Isaiah 64:7 
KonteksNETBible | No one invokes 1 your name, or makes an effort 2 to take hold of you. For you have rejected us 3 and handed us over to our own sins. 4 |
NASB © biblegateway Isa 64:7 |
There is no one who calls on Your name, Who arouses himself to take hold of You; For You have hidden Your face from us And have delivered us into the power of our iniquities. |
HCSB | No one calls on Your name, striving to take hold of You. For You have hidden Your face from us and made us melt because of our iniquity. |
LEB | No one calls on your name or tries to hold on to you. You have hidden your face from us. You have let us be ruined by our sins. |
NIV © biblegateway Isa 64:7 |
No-one calls on your name or strives to lay hold of you; for you have hidden your face from us and made us waste away because of our sins. |
ESV | There is no one who calls upon your name, who rouses himself to take hold of you; for you have hidden your face from us, and have made us melt in the hand of our iniquities. |
NRSV © bibleoremus Isa 64:7 |
There is no one who calls on your name, or attempts to take hold of you; for you have hidden your face from us, and have delivered us into the hand of our iniquity. |
REB | There is no one who invokes you by name or rouses himself to hold fast to you; for you have hidden your face from us and left us in the grip of our iniquities. |
NKJV © biblegateway Isa 64:7 |
And there is no one who calls on Your name, Who stirs himself up to take hold of You; For You have hidden Your face from us, And have consumed us because of our iniquities. |
KJV | And [there is] none that calleth upon thy name, that stirreth up himself to take hold of thee: for thou hast hid thy face from us, and hast consumed us, because of our iniquities. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Isa 64:7 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | No one invokes 1 your name, or makes an effort 2 to take hold of you. For you have rejected us 3 and handed us over to our own sins. 4 |
NET Notes |
1 tn Or “calls out in”; NASB, NIV, NRSV “calls on.” 2 tn Or “rouses himself”; NASB “arouses himself.” 3 tn Heb “for you have hidden your face from us.” 4 tc The Hebrew text reads literally, “and you caused us to melt in the hand of our sin.” The verb וַתְּמוּגֵנוּ (vattÿmugenu) is a Qal preterite 2nd person masculine singular with a 1st person common plural suffix from the root מוּג (mug, “melt”). However, elsewhere the Qal of this verb is intransitive. If the verbal root מוּג (mug) is retained here, the form should be emended to a Polel pattern (וַתְּמֹגְגֵנוּ, vattÿmogÿgenu). The translation assumes an emendation to וַתְּמַגְּנֵנוּ (vattÿmaggÿnenu, “and you handed us over”). This form is a Piel preterite 2nd person masculine singular with a 1st person common plural suffix from the verbal root מִגֵּן (miggen, “hand over, surrender”; see HALOT 545 s.v. מגן and BDB 171 s.v. מָגָן). The point is that God has abandoned them to their sinful ways and no longer seeks reconciliation. |