-64; and E. M. Good, “The ‘Blessing’ on Judah,” JBL 82 (1963): 427-32.
[49:11] 1519 tn The perfect verbal form is used rhetorically, describing coming events as though they have already taken place.
[49:12] 1520 tn Some translate these as comparatives, “darker than wine…whiter than milk,” and so a reference to his appearance (so NEB, NIV, NRSV). But if it is in the age of abundance, symbolized by wine and milk, then the dark (i.e., red or perhaps dull) eyes would be from drinking wine, and the white teeth from drinking milk.
[49:13] 1521 tn The verb שָׁכַן (shakhan) means “to settle,” but not necessarily as a permanent dwelling place. The tribal settlements by the sea would have been temporary and not the tribe’s territory.
[49:13] 1522 map For location see Map1 A1; JP3 F3; JP4 F3.
[49:15] 1523 tn The verb forms in this verse (“sees,” “will bend,” and “[will] become”) are preterite; they is used in a rhetorical manner, describing the future as if it had already transpired.
[49:15] 1524 sn The oracle shows that the tribe of Issachar will be willing to trade liberty for the material things of life. Issachar would work (become a slave laborer) for the Canaanites, a reversal of the oracle on Canaan. See C. M. Carmichael, “Some Sayings in Genesis 49,” JBL 88 (1969): 435-44; and S. Gevirtz, “The Issachar Oracle in the Testament of Jacob,” ErIsr 12 (1975): 104-12.
[49:16] 1525 sn The name Dan (דָּן, dan) means “judge” and forms a wordplay with the following verb.
[49:17] 1527 sn The comparison of the tribe of Dan to a venomous serpent is meant to say that Dan, though small, would be potent, gaining victory through its skill and shrewdness. Jewish commentators have linked the image in part with Samson. That link at least illustrates the point: Though a minority tribe, Dan would gain the upper hand over others.
[49:18] 1528 sn I wait for your deliverance, O
[49:19] 1529 tc Heb “heel.” The MT has suffered from misdivision at this point. The initial mem on the first word in the next verse should probably be taken as a plural ending on the word “heel.”
[49:19] sn In Hebrew the name Gad (גָּד, gad ) sounds like the words translated “raided” (יְגוּדֶנּוּ, yÿgudennu) and “marauding bands” (גְּדוּד, gÿdud).
[49:20] 1530 tc Heb “from Asher,” but the initial mem (מ) of the MT should probably be moved to the end of the preceding verse and taken as a plural ending on “heel.”
[49:20] 1531 tn The Hebrew word translated “rich,” when applied to products of the ground, means abundant in quantity and quality.
[49:20] 1532 tn The word translated “delicacies” refers to foods that were delightful, the kind fit for a king.
[49:21] 1533 tn Heb “a doe set free.”
[49:21] 1534 tn Heb “the one who gives words of beauty.” The deer imagery probably does not continue into this line; Naphtali is the likely antecedent of the substantival participle, which is masculine, not feminine, in form. If the animal imagery is retained from the preceding line, the image of a talking deer is preposterous. For this reason some read the second line “the one who bears beautiful fawns,” interpreting אִמְרֵי (’imre) as a reference to young animals, not words (see HALOT 67 s.v. *אִמֵּר).
[49:21] sn Almost every word in the verse is difficult. Some take the imagery to mean that Naphtali will be swift and agile (like a doe), and be used to take good messages (reading “words of beauty”). Others argue that the tribe was free-spirited (free running), but then settled down with young children.
[49:22] 1535 tn The Hebrew text appears to mean “[is] a son of fruitfulness.” The second word is an active participle, feminine singular, from the verb פָּרָה (parah, “to be fruitful”). The translation “bough” is employed for בֵּן (ben, elsewhere typically “son”) because Joseph is pictured as a healthy and fruitful vine growing by the wall. But there are difficulties with this interpretation. The word “son” nowhere else refers to a plant and the noun translated “branches” (Heb “daughters”) in the third line is a plural form whereas its verb is singular. In the other oracles of Gen 49 an animal is used for comparison and not a plant, leading some to translate the opening phrase בֵּן פָּרָה (ben parah, “fruitful bough”) as “wild donkey” (JPS, NAB). Various other interpretations involving more radical emendation of the text have also been offered.
[49:22] 1536 tn Heb “daughters.”
[49:23] 1537 tn The verb forms in vv. 23-24 are used in a rhetorical manner, describing future events as if they had already taken place.
[49:24] 1538 tn Heb “the arms of his hands.”
[49:24] 1539 tn Heb “from there,” but the phrase should be revocalized and read “from [i.e., because of] the name of.”
[49:25] 1541 tn Heb “and he will help you.”
[49:25] 1542 tn Heb “Shaddai.” See the note on the title “sovereign God” in Gen 17:1. The preposition אֵת (’et) in the Hebrew text should probably be emended to אֵל (’el, “God”).
[49:25] 1543 tn Heb “and he will bless you.”
[49:25] 1544 sn Jacob envisions God imparting both agricultural (blessings from the sky above, blessings from the deep that lies below) and human fertility (blessings of the breasts and womb) to Joseph and his family.
[49:26] 1545 tn Heb “have prevailed over.”
[49:26] 1546 tn One could interpret the phrase הוֹרַי (horay) to mean “my progenitors” (literally, “the ones who conceived me”), but the masculine form argues against this. It is better to emend the text to הַרֲרֵי (harare, “mountains of”) because it forms a better parallel with the next clause. In this case the final yod (י) on the form is a construct plural marker, not a pronominal suffix.
[49:26] 1547 tn For further discussion of this passage, see I. Sonne, “Genesis 49:24-26,” JBL 65 (1946): 303-6.
[49:28] 1548 tn Heb “All these.”
[49:28] 1549 tn Heb “and he blessed them, each of whom according to his blessing, he blessed them.”
[49:29] 1550 tn The Hebrew text adds “and he said to them,” which is not included in the translation because it is redundant in English.
[49:29] 1551 tn Heb “I am about to be gathered” The participle is used here to describe what is imminent.
[49:32] 1552 tn Some translate the Hebrew term “Heth” as “Hittites” here (see also Gen 23:3), but this gives the impression that these people were the classical Hittites of Anatolia. However, there is no known connection between these sons of Heth, apparently a Canaanite group (see Gen 10:15), and the Hittites of Asia Minor. See H. A. Hoffner, Jr., “Hittites,” Peoples of the Old Testament World, 152-53.
[49:33] 1553 tn Heb “was gathered.”
[50:1] 1554 tn Heb “fell on.” The expression describes Joseph’s unrestrained sorrow over Jacob’s death; he probably threw himself across the body and embraced his father.
[50:2] 1555 tn Heb “his servants the physicians.”
[50:3] 1556 tn Heb “and forty days were fulfilled for him, for thus are fulfilled the days of embalming.”
[50:3] 1558 sn Seventy days. This probably refers to a time of national mourning.
[50:4] 1560 tn Heb “the house of Pharaoh.”
[50:4] 1561 tn Heb “in the ears of Pharaoh.”
[50:5] 1563 tn The imperfect verbal form here has the force of a command.
[50:6] 1564 tn Heb “he made you swear on oath.”
[50:7] 1565 tn Or “dignitaries”; Heb “elders.”
[50:10] 1567 sn The location of the threshing floor of Atad is not certain. The expression the other side of the Jordan could refer to the eastern or western bank, depending on one’s perspective. However, it is commonly used in the OT for Transjordan. This would suggest that the entourage came up the Jordan Valley and crossed into the land at Jericho, just as the Israelites would in the time of Joshua.
[50:10] 1568 tn Heb “and they mourned there [with] very great and heavy mourning.” The cognate accusative, as well as the two adjectives and the adverb, emphasize the degree of their sorrow.
[50:11] 1569 tn Heb “this is heavy mourning for Egypt.”
[50:11] 1570 tn The verb has no expressed subject and so it may be translated as passive.
[50:11] 1571 sn The name Abel Mizraim means “the mourning of Egypt.”
[50:15] 1572 tn The imperfect tense could be a simple future; it could also have a desiderative nuance.
[50:15] 1573 tn The infinitive absolute makes the statement emphatic, “repay in full.”
[50:16] 1575 tn The verb means “command,” but they would hardly be commanding him. It probably means they sent their father’s instructions to Joseph.
[50:17] 1576 tn Heb “and Joseph wept when they spoke to him.”
[50:19] 1577 tn Heb “For am I.”
[50:20] 1578 tn Heb “you devised against me evil.”
[50:20] 1579 tn Heb “God devised it for good in order to do, like this day, to preserve alive a great nation.”
[50:21] 1580 tn Heb “spoke to their heart.”
[50:22] 1581 tn Heb “he and the house of his father.”
[50:23] 1582 tn Heb “saw Ephraim, the children of the third.”
[50:23] 1583 tn Heb “they were born on the knees of Joseph.” This expression implies their adoption by Joseph, which meant that they received an inheritance from him.
[50:24] 1584 tn The verb פָּקַד (paqad) means “to visit,” i.e., to intervene for blessing or cursing; here Joseph announces that God would come to fulfill the promises by delivering them from Egypt. The statement is emphasized by the use of the infinitive absolute with the verb: “God will surely visit you.”
[50:24] 1585 tn The words “to give” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.