Yohanes 11:54
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yoh 11:54 |
Karena itu Yesus tidak tampil lagi di muka umum di antara orang-orang Yahudi, g Ia berangkat dari situ ke daerah dekat padang gurun, ke sebuah kota yang bernama Efraim, dan di situ Ia tinggal bersama-sama murid-murid-Nya. |
AYT (2018) | Karena itu, Yesus tidak lagi berjalan secara terang-terangan di antara orang Yahudi, tetapi Dia pergi dari sana ke wilayah dekat padang belantara ke sebuah kota bernama Efraim; dan Dia tinggal di sana bersama murid-murid-Nya. |
TL (1954) © SABDAweb Yoh 11:54 |
Sebab itu tiada lagi Yesus berjalan dengan nyatanya di antara orang Yahudi, melainkan undurlah Ia dari sana ke daerah jajahan yang dekat padang belantara, ke sebuah negeri yang bernama Efrayim, di situlah Ia tinggal bersama-sama dengan murid-murid-Nya. |
BIS (1985) © SABDAweb Yoh 11:54 |
Karena itu Yesus tidak lagi tampil di muka umum di kalangan orang Yahudi. Ia meninggalkan Yudea, lalu pergi ke kota yang bernama Efraim dekat padang gurun. Di situ Ia tinggal bersama pengikut-pengikut-Nya. |
TSI (2014) | Karena itu, Yesus tidak lagi berjalan secara terang-terangan di depan umum di antara orang Yahudi di provinsi Yudea. Dia pergi bersama kami murid-murid-Nya ke daerah yang sepi dekat kampung Efraim dan tinggal di situ. |
MILT (2008) | Sebab itu YESUS tidak lagi secara terbuka berjalan di antara orang-orang Yahudi, tetapi Dia pergi dari sana ke negeri di dekat padang gurun, ke sebuah kota disebut Efraim, dan Dia terus di sana bersama para murid-Nya. |
Shellabear 2011 (2011) | Sebab itu Isa tidak lagi hadir di tengah-tengah orang Israil secara terang-terangan. Ia menyingkir dari sana dan pergi ke daerah dekat padang belantara, yaitu ke wilayah Efraim. Di situ Ia tinggal bersama para pengikut-Nya. |
AVB (2015) | Yesus tidak lagi pergi ke sana ke mari secara terbuka di antara orang Yahudi. Dia beredar ke daerah bernama Efraim dekat gurun, dan menetap di sana bersama murid-murid-Nya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yoh 11:54 |
Karena <3767> itu Yesus <2424> tampil <4043> di muka umum <3954> di antara <1722> orang-orang Yahudi <2453> , Ia berangkat <565> dari situ <1564> ke <1519> daerah <5561> dekat <1451> padang gurun <2048> , ke <1519> sebuah kota <4172> yang bernama <3004> Efraim <2187> , dan di situ <2546> Ia tinggal <3306> bersama-sama <3326> murid-murid-Nya <3101> . [<235>] |
TL ITL © SABDAweb Yoh 11:54 |
Sebab <3767> itu tiada lagi <3765> Yesus <2424> berjalan <4043> dengan nyatanya <3954> di <1722> antara orang Yahudi <2453> , melainkan <235> undurlah <565> Ia dari sana <1564> ke <1519> daerah jajahan <5561> yang dekat <1451> padang belantara <2048> , ke <1519> sebuah negeri <4172> yang bernama <3004> Efrayim <2187> , di <2546> situlah Ia tinggal <3306> bersama-sama <3326> dengan murid-murid-Nya <3101> . |
AYT ITL | Karena itu <3767> , Yesus <2424> tidak lagi <3765> berjalan <4043> secara terang-terangan <3954> di antara <1722> orang Yahudi <2453> , tetapi <235> Ia pergi <565> dari sana <1564> ke <1519> wilayah <5561> dekat <1451> padang belantara <2048> ke <1519> sebuah kota <4172> bernama <3004> Efraim <2187> Ia tinggal <3306> bersama <3326> murid-murid-Nya <3101> . |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yoh 11:54 |
Karena itu Yesus tidak tampil 1 lagi di muka umum di antara orang-orang Yahudi, Ia berangkat 2 dari situ ke daerah dekat padang gurun, ke sebuah kota yang bernama Efraim 3 , dan di situ Ia tinggal bersama-sama murid-murid-Nya. |
[+] Bhs. Inggris |