Nehemia 13:30 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Neh 13:30 |
Kutahirkan mereka dari segala sesuatu yang asing h dan kutetapkan tugas-tugas untuk para imam dan orang-orang Lewi, masing-masing dalam bidang pekerjaannya, |
AYT (2018) | Demikianlah aku menyucikan mereka dari semua orang asing. Aku menetapkan tugas-tugas bagi para imam dan orang-orang Lewi, setiap orang menurut bidang pelayanannya. |
TL (1954) © SABDAweb Neh 13:30 |
Demikianlah peri aku menyucikan mereka itu dari pada segala orang helat, dan kutentukan pula segala pengawalan imam dan orang Lewi, masing-masing pada pekerjaannya. |
BIS (1985) © SABDAweb Neh 13:30 |
Demikianlah kubersihkan bangsa Israel dari segala sesuatu yang asing. Kutetapkan aturan-aturan bagi para imam dan orang-orang Lewi, sehingga mereka masing-masing mempunyai tugasnya sendiri. |
TSI (2014) | Demikianlah saya menyingkirkan segala kenajisan bangsa asing dari para imam dan orang Lewi, kemudian menetapkan tanggung jawab bagi mereka agar semua melakukan tugasnya masing-masing. |
MILT (2008) | Dan aku telah menahirkan mereka dari segala sesuatu yang lain, dan menetapkan tugas-tugas bagi para imam dan orang-orang Lewi dalam pekerjaannya. |
Shellabear 2011 (2011) | Demikianlah kusucikan mereka dari semua yang asing dan kutetapkan tugas-tugas para imam serta orang-orang Lewi dalam pekerjaannya masing-masing. |
AVB (2015) | Demikianlah kusucikan mereka daripada semua yang asing dan kutetapkan tugas-tugas para imam serta bani Lewi dalam pekerjaan masing-masing. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Neh 13:30 |
|
TL ITL © SABDAweb Neh 13:30 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Neh 13:30 |
Kutahirkan 1 mereka dari segala sesuatu yang asing dan kutetapkan 2 tugas-tugas untuk para imam dan orang-orang Lewi, masing-masing dalam bidang pekerjaannya, |
![]() [+] Bhs. Inggris |