TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 1:52

TSK Full Life Study Bible

1:52

rambutpun(TB/TL) <08185> [there shall.]

jahat(TB/TL) <07451> [wickedness.]

1:52

sehelai rambutpun

1Sam 14:45; [Lihat FULL. 1Sam 14:45]


1 Raja-raja 2:20

TSK Full Life Study Bible

2:20

kepadamu ........ Mintalah(TB)/minta .................... Pintalah(TL) <07592> [I desire.]

kepadamu ........ Mintalah(TB)/minta .................... Pintalah(TL) <07592> [Ask on.]

1 Raja-raja 10:19

TSK Full Life Study Bible

10:19

belakang(TB)/kebelakangan(TL) <0310> [behind. Heb. on the hinder part thereof. stays. Heb. hands.]

1 Raja-raja 13:8

TSK Full Life Study Bible

13:8

kauberikan(TB)/mengaruniai(TL) <05414> [If.]

mau singgah(TB)/pergi(TL) <0935> [go.]

13:8

dari istanamu

Bil 22:18

makan roti

1Raj 13:16


1 Raja-raja 14:3

TSK Full Life Study Bible

14:3

Bawalah(TB)/hendaklah ... ambil(TL) <03947> [And take.]

tangan(TL) <03027> [with thee. Heb. in thine hand. cracknels. or, cakes.]

{Nikkoodim,} spotted, or perforated cakes; either, as some suppose, thin cakes pierced through with holes, the same as is called Jews' bread to the present day, and used by them at the passover; or, as Mr. Harmer imagines, cakes spotted with seeds, as with sesamum, Roman coriander, etc., such as he proves from Rauwolff, Russell, and Hanway, are still used in the East. This was certainly not a present that proclaimed royalty; but it does not appear to have been, in the estimation of the East, a present only fit for a country woman to have made, as Bp. Patrick supposes: for D'Arvieux informs us, that when he waited on an Arab emir, his mother and sisters sent him a present of pastry, honey, and fresh butter, with a bason of sweetmeats of Damascus.

sebuli-buli(TB)/buli-buli(TL) <01228> [cruse. or, bottle. he shall tell.]

14:3

sepuluh roti,

1Sam 9:7; [Lihat FULL. 1Sam 9:7]


1 Raja-raja 16:31

TSK Full Life Study Bible

16:31

seolah-olah ... perkara kecil(TL) <07043> [as if it had been a light thing. Heb. was it a light thing.]

mengambil .......... isterinya ...... isterinya(TB)/mengambil ......... isterinya(TL) <0802 03947> [took to wife.]

Izebel(TB/TL) <0348> [Jezebel.]

Sidon(TB)/Sidoni(TL) <06722> [the Zidonians.]

<03212> [and went.]

beribadah ... Baal ...... Baal(TB)/bakti ... Baal(TL) <01168 05647> [served Baal.]

16:31

ia mengambil

1Raj 11:2; [Lihat FULL. 1Raj 11:2]

Izebel, anak

Hak 3:6; [Lihat FULL. Hak 3:6]; 2Raj 9:34 [Semua]

kepada Baal

Hak 2:11; [Lihat FULL. Hak 2:11]


Catatan Frasa: BAAL.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA