Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 27:34

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 27:34

Karena itu aku menasihati kamu, supaya kamu makan dahulu. Hal itu perlu untuk keselamatanmu. Tidak seorangpun di antara kamu akan kehilangan sehelaipun dari rambut kepalanya. b "

AYT (2018)

Karena itu, aku memintamu untuk mengambil beberapa makanan demi keselamatanmu. Sebab, tidak ada sehelai rambut pun yang akan hilang dari antara kamu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 27:34

Oleh sebab itu hamba pinta Tuan-tuan kiranya makan, karena inilah mendatangkan selamat. Sebab tiada sehelai rambut akan binasa daripada kepala seorang pun dari antara Tuan-tuan."

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 27:34

Saya anjurkan, makanlah sedikit. Itu baik untuk kalian, supaya kalian kuat lagi. Sebab Saudara semuanya akan selamat dan tidak kurang apa-apa."

MILT (2008)

Sebab itu aku meminta agar kamu makan makanan, karena ini adalah demi keselamatanmu, sebab tidak sehelai rambutmu pun akan jatuh dari kepalamu."

Shellabear 2011 (2011)

Oleh sebab itu, aku menasihati Saudara-saudara, makanlah sesuatu agar dapat hidup. Karena tak seorang pun di antaramu akan kehilangan rambut di kepalanya biar hanya sehelai."

AVB (2015)

Aku meminta kepada sekalian, makanlah sesuatu, kerana itulah yang akan membuat saudara-saudara selamat. Tiada seorang pun antara kita yang akan binasa sehelai rambutnya pun.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 27:34

Karena itu
<1352>
aku menasihati
<3870>
kamu
<5209>
, supaya kamu makan
<3335> <5160>
dahulu. Hal
<5124>
itu perlu
<5225>
untuk keselamatanmu
<5212> <4991>
. Tidak seorangpun
<3762>
di antara kamu
<5216>
akan kehilangan
<622>
sehelaipun
<2359> <0>
dari
<575>
rambut
<0> <2359>
kepalanya
<2776>
."

[<1063> <4314> <1063>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 27:34

Oleh sebab
<1352>
itu hamba pinta
<3870>
Tuan-tuan
<5209>
kiranya makan
<5160>
, karena
<1063>
inilah mendatangkan selamat
<4991>
. Sebab
<1063>
tiada
<3762>
sehelai rambut
<2359>
akan binasa
<622>
daripada
<575>
kepala
<2776>
seorang pun dari antara Tuan-tuan."
AYT ITL
Karena itu
<1352>
, aku memintamu
<3870>
untuk mengambil beberapa
<3335>
makanan
<5160>
demi
<1063>
keselamatanmu
<4991>
. Sebab
<1063>
, tidak ada
<3762>
sehelai rambut
<2359>
pun yang akan hilang
<622>
dari
<575>
antara kamu."

[<5209> <5124> <4314> <5212> <5225> <5216> <2776>]
GREEK
dio
<1352>
CONJ
parakalw
<3870> (5719)
V-PAI-1S
umav
<5209>
P-2AP
metalabein
<3335> (5629)
V-2AAN
trofhv
<5160>
N-GSF
touto
<5124>
D-NSN
gar
<1063>
CONJ
prov
<4314>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
umeterav
<5212>
S-2GPF
swthriav
<4991>
N-GSF
uparcei
<5225> (5719)
V-PAI-3S
oudenov
<3762>
A-GSM
gar
<1063>
CONJ
umwn
<5216>
P-2GP
yrix
<2359>
N-NSF
apo
<575>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
kefalhv
<2776>
N-GSF
apoleitai
<622> (5689)
V-2FMI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 27:34

2 Karena itu aku menasihati kamu, supaya kamu makan dahulu. Hal 1  itu perlu untuk keselamatanmu. Tidak seorangpun di antara kamu akan kehilangan sehelaipun dari rambut kepalanya."

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA