Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 8:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 8:24

Segera sesudah orang Israel selesai membunuh seluruh penduduk kota Ai di padang terbuka ke mana orang Israel mengejar mereka, dan orang-orang ini semuanya tewas oleh mata pedang sampai orang yang penghabisan, maka seluruh Israel kembali ke Ai dan memukul kota itu dengan mata pedang.

AYT (2018)

Sesudah orang Israel selesai membunuh seluruh penduduk Ai di padang belantara, tempat mereka mengejar orang-orang itu, dan semuanya tewas oleh mata pedang sampai habis lenyap, maka semua orang Israel kembali ke Ai dan menggempurnya dengan mata pedang.

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 8:24

Maka sesungguhnya, setelah sudah orang Israel membunuh habis segala orang Ai yang di luar di padang hendak mengusir mereka itu, dan sekaliannya sudah rebah dimakan mata pedang, seorangpun tiada tinggal hidup, lalu segenap bani Israelpun kembali ke Ai, dibunuhnya orang isinya dengan mata pedang juga.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 8:24

Sesudah pasukan Israel membunuh habis tentara musuh yang mengejar mereka di padang gersang, kembalilah mereka ke Ai, dan membunuh semua orang di sana.

TSI (2014)

Setelah pasukan Israel menghabisi semua orang Ai di ladang-ladang dan daerah belantara, mereka semua kembali ke Ai dan membunuh sisa penduduknya.

MILT (2008)

Dan terjadilah, ketika orang Israel telah selesai membunuh seluruh penduduk kota Ai di tanah lapang, di padang gurun, tempat orang Israel mengejar mereka; dan mereka semua telah tewas oleh mata pedang sampai mereka dimusnahkan, maka seluruh Israel kembali ke Ai, dan memukul kota itu dengan mata pedang.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah orang Israil selesai menewaskan seluruh penduduk Ai di padang belantara, tempat mereka mengejar orang-orang itu, dan semuanya habis, tewas oleh mata pedang, kembalilah semua orang Israil ke Ai dan membantai penduduknya dengan mata pedang.

AVB (2015)

Setelah orang Israel selesai menumpaskan seluruh penduduk Ai di gurun, tempat mereka mengejar orang itu, dan semuanya habis, tewas oleh mata pedang, kembalilah semua orang Israel ke Ai dan menumpaskan penduduknya dengan mata pedang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 8:24

Segera sesudah orang Israel
<03478>
selesai
<03615>
membunuh
<02026>
seluruh
<03605>
penduduk
<03427>
kota Ai
<05857>
di padang terbuka
<07704>
ke mana
<0834>
orang Israel mengejar
<07291>
mereka, dan orang-orang ini semuanya
<03605>
tewas
<05307>
oleh mata
<06310>
pedang
<02719>
sampai
<05704>
orang yang penghabisan
<08552>
, maka seluruh
<03605>
Israel
<03478>
kembali
<07725>
ke Ai
<05857>
dan memukul
<05221>
kota itu dengan mata
<06310>
pedang
<02719>
.

[<01961> <04057>]
TL ITL ©

SABDAweb Yos 8:24

Maka sesungguhnya
<01961>
, setelah sudah
<03615>
orang Israel
<03478>
membunuh
<02026>
habis segala
<03605>
orang
<03427>
Ai
<05857>
yang di luar
<07704>
di padang
<04057>
hendak
<0834>
mengusir
<07291>
mereka itu, dan sekaliannya
<03605>
sudah rebah
<05307>
dimakan mata
<06310>
pedang
<02719>
, seorangpun tiada tinggal hidup
<08552>
, lalu
<05704>
segenap
<03605>
bani Israelpun
<03478>
kembali
<07725>
ke Ai
<05857>
, dibunuhnya
<05221>
orang isinya dengan mata
<06310>
pedang
<02719>
juga.
AYT ITL
Sesudah
<01961>
orang Israel
<03478>
selesai
<03615>
membunuh
<02026>
seluruh
<03605>
penduduk
<03427>
Ai
<05857>
di padang belantara
<04057>
, tempat
<07704>
mereka mengejar
<07291>
orang-orang itu, dan semuanya
<03605>
tewas
<05307>
oleh mata
<06310>
pedang
<02719>
sampai
<05704>
habis lenyap
<08552>
, maka semua
<03605>
orang Israel
<03478>
kembali
<07725>
ke Ai
<05857>
dan menggempurnya
<05221>
dengan mata
<06310>
pedang
<02719>
.

[<0853> <0834> <00> <0853>]
AVB ITL
Setelah orang Israel
<03478>
selesai
<03615>
menumpaskan
<02026>
seluruh
<03605>
penduduk
<03427>
Ai
<05857>
di gurun
<04057>
, tempat
<07704>
mereka mengejar
<07291>
orang itu, dan semuanya
<03605>
habis
<08552>
, tewas
<05307>
oleh mata
<06310>
pedang
<02719>
, kembalilah
<07725>
semua
<03605>
orang Israel
<03478>
ke Ai
<05857>
dan menumpaskan
<05221>
penduduknya dengan mata
<06310>
pedang
<02719>
.

[<01961> <0853> <0834> <00> <05704> <0853>]
HEBREW
brx
<02719>
ypl
<06310>
hta
<0853>
wkyw
<05221>
yeh
<05857>
larvy
<03478>
lk
<03605>
wbsyw
<07725>
Mmt
<08552>
de
<05704>
brx
<02719>
ypl
<06310>
Mlk
<03605>
wlpyw
<05307>
wb
<0>
Mwpdr
<07291>
rsa
<0834>
rbdmb
<04057>
hdvb
<07704>
yeh
<05857>
ybsy
<03427>
lk
<03605>
ta
<0853>
grhl
<02026>
larvy
<03478>
twlkk
<03615>
yhyw (8:24)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 8:24

Segera sesudah orang Israel selesai membunuh seluruh penduduk kota Ai 1  di padang terbuka ke mana orang Israel mengejar mereka, dan orang-orang ini semuanya tewas oleh mata pedang sampai orang yang penghabisan, maka seluruh Israel kembali 1  ke Ai 1  dan memukul kota itu dengan mata pedang.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA