Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 5:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 5:19

Maka Yesus menjawab mereka, kata-Nya: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya Anak tidak dapat mengerjakan sesuatu dari diri-Nya sendiri, j  jikalau tidak Ia melihat Bapa mengerjakannya; sebab apa yang dikerjakan Bapa, itu juga yang dikerjakan Anak.

AYT (2018)

Kemudian, Yesus menjawab mereka, kata-Nya, “Sesungguhnya-sungguhnya, Aku berkata kepadamu, Anak tidak dapat mengerjakan sesuatu dari diri-Nya sendiri, jika Dia tidak melihat Bapa mengerjakannya; karena apa yang dikerjakan Bapa, itu juga yang dikerjakan Anak.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 5:19

Maka jawab Yesus serta berkata kepada mereka itu, "Sesungguh-sungguhnya Aku berkata kepadamu: Anak itu tiada boleh membuat barang sesuatu menurut kehendak-Nya sendiri, melainkan Ia melihat Bapa itu berbuat; karena barang apa yang diperbuat oleh Bapa, itu juga diperbuat oleh Anak itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 5:19

Yesus menjawab orang-orang itu begini, "Percayalah, Anak tidak dapat melakukan apa-apa dengan kuasa sendiri. Ia hanya melakukan apa yang Ia lihat dilakukan oleh Bapa-Nya. Sebab apa yang dilakukan oleh Bapa, itu juga yang dilakukan oleh Anak.

TSI (2014)

Untuk menjawab mereka yang marah kepada-Nya, Yesus berkata, “Aku menegaskan kepadamu bahwa perkataan-Ku ini benar: Aku, sebagai Anak Bapa-Ku, tidak bisa mengerjakan sesuatu atas kemauan-Ku sendiri, tetapi Aku melakukan apa yang sedang Bapa-Ku kerjakan. Apa yang Aku lihat Bapa-Ku lakukan, itu juga yang Aku lakukan.

MILT (2008)

Oleh karena itu, YESUS menjawab dan berkata kepada mereka, "Sesungguh-sungguhnya Aku berkata kepadamu, Putra tidak dapat melakukan apa pun dari diri-Nya sendiri, kecuali apa yang Dia lihat Bapa melakukannya; karena apa pun itu yang Dia lakukan, seperti itu pulalah Putra melakukan hal-hal itu.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian Isa menjawab mereka, sabda-Nya, "Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, tidak ada sesuatu pun yang dapat dilakukan oleh Sang Anak dari diri-Nya sendiri. Apa yang dilakukan-Nya dilihat-Nya dari apa yang dilakukan oleh Sang Bapa, dan apa pun yang dilakukan oleh Sang Bapa, itu jugalah yang dilakukan oleh Sang Anak.

AVB (2015)

Yesus menjawab mereka, “Sesungguhnya, Aku berkata kepadamu, Anak tidak dapat melakukan sesuatu oleh diri-Nya sendiri. Dia hanya melakukan apa yang dilihat-Nya dilakukan oleh Bapa-Nya. Apa yang dilakukan oleh Bapa, itulah yang dilakukan oleh Anak,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 5:19

Maka
<3767>
Yesus
<2424>
menjawab
<611>
mereka
<846>
, kata-Nya
<3004>
: "Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, sesungguhnya
<281> <281>
Anak
<5207>
tidak
<3756>
dapat
<1410>
mengerjakan
<4160>
sesuatu
<5100>
dari
<575>
diri-Nya sendiri
<1438>
, jikalau
<1437>
tidak
<3361>
Ia melihat
<991>
Bapa
<3962>
mengerjakannya
<4160>
; sebab
<1063>
apa
<302>
yang
<3739>
dikerjakan
<4160>
Bapa, itu
<3668>
juga
<2532>
yang dikerjakan
<4160>
Anak
<5207>
.

[<2532> <3762> <1565> <5023>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 5:19

Maka jawab
<611>
Yesus
<2424>
serta
<2532>
berkata
<3004>
kepada mereka
<846>
itu, "Sesungguh-sungguhnya
<281> <281>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Anak
<5207>
itu tiada
<3756>
boleh
<1410>
membuat
<4160>
barang
<1437> <5100>
sesuatu
<3762>
menurut kehendak-Nya
<575>
sendiri
<1438>
, melainkan
<3361>
Ia melihat
<991>
Bapa
<3962>
itu berbuat
<4160>
; karena
<1063>
barang apa
<3739> <302>
yang diperbuat oleh
<4160>
Bapa, itu
<1565>
juga
<3668>
diperbuat
<4160>
oleh Anak
<5207>
itu.
AYT ITL
Kemudian
<3767>
, Yesus
<2424>
menjawab
<611>
mereka
<846>
, kata-Nya
<3004>
, "Sesungguhnya
<281>
, sesungguhnya
<281>
, Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, Anak
<5207>
tidak
<3756>
dapat
<1410>
mengerjakan
<4160>
sesuatu
<3762>
dari
<575>
diri-Nya sendiri
<1438>
, jika
<1437>
Ia tidak
<3361>
melihat
<991>
Bapa
<3962>
mengerjakannya
<4160>
; karena
<1063>
apa yang
<302>
dikerjakan
<4160>
Bapa
<5023>
, itu
<1565>
juga
<2532>
yang
<3588>
dikerjakan
<4160>
Anak
<5207>
.

[<2532> <5100> <3739> <3668>]
AVB ITL
Yesus
<2424>
menjawab
<611>
mereka
<846>
, “Sesungguhnya
<281>
, Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, Anak
<5207>
tidak
<3756>
dapat
<1410>
melakukan
<4160>
sesuatu oleh
<575>
diri-Nya sendiri
<1438>
. Dia hanya melakukan
<4160>
apa yang dilihat-Nya
<991>
dilakukan oleh Bapa-Nya. Apa yang dilakukan
<4160>
oleh Bapa
<3962>
, itulah yang dilakukan
<4160>
oleh Anak
<5207> <3668>
,

[<3767> <2532> <3004> <281> <3762> <1437> <3361> <5100> <3739> <1063> <302> <1565> <5023> <2532>]
GREEK WH
απεκρινατο
<611> <5662>
V-ADI-3S
ουν
<3767>
CONJ
{VAR1: [ο
<3588>
T-NSM
ιησους]
<2424>
N-NSM
} {VAR2: ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
} και
<2532>
CONJ
ελεγεν
<3004> <5707>
V-IAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
αμην
<281>
HEB
αμην
<281>
HEB
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
ου
<3756>
PRT-N
δυναται
<1410> <5736>
V-PNI-3S
ο
<3588>
T-NSM
υιος
<5207>
N-NSM
ποιειν
<4160> <5721>
V-PAN
αφ
<575>
PREP
εαυτου
<1438>
F-3GSM
ουδεν
<3762>
A-ASN
εαν
<1437>
COND
μη
<3361>
PRT-N
τι
<5100>
X-ASN
βλεπη
<991> <5725>
V-PAS-3S
τον
<3588>
T-ASM
πατερα
<3962>
N-ASM
ποιουντα
<4160> <5723>
V-PAP-ASM
α
<3739>
R-APN
γαρ
<1063>
CONJ
αν
<302>
PRT
εκεινος
<1565>
D-NSM
ποιη
<4160> <5725>
V-PAS-3S
ταυτα
<5023>
D-APN
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
υιος
<5207>
N-NSM
ομοιως
<3668>
ADV
ποιει
<4160> <5719>
V-PAI-3S
GREEK SR
απεκρινατο
¶Ἀπεκρίνατο
ἀποκρίνω
<611>
V-IAM3S
ουν
οὖν
οὖν
<3767>
C
ο


<3588>
E-NMS
ισ
˚Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ελεγεν
ἔλεγεν
λέγω
<3004>
V-IIA3S
αυτοισ
αὐτοῖς,
αὐτός
<846>
R-3DMP
αμην
“Ἀμὴν,
ἀμήν
<281>
I
αμην
ἀμὴν,
ἀμήν
<281>
I
λεγω
λέγω
λέγω
<3004>
V-IPA1S
υμιν
ὑμῖν,
σύ
<4771>
R-2DP
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
δυναται
δύναται
δύναμαι
<1410>
V-IPM3S
ο


<3588>
E-NMS
υιοσ
Υἱὸς
υἱός
<5207>
N-NMS
ποιειν
ποιεῖν
ποιέω
<4160>
V-NPA
αφ
ἀφʼ
ἀπό
<575>
P
εαυτου
ἑαυτοῦ
ἑαυτοῦ
<1438>
R-3GMS
ουδεν
οὐδὲν,
οὐδείς
<3762>
R-ANS
εαν
ἐὰν
ἐάν
<1437>
C
μη
μή
μή
<3361>
T
τι
τι
τὶς
<5100>
R-ANS
βλεπη
βλέπῃ
βλέπω
<991>
V-SPA3S
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
πατερα
Πατέρα
πατήρ
<3962>
N-AMS
ποιουντα
ποιοῦντα·
ποιέω
<4160>
V-PPAAMS
α

ὅς
<3739>
R-ANP
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
αν
ἂν
ἄν
<302>
T
εκεινοσ
ἐκεῖνος
ἐκεῖνος
<1565>
R-NMS
ποιη
ποιῇ,
ποιέω
<4160>
V-SPA3S
ταυτα
ταῦτα
οὗτος
<3778>
R-ANP
και
καὶ
καί
<2532>
D
ο


<3588>
E-NMS
υιοσ
Υἱὸς
υἱός
<5207>
N-NMS
ομοιωσ
ὁμοίως
ὁμοίως
<3668>
D
ποιει
ποιεῖ.
ποιέω
<4160>
V-IPA3S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 5:19

Maka Yesus menjawab mereka, kata-Nya: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya Anak tidak dapat mengerjakan sesuatu dari diri-Nya sendiri, j  jikalau tidak Ia melihat Bapa mengerjakannya; sebab apa yang dikerjakan Bapa, itu juga yang dikerjakan Anak.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 5:19

5 [13][12][11][10] 8  6 Maka Yesus menjawab mereka, kata-Nya: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya 1  Anak 2  tidak dapat mengerjakan sesuatu dari diri-Nya sendiri, jikalau tidak Ia melihat Bapa mengerjakannya; sebab 3  apa yang dikerjakan Bapa, itu 4  juga 7  9  yang dikerjakan Anak 2 .

Catatan Full Life

Yoh 5:18-24 1

Nas : Yoh 5:18-24

Di dalam nas ini Yesus membuat beberapa pernyataan yang mengejutkan:

  1. 1) Allah adalah Bapa-Nya dalam cara yang unik;
  2. 2) Yesus memelihara kesatuan, hubungan, dan kekuasaan bersama-sama dengan Allah (ayat Yoh 5:19-20);
  3. 3) Dia memiliki kuasa untuk memberi hidup dan membangkitkan orang mati (ayat Yoh 5:21);
  4. 4) Dia berhak menghakimi semua orang (ayat Yoh 5:22);
  5. 5) Dia berhak menerima kehormatan ilahi (ayat Yoh 5:23);
  6. 6) Dia berkuasa untuk memberikan hidup yang kekal (ayat Yoh 5:24).

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA