Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 50:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 50:29

Kerahkanlah penembak-penembak melawan Babel, semua orang pemanah! f  Berkemahlah mengepungnya, supaya jangan ada yang lolos! g  Balaslah h  dia setimpal dengan perbuatannya, i  lakukanlah kepadanya tepat seperti yang dilakukannya sendiri! Sebab ia bertindak kurang ajar j  terhadap TUHAN, terhadap Yang Mahakudus, k  Allah Israel.

AYT (2018)

Kumpulkanlah para pemanah melawan Babel. Hai semua orang yang melengkungkan busur, berkemahlah mengepung ia, jangan biarkan seorang pun lolos. Balaskanlah ia sesuai dengan perbuatannya, perbuatlah terhadapnya sesuai dengan apa yang telah ia perbuat. Sebab, ia telah bersikap angkuh terhadap TUHAN, terhadap Yang Mahakudus Israel.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 50:29

Biarlah kedengaran bunyimu kepada Babil, hai segala orang pemanah! hai kamu sekalian yang membentang busur! beraturlah tentara; kepungilah akan dia berkeliling; jangan ada seorang jua pun yang lari berlepas dirinya; balaslah kepadanya segala perbuatannya; buatlah akan dia setuju dengan segala sesuatu yang telah dibuat olehnya; karena dengan sombongnya ia sudah mendurhaka kepada Tuhan, Yang Mahasuci orang Israel.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 50:29

TUHAN berkata, "Suruhlah para pemanah menyerang Babel. Kerahkanlah setiap orang yang pandai memanah. Kepunglah kota itu dan jangan biarkan seorang pun lolos. Balaslah semua perbuatannya dan perlakukanlah dia setimpal dengan kelakuannya, sebab ia telah bertindak kurang ajar terhadap Aku, Yang Mahasuci, Allah Israel.

MILT (2008)

Perdengarkanlah kepada para pemanah terhadap Babilon. Semua orang yang melentur busur, berkemahlah di sekelilingnya. Dan jangan biarkan seorang pun dari mereka lolos. Balaslah dia setimpal dengan perbuatannya, sesuai dengan semua yang telah dia lakukan, lakukanlah kepadanya. Sebab ia telah menyombongkan dirinya terhadap TUHAN YAHWEH 03068, terhadap Yang Mahakudus Israel.

Shellabear 2011 (2011)

Kerahkanlah para pemanah menyerang Babel, semua pelentur busur! Berkemahlah mengepung dia, jangan ada yang terluput. Balaslah dia setimpal dengan perbuatannya, lakukanlah terhadapnya sebagaimana yang telah dilakukannya, karena ia bersikap angkuh terhadap ALLAH, terhadap Yang Mahasuci, yang disembah bani Israil.

AVB (2015)

Kerahkanlah para pemanah menyerang Babel, semua pelentur busur! Berkhemahlah mengepung dia, jangan ada yang terselamat. Balaslah dia setimpal dengan perbuatannya, lakukanlah terhadapnya sebagaimana yang telah dilakukannya, kerana dia bersikap angkuh terhadap TUHAN, terhadap Yang Maha Suci, yang disembah orang Israel.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 50:29

Kerahkanlah
<08085>
penembak-penembak
<07228>
melawan
<0413>
Babel
<0894>
, semua
<03605>
orang pemanah
<07198> <01869>
! Berkemahlah
<02583>
mengepungnya
<05439>
, supaya jangan
<0408>
ada
<01961>
yang lolos
<06413>
! Balaslah
<07999>
dia setimpal dengan perbuatannya
<06467>
, lakukanlah
<06213>
kepadanya tepat seperti yang
<0834>
dilakukannya
<06213>
sendiri! Sebab
<03588>
ia bertindak kurang ajar
<02102>
terhadap
<0413>
TUHAN
<03068>
, terhadap
<0413>
Yang Mahakudus
<06918>
, Allah Israel
<03478>
.

[<05921> <03605>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 50:29

Biarlah kedengaran
<08085>
bunyimu kepada
<0413>
Babil
<0894>
, hai segala
<03605>
orang pemanah
<07228>
! hai kamu sekalian yang membentang
<01869>
busur
<07198>
! beraturlah tentara; kepungilah
<02583>
akan
<05921>
dia berkeliling
<05439>
; jangan
<0408>
ada
<01961>
seorang jua pun yang lari berlepas dirinya
<06413>
; balaslah
<07999>
kepadanya segala perbuatannya
<06467>
; buatlah
<06213>
akan
<0413>
dia setuju dengan segala sesuatu
<03605>
yang telah
<0834>
dibuat
<06213>
olehnya; karena
<03588>
dengan sombongnya
<02102>
ia sudah mendurhaka kepada
<0413>
Tuhan
<03068>
, Yang Mahasuci
<06918>
orang Israel
<03478>
.
AYT ITL
Kumpulkanlah
<08085>
para pemanah
<07228>
melawan
<0413>
Babel
<0894>
. Hai semua orang
<03605>
yang melengkungkan
<01869>
busur
<07198>
, berkemahlah
<02583>
mengepung
<05439>
ia, jangan
<0408>
biarkan
<01961>
seorang pun lolos
<06413>
. Balaskanlah
<07999>
ia sesuai dengan perbuatannya
<06467>
, perbuatlah
<06213>
terhadapnya sesuai dengan apa
<03605>
yang
<0834>
telah ia perbuat
<06213>
. Sebab
<03588>
, ia telah bersikap angkuh
<02102>
terhadap
<0413>
TUHAN
<03068>
, terhadap
<0413>
Yang Mahakudus
<06918>
Israel
<03478>
.

[<05921> <00> <00>]
AVB ITL
Kerahkanlah
<08085>
para pemanah
<07228>
menyerang
<0413>
Babel
<0894>
, semua
<03605>
pelentur
<01869>
busur
<07198>
! Berkhemahlah
<02583>
mengepung
<05439>
dia, jangan
<0408>
ada
<01961>
yang terselamat
<06413>
. Balaslah
<07999>
dia setimpal dengan perbuatannya
<06467>
, lakukanlah
<06213>
terhadapnya sebagaimana yang
<0834>
telah dilakukannya
<06213>
, kerana
<03588>
dia bersikap angkuh
<02102>
terhadap
<0413>
TUHAN
<03068>
, terhadap
<0413>
Yang Maha Suci
<06918>
, yang disembah orang Israel
<03478>
.

[<05921> <00> <03605> <00>]
HEBREW
larvy
<03478>
swdq
<06918>
la
<0413>
hdz
<02102>
hwhy
<03068>
la
<0413>
yk
<03588>
hl
<0>
wve
<06213>
htve
<06213>
rsa
<0834>
lkk
<03605>
hlepk
<06467>
hl
<0>
wmls
<07999>
*hjlp {hl}
<06413>
yhy
<01961>
la
<0408>
bybo
<05439>
hyle
<05921>
wnx
<02583>
tsq
<07198>
ykrd
<01869>
lk
<03605>
Mybr
<07228>
lbb
<0894>
la
<0413>
weymsh (50:29)
<08085>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 50:29

Kerahkanlah penembak-penembak melawan Babel, semua orang pemanah! f  Berkemahlah mengepungnya, supaya jangan ada yang lolos! g  Balaslah h  dia setimpal dengan perbuatannya, i  lakukanlah kepadanya tepat seperti yang dilakukannya sendiri! Sebab ia bertindak kurang ajar j  terhadap TUHAN, terhadap Yang Mahakudus, k  Allah Israel.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 50:29

Kerahkanlah penembak-penembak 1  melawan Babel, semua orang pemanah! Berkemahlah mengepungnya, supaya jangan ada yang lolos! Balaslah 2  dia setimpal dengan perbuatannya, lakukanlah kepadanya tepat seperti yang dilakukannya sendiri! Sebab ia bertindak kurang ajar 3  terhadap TUHAN, terhadap Yang Mahakudus, Allah Israel.

Catatan Full Life

Yer 46:1--52:34 1

Nas : Yer 46:1-51:64

Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5).

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA