
Teks -- Keluaran 21:8 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Jerusalem: Kel 19:1--40:38 - -- Sebagian besar dari bagian terakhir kitab Keluaran ini, yaitu Kel 19:1-2; 24:15-31:18; 34:29-35:8, berasal dari tradisi Para Imam. Bagian yang memuat ...
Sebagian besar dari bagian terakhir kitab Keluaran ini, yaitu Kel 19:1-2; 24:15-31:18; 34:29-35:8, berasal dari tradisi Para Imam. Bagian yang memuat Kitab (Hukum) Perjanjian, Kel 20:22-23:33, harus dipisahkan, sebab baru belakangan dihubungkan dengan peristiwa di gunung Sinai. Bagian-bagian lain berasal dari sumber-sumber yang lebih tua usianya. Sering sukar menentukan bagian manakah berasal dari tradisi Yahwista dan bagian manakah berasal dari tradisi Elohista. Menurut pandangan penyusun terakhir kisah ini maka perjanjian yang diadakan Musa meneguhkan kepilihan bangsa Israel serta janji-janji yang telah diberikan kepadanya, Kel 6:5-7, sama seperti perjanjian dengan Abraham (yang disinggung dalam Kel 6:4) meneguhkan janji-janji yang terdahulu, Kej 17. Akan tetapi perjanjian dengan Abraham diadakan dengan seorang saja (walaupun perjanjian itu menyangkut keturunannya) dan disertai satu perintah saja (sunat). Perjanjian di gunung Sinai langsung menyangkut seluruh bangsa yang menerima hukum: kesepuluh perintah (Allah) serta Kitab Perjanjian. Bersama dengan semua tambahannya dari zaman kemudian hukum tsb menjadi piagam agama Yahudi, Sir 24:9-27 menyamakan Hukum Taurat itu dengan Hikmat Allah. Tetapi sekaligus hukum itu "menjadi suatu saksi terhadap bangsa Israel", Ula 31:26, artinya: pelanggaran hukum Taurat oleh umat Israel akan membatalkan segala janji dan akan mendatangkan kutuk Allah. Maka hukum Taurat hanya berperan sebagai pengajaran dan paksaan untuk menyiapkan manusia bagi kedatangan Kristus yang akan mengadakan suatu perjanjian yang baru. Peranan sementara dari hukum Taurat itu diterangkan Paulus dalam uraiannya melawan orang Kristen yang hendak memaksakan hukum Taurat kepada orang Kristen bukan Yahudi, Gal 3; Rom 7.

Jerusalem: Kel 20:22--23:33 - -- Berdasarkan Kel 24:7 bagian Keluaran ini lazimnya disebut "Kitab Perjanjian", meskipun Kel 24:7 sebenarnya hanya mengenai Dekalog. Kumpulan hukum dan ...
Berdasarkan Kel 24:7 bagian Keluaran ini lazimnya disebut "Kitab Perjanjian", meskipun Kel 24:7 sebenarnya hanya mengenai Dekalog. Kumpulan hukum dan adat-istiadat itu tidak mungkin diumumkan di gunung Sinai, sebab mengandaikan suatu masyarakat yang sudah menetap dan bertani. Kumpulan itu sebenarnya berasal dari zaman bangsa Israel mulai menetap di negeri Kanaan, jadi sebelum masa kerajaan. Oleh karena dalam hukum dan adat-istiadat itu Dekalog diterapkan pada hidup yang nyata, maka kumpulan itu dipandang sebagai piagam perjanjian yang diikat di gunung Sinai dan justru karena itulah disisipkan ke dalam kisah tentang diikatnya perjanjian itu, lalu ditempatkan sesudah Dekalog. Karena itupun boleh disebut "Kitab Perjanjian". Antara Kitab Perjanjian dan Kitab Hukum Hammurabi, kitab Hukum bangsa Het serta Maklumat Horemhed ada beberapa kesamaan yang cukup menyolok. Namun ini tidak berarti bahwa Kitab Perjanjian itu meminjam bahannya dari kitab-kitab hukum tsb. Hanya semua kitab hukum itu, termasuk Kitab Perjanjian, mempunyai sumber bersama. Sumber itu ialah hukum adat kuno bersama yang dalam masing-masing kitab hukum tsb disesuaikan dengan bangsa-bangsa dan tempat-tempat yang berbeda-beda. - Berdasarkan isinya undang-undang Kitab Perjanjian dapat dikelompokkan menjadi tiga macam hukum: Hukum Perdana dan Pidana, Kel 21:1-22:20, Hukum Peribadatan, Kel 20:22-26; 22:28-31; 23:10-19, dan Hukum Akhlak Kemasyarakatan, Kel 22:21-27; 23:10-19. Ditinjau dari segi gaya bahasa undang-undang Kitab Perjanjian dapat dibagi menjadi dua macam, yaitu: Hukum Kasuistik atau bersyarat yang memakai gaya bahasa yang dipakai kitab-kitab dari Mesopotamia, dan Hukum Apodiktik atau berupa perintah/larangan mutlak yang memakai gaya bahasa seperti yang terdapat dalam Dekalog dan lazim dalam kitab-kitab Hikmat dari Mesir.

Jerusalem: Kel 21:8 - yang telah menyediakannya Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: yang tidak menyediakannya.
Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: yang tidak menyediakannya.
Endetn -> Kel 21:8
corr.; Hibr.: "tidak".

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> Kel 21:8
Gill (ID): Kel 21:8 - Jika dia tidak menyenangkan tuannya // yang telah bertunangan dengannya // maka dia akan membiarkannya ditebus // untuk menjualnya kepada bangsa asing, dia tidak akan // karena dia telah berbuat curang terhadapnya. Jika dia tidak menyenangkan tuannya,.... "Menjadi jahat di mata tuannya" p; dan dia tidak menyukainya, dan tidak mencintainya, tidak sejalan dengan pr...
Jika dia tidak menyenangkan tuannya,.... "Menjadi jahat di mata tuannya" p; dan dia tidak menyukainya, dan tidak mencintainya, tidak sejalan dengan pribadinya, sifat, atau kelakuannya, sehingga dia tidak memilih untuk menjadikannya sebagai istrinya:
siapa yang telah bertunangan dengannya; tetapi tidak menyelesaikan pernikahan, seperti yang dijanjikannya, ketika dia membelinya, atau setidaknya memberikan alasan untuk mengharapkan bahwa dia akan; karena, menurut kanon Yahudi, seorang pelayan perempuan Ibrani tidak boleh dijual kecuali kepada orang yang membuat dirinya terikat untuk menikahinya, atau anaknya, ketika dia layak untuk bertunangan q; dan begitu Jarchi mengatakan, dia seharusnya menikahinya, dan menjadikannya sebagai istrinya, karena uang pembeliannya adalah uang pertunangannya. Ada dua pembacaan dari bagian ini, Keri, atau bacaan pinggir yang kami ikuti; Cetib, atau teks tertulis, adalah, "siapa yang tidak bertunangan dengannya", keduanya dapat dimaknai, "siapa yang tidak bertunangan dengannya", seperti yang dia katakan seharusnya, atau seperti yang diharapkan seharusnya; karena, jika dia benar-benar bertunangan, apa yang terjadi selanjutnya tidak dapat dilakukan:
maka dia akan membiarkannya ditebus; dia yang sudah dewasa, dan layak untuk menikah, dan tuannya tidak peduli untuk menikahinya, ayahnya akan menebusnya, seperti Targum Jonathan; adalah kewajibannya untuk melakukan itu, seperti halnya kewajiban tuannya untuk mengizinkan dia ditebus, untuk menerima penebusan atasnya; atau apakah, seperti yang dikatakan Aben Ezra, dia menebus dirinya sendiri, atau ayahnya, atau salah satu kerabatnya, jika dia sudah dekat dengan enam tahun (akhir dari mereka), mereka menghitung berapa tahun dia telah bertugas, dan berapa yang masih tersisa hingga yang ketujuh, atau hingga saat dia berada dalam kekuasaannya sendiri, dan menurut perhitungan adalah penebusannya: demikian, misalnya, seperti yang dinyatakan oleh orang lain r jika dia dibeli seharga enam pound, maka satu pound adalah layanan setiap tahunnya; dan jika dia menebus dirinya sendiri, tuannya mengurangi uangnya untuk tahun-tahun yang telah dia layani; atau demikian s, jika dia dibeli seharga enam puluh penny, dan telah melayani selama dua tahun, dia harus membayarnya empat puluh penny, dan demikian membebaskannya:
untuk menjualnya kepada suatu bangsa asing, dia tidak akan memiliki kekuasaan; yaitu, kepada orang lain, seperti kedua Targum Onkelos dan Jonathan, bahkan kepada seorang Israel yang berasal dari keluarga lain, kepada siapa hak penebusan tidak berlaku; karena menjual seorang Israel, laki-laki atau perempuan, kepada seorang non-Yahudi, atau satu dari bangsa lain, tidak diperbolehkan dalam keadaan apa pun, seperti yang diamati oleh Josephus t; tetapi maksudnya adalah, dia tidak memiliki kekuasaan untuk menjualnya kepada orang lain, meskipun dari bangsa yang sama, untuk menjadi pelayan perempuannya; kekuasaan ini tidak dimiliki oleh tuannya maupun ayahnya, seperti yang dikatakan Jarchi, dia yang telah ditebus, dan dalam kekuasaannya sendiri:
melihat dia telah berbuat curang terhadapnya; dengan tidak memenuhi janji yang dibuat kepada ayahnya ketika dia menjualnya kepadanya, atau tidak memenuhi harapan yang telah dia bangkitkan padanya; dan terutama dia berbuat demikian terhadapnya, jika dia telah merusaknya, dan tetap menolak untuk bertunangan dan menikahinya.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Kel 21:1-11
Matthew Henry: Kel 21:1-11 - Peraturan-peraturan tentang Budak
Hukum-hukum yang dicatat dalam pasal ini terkait dengan perintah kelima dan ...
SH: Kel 21:1-11 - Aturan tentang budak Ibrani. (Rabu, 6 Agustus 1997) Aturan tentang budak Ibrani.
Aturan tentang budak Ibrani. Di balik peraturan ini tersirat pengalaman I...

SH: Kel 21:1-11 - Perlakuan manusiawi (Kamis, 26 Januari 2006) Perlakuan manusiawi
Judul: Perlakuan manusiawi
Orang Kristen dipanggil untuk menyatakan kualitas h...

SH: Kel 21:1-11 - Orang lain pun gambar Allah (Senin, 1 Juli 2013) Orang lain pun gambar Allah
Judul: Orang lain pun gambar Allah
Perikop ini adalah hukum sipil pertama ...

SH: Kel 21:1-11 - Prinsip Kemanusiaan dalam Perbudakan (Senin, 10 Desember 2018) Prinsip Kemanusiaan dalam Perbudakan
Perbudakan jelas melanggar prinsip kesetaraan dan hak asasi manusia. Nas har...
Constable (ID): Kel 15:22--Im 1:1 - --II. ADOPSI ISRAEL 15:22--40:38 Bagian utama kedua dari Keluaran mencata...



