Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 22:18

Konteks
NETBible

Because you have obeyed me, 1  all the nations of the earth will pronounce blessings on one another 2  using the name of your descendants.’”

NASB ©

biblegateway Gen 22:18

"In your seed all the nations of the earth shall be blessed, because you have obeyed My voice."

HCSB

And all the nations of the earth will be blessed by your offspring because you have obeyed My command."

LEB

Through your descendant all the nations of the earth will be blessed, because you have obeyed me."

NIV ©

biblegateway Gen 22:18

and through your offspring all nations on earth will be blessed, because you have obeyed me."

ESV

and in your offspring shall all the nations of the earth be blessed, because you have obeyed my voice."

NRSV ©

bibleoremus Gen 22:18

and by your offspring shall all the nations of the earth gain blessing for themselves, because you have obeyed my voice."

REB

All nations on earth will wish to be blessed as your descendants are blessed, because you have been obedient to me.”

NKJV ©

biblegateway Gen 22:18

"In your seed all the nations of the earth shall be blessed, because you have obeyed My voice."

KJV

And in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; because thou hast obeyed my voice.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And in thy seed
<02233>
shall all the nations
<01471>
of the earth
<0776>
be blessed
<01288> (8694)_;
because
<0834> <06118>
thou hast obeyed
<08085> (8804)
my voice
<06963>_.
NASB ©

biblegateway Gen 22:18

"In your seed
<02233>
all
<03605>
the nations
<01471>
of the earth
<0776>
shall be blessed
<01288>
, because
<06118>
<834> you have obeyed
<08085>
My voice
<06963>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eneuloghyhsontai
<1757
V-FPI-3P
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
spermati
<4690
N-DSN
sou
<4771
P-GS
panta
<3956
A-NPN
ta
<3588
T-NPN
eynh
<1484
N-NPN
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
any
<473
PREP
wn
<3739
R-GPM
uphkousav
<5219
V-AAI-2S
thv
<3588
T-GSF
emhv
<1699
A-GSF
fwnhv
<5456
N-GSF
NET [draft] ITL
Because
<06118>
you have obeyed
<08085>
me
<06963>
, all
<03605>
the nations
<01471>
of the earth
<0776>
will pronounce blessings
<01288>
on one another using the name of your descendants
<02233>
.’”
HEBREW
ylqb
<06963>
tems
<08085>
rsa
<0834>
bqe
<06118>
Urah
<0776>
yywg
<01471>
lk
<03605>
Kerzb
<02233>
wkrbthw (22:18)
<01288>

NETBible

Because you have obeyed me, 1  all the nations of the earth will pronounce blessings on one another 2  using the name of your descendants.’”

NET Notes

tn In the Hebrew text this causal clause comes at the end of the sentence. The translation alters the word order for stylistic reasons.

sn Because you have obeyed me. Abraham’s obedience brought God’s ratification of the earlier conditional promise (see Gen 12:2).

tn Traditionally the verb is taken as passive (“will be blessed”) here, as if Abraham’s descendants were going to be a channel or source of blessing to the nations. But the Hitpael is better understood here as reflexive/reciprocal, “will bless [i.e., pronounce blessings on] themselves/one another” (see also Gen 26:4). Elsewhere the Hitpael of the verb “to bless” is used with a reflexive/reciprocal sense in Deut 29:18; Ps 72:17; Isa 65:16; Jer 4:2. Gen 12:2 predicts that Abram will be held up as a paradigm of divine blessing and that people will use his name in their blessing formulae. For examples of blessing formulae utilizing an individual as an example of blessing see Gen 48:20 and Ruth 4:11. Earlier formulations of this promise (see Gen 12:2; 18:18) use the Niphal stem. (See also Gen 28:14.)




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA